background image

μ = érintkező nyitásszélessége < 1,2 mm
Fenntartjuk a jogot, hogy a termék műszaki jellemzőit vagy megjelenését 
külön értesítés nélkül módosítjuk. 

43

D

GB

F

NL

I

E

S

N

DK

FIN

RUS

GR

LV

LT

PL

RO

SL

O

SK

CZ

TR

H

42

Gutkes GmbH

Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Németország

Fax: +49 (0)511/95 85 805

 

www.gev.de
[email protected]

Újrahasznosításra vonatkozó utasítások

A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. A leselejtezett készülékek tulajdonosait a törvény kötelezi 
termékük szakszerű leselejtezésére. További tájékoztatást az illetékes önkormányzattól kaphat.

Műszaki adatok

Detektálási tartomány 

195°

Hálózati feszültség 

230 V ~, 50 Hz

Hatótávolság 

kb. 8 m

Időbeállítás  

kb. 6 mp. - 12 perc, 

 fokozatmentesen 

állítható

Környezeti hőmérséklet 

kb. -15 °C ... + +45 °C

Védelmi osztály 

II

Ajánlott szerelési magasság 

kb. 0,8 - 1,2 m

Hiba

Kiváltó ok

Elhárítás módja

A mozgásérzékelő túl későn kapcsol be

•  Frontális mozgás

Szerelje magasabbra. Állítsa az érzékelési tartomány 
szabályozót a „max.” állásra

A rendszer nem éri el a maximális hatótávolságot

•  A mozgásérzékelő túl alacsonyan van
•  A hőmérsékletkülönbség a környezet és a hőforrás 

között túl alacsony

Szerelje magasabbra
Állítsa az érzékelési tartomány szabályozót a „max.” 
állásra.

A lámpa állandóan világít, vagy nem kívánt 
módon kapcsol be

•  Állandó hőmozgás: A mozgásérzékelőt hőforrás (pl. fűtőtest) fölé szerelte vagy azt közvetlen/

indirekt napsugárzás éri

A lámpa nem kapcsol be

•  Biztosíték hiba • A fényforrás kiégett
•  Vegye fi gyelembe a min. 40 W-os terhelési 

követelményt

Cserélje a biztosítékot

Hibavizsgálat – praktikus tanácsok

Falba süllyesztett mozgásérzékelő LBU 1237, OS-470 (AX)

Biztosíték 

 

3,15 A, 5 x 20 mm

Kapcsolási teljesítmény  

izzólámpa 40 - 400 W, 40 - 150 W-os 

váltóáramú halogénlámpa, 12 V-os kisfeszültségű halogén 40 - 150 VA 
(elektromos transzformátor)

Falba süllyesztett mozgásérzékelő LBU 1244, OS-470A (AX)

Biztosíték 

 

10 A, 5 x 20 mm

Kapcsolási teljesítmény max. Izzólámpa 1600 W, 1000 W-os váltóáramú 
halogénlámpa, 12 V-os kisfeszültségű halogén 400 VA,
energiatakarékos lámpa/LEDs 400 VA

Működés

A 195°-os falba süllyesztett mozgásérzékelőt a fali aljzatba való 
elhelyezésre terveztük, az a kapcsoló helyére szerelhető be. A 
mozgásérzékelő a passzív-infravörös-technika alapelv alapján 
működik. A mozgó hőforrásokat az integrált PIR érzékelő 195°-os 
érzékelési tartományban érzékeli. A kapcsolási idő és a fénytompító 
funkció fokozatmentesen állítható.

Biztonsági előírások

Csak szakember helyezheti üzembe, az adott országban 
érvényes telepítési előírások betartásával. Feszültségmentes 
állapotban szabad csak szerelni. Ehhez kapcsolja le az adott 

áramkör biztosítékát.

Ellenőrizze, hogy a csatlakozóvezeték feszültségmentes legyen!

A használati utasítások fi gyelmen kívül hagyása miatti károk esetén 
a garancia érvényét veszti! Az okozott károkért nem vállalunk 
felelősséget! A szakszerűtlen kezelés vagy a biztonsági előírások 
fi gyelmen kívül hagyásával okozott személyi és dologi károkért nem 
vállalunk felelősséget. Ilyen esetben a garancia érvényét veszti. 
Biztonsági és engedélyezési okokból tilos a készülék önhatalmú 
átépítése és/vagy megváltoztatása.

Felszerelés helye

A falba süllyesztett 195°-os mozgásérzékelő a hőforrásokra reagál. 
A téves jelzések megelőzése érdekében ne szerelje azt a fűtőtestek 
fölé, ill. oda, ahol azt közvetlen napsugár érheti 

(B ábra)

.

Az optimális működés érdekében tartsa be a következő utasításokat:

Telepítés

Távolítsa el a keretet és az érzékelőt. Csatlakoztassa a vezetékeket 
az eszközhöz a kapcsolási rajz alapján 

(A ábra)

, fi gyelembe véve 

az adott modell típusát (LBU 1237 vagy LBU 1244). Helyezze el a 
tápegységet a falba süllyesztett aljzatba és húzza meg a bal és a 
jobb oldalon található rögzítőkarmot 

(C2 ábra)

. Rögzítse az érzékelős 

részt, csavarozza azt a tápegységhez, és tegye fel a fedőkeretet. 
Végül kapcsolja be a hálózati biztosítékot.

Beállítás

A teszt üzemmódhoz állítsa be a Meter (mérő), a Time (Idő), és a 
Lux (Fényerő) szabályozókat a 

(D ábra)

 megfelelően, majd állítsa 

be a terméket szükség szerint 

(D ábra)

.

A tolókás kapcsolóval 

(E1 ábra)

 a következő beállításokat állíthatja be: 

0 = KI:

 Ha a fényforrást cseréli, akkor a kapcsolót mindig ide kapcsolja.

A = Automatikus üzem:

 A mozgásérzékelő a világítást mozgás 

érzékelésekor bekapcsolja, majd a beállított idő eltelte után újra 
kikapcsolja (ha nem érzékel közben újabb mozgást).

1 = Folyamatos világítás:

Adott érzékelési terület kitakarásához használja a mellékelt takarócsíkot 

(F ábra)

.

Falba süllyesztett mozgásérzékelő LBU 1237 (tirisztoros), falba süllyesztett mozgásérzékelő 1244 (relés)

nagyobb hatótávolság kisebb hatótávolság

Szerelési magasság

> 120 cm 

< 80 cm 

Környezeti hőmérséklet

< 18 °C

> 18 °C

Az érzékelési tartomány 
irányultsága

Párhuzamos mozgás

Frontális mozgás

Содержание LBU 1237

Страница 1: ...Typ LBU 1237 Typ LBU 1244 Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de MA00420000 10 2013 UW ...

Страница 2: ...A LBU 1237 A B LBU 1244 C D F 3 L O S 4 70 3 15A 1 2 E 1 ...

Страница 3: ...e Montagehöhe ca 0 8 1 2 m Sie bitte folgende Hinweise Installation Lösen Sie den Rahmen und den Sensor Die Verdrahtung des Gerätes kann jetzt typbezogen LBU 1237 LBU 1244 nach gewünschtem Schaltschema vorgenommen werden Abb A Führen Sie die Versorgungseinheit in die Unterputzdose und ziehen Sie die Befestigungskrallen links und rechts an Abb C2 Setzen Sie das Sensorteil auf verschrauben es mit de...

Страница 4: ...ed off throughout the entire installation process To guarantee this the circuit protection must be switched off Please check that the connection cable is disconnected Under no circumstances does the warranty cover damage resulting from failure to observe these instructions Nor do we accept liability for any indirect damage Similarly we can accept no liability for any material damage or bodily inju...

Страница 5: ...e soumis à aucune tension La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un non respect de la présente notice Nous déclinons par ailleurs toute responsabilité quant aux éventuels dommages indirects De même nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages matériels ou blessures corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du non respect des consignes de sécurit...

Страница 6: ...R sensor De schakeltijden en schemerfunctie zijn traploos instelbaar Veiligheidsinstructies De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften Er mag alleen in spanningsvrije toestand worden gewerkt Schakel daarbij altijd de zekering van de stroomkring uit Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij is Bij schade die veroorzaakt wordt door he...

Страница 7: ...i calore in movimento con un angolo di copertura di 195 I tempi di commutazione e la funzione crepuscolo sono dotati di regolazione continua Indicazioni di sicurezza Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato nel pieno rispetto delle norme di installazione locali Operare solo in assenza di tensione Disinserire l interruttore automatico del circuito elettrico Verificar...

Страница 8: ...alor en movimiento dentro de un área de cobertura de 195 Los tiempos de conmutación y la función crepuscular tienen regulación continua Indicaciones de seguridad El montaje debe encargarse a un técnico capacitado y teniendo en cuenta la normativa de instalación específica de cada país La alimentación eléctrica debe estar cortada durante toda la operación Para ello es preciso desconectar el fusible ...

Страница 9: ...råde på 195 av en inbyggd PIR sensor Kopplingstiderna och skymningsfunktionen kan ställas in steglöst Säkerhetsanvisningar Monteringen får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella installationsföreskrifter Arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd Frånkoppla strömkretsen vid arbeten Kontrollera att anslutningskabeln är spänningsfri Vid skador som uppstår på ...

Страница 10: ...reres av PIR sensorer i et detekteringsområde på 195 Koblingstider og skumringsfunksjonen stilles inn trinnløst Sikkerhetsanvisninger Monteringen skal bare utføres av en tekniker og nasjonale installasjonsforskrifter skal følges Strømtilførselen skal alltid kobles fra under arbeidet I den forbindelse skal også strømkretssikringen slås av Kontroller at strømledningen ikke fører strøm Skader som sky...

Страница 11: ...åde på 195 Tænd og sluk tiderne og skumringsfunktionen kan indstilles trinløst Sikkerhedsanvisninger Må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale installationsforskrifter Der må kun udføres arbejde i spændingsfri tilstand For at opnå det skal strømkredssikringen slås fra Kontrollér om tilslutningsledningen er spændingsfri Ved skader der opstår som følge af manglende overholdels...

Страница 12: ...nnistusalueella integroidusta PIR anturista katsottuna Kytkentäaikoja ja hämärätoimintoa voidaan säätää portaattomasti Turvaohjeet Asennuksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattilainen maakohtaiset asennusmääräykset huomioiden Työskentely on sallittua ainoastaan jännitteettömässä tilassa Tätä varten virtapiirin sulake on kytkettävä päältä Tarkista että liitäntäjohto on jännitteetön Takuu raukeaa ...

Страница 13: ...тся встроенным пассивным инфракрасным сенсором в диапазоне обнаружения 195 Возможна плавная регулировка опускания жалюзей при наступлении сумерек и настройка времени переключения Правила техники безопасности Монтаж устройства должен выполнять только специалист с учетом действующих в вашей стране предписаний по установке Работы необходимо проводить только в обесточенном состоянии Для этого выключит...

Страница 14: ...άφονται σε μία περιοχή 195 από τον ενσωματωμένο αισθητήρα PIR Οι χρόνοι μεταγωγής και η λειτουργία ευαισθησίας φωτισμού ρυθμίζονται χωρίς διαβαθμίσεις Υποδείξεις ασφαλείας Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε χώρα Η εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο όταν δεν υπάρχει τάση Για να το κάνετε αυτό κλείστε την ασφάλεια Ελέ...

Страница 15: ...voti tiek uztverti uztveršanas diapazonā 195 apmērā izmantojot iebūvēto PIR sensoru Ieslēgšanas laikus un krēslas funkciju var iestatīt atbilstoši savām vēlmēm Drošības padomi Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi speciālists ņemot vērā attiecīgajā valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas noteikumus Darbus drīkst veikt tikai gadījumā kad ierīce ir atvienota no strāvas avota Šim mērķim ir jāatslēdz ...

Страница 16: ... infraraudonųjų spindulių technikos principą Judančius šilumos šaltinius 195 aptikimo diapazone užfiksuoja integruotas PIR jutiklis Įjungimo laikai ir prietemos funkcija yra reguliuojama tolygiai Saugos nurodymai Montuoti leidžiama tik specialistui atsižvelgiant į standartinius nacionalinius įrengimo nurodymus Darbai atliekami kai nėra įtampos Tam reikia išjungti srovės grandinės saugiklį Patikrink...

Страница 17: ...arze detekcji 195 za pomocą wbudowanego czujnika PIR Czasy przełączania i funkcja zmierzchowa są regulowane bezstopniowo Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę przy przestrzeganiu obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji elektrycznych Prace wolno wykonywać wyłącznie po odłączeniu napięcia W tym celu należy rozłączyć zabezpieczenie...

Страница 18: ...o arie de detecţie de 195 de un senzor PIR integrat Intervalele de comutare și funcţia de activare conform nivelului de luminozitate sunt reglabile fără trepte intermediare Instrucţiuni de siguranţă Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist cu respectarea normelor de instalare specifice ţării unde are loc instalarea Lucrările se pot efectua doar după întreruperea alimentării cu tensiune...

Страница 19: ...sti Pri škodi do katere je prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo garancija ne velja Za posredno škodo ne odgovarjamo Za materialno škodo oz telesne poškodbe do katerih je prišlo zaradi nepravilnega ravnanja z napravo ali neupoštevanja varnostnih navodil ne odgovarjamo V takšnih primerih prenehajo veljati vse garancijske pravice Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano samovoljn...

Страница 20: ...jú v akčnom rádiuse 195 integrovaného senzora PIR Spínacie časy a funkcia stmievania sú plynulo nastaviteľné Bezpečnostné upozornenia Montáž smie byť vykonaná len odborníkom pri zohľadnení bežných inštalačných predpisov Pracovať sa smie len v beznapäťovom stave Na tento účel treba vypnúť poistku elektrického obvodu Skontrolujte či je prípojné vedenie bez napätia Pri poškodeniach ktoré budú spôsobe...

Страница 21: ...e tepla registruje v oblasti snímání 195 integrovaný PIR senzor Doby spínání a funkci stmívání můžete plynule nastavit Bezpečnostní pokyny Montáž smí provést pouze odborník v souladu s předpisy pro instalaci platnými v dané zemi Při montáži musí být čidlo odpojeno od sítě Přitom je nutno odpojit pojistku proudového okruhu Zkontrolujte zda je napájecí kabel odpojen od sítě V případě škod které byly...

Страница 22: ...aynakları 195 lik bir algılama alanında entegre PIR sensörü tarafından algılanır Açma süreleri ve gün batımı işlevi kademesiz olarak ayarlanabilir Güvenlik bilgileri Montajı sadece ülkenizde geçerli kurulum kurallarını dikkate alarak bir uzman gerçekleştirebilir Sadece gerilimsiz durumda çalışılabilir Burada elektrik devresi sigortası kapatılmalıdır Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını kontro...

Страница 23: ...A mozgó hőforrásokat az integrált PIR érzékelő 195 os érzékelési tartományban érzékeli A kapcsolási idő és a fénytompító funkció fokozatmentesen állítható Biztonsági előírások Csak szakember helyezheti üzembe az adott országban érvényes telepítési előírások betartásával Feszültségmentes állapotban szabad csak szerelni Ehhez kapcsolja le az adott áramkör biztosítékát Ellenőrizze hogy a csatlakozóve...

Отзывы: