GEV LBU 1237 Скачать руководство пользователя страница 17

D

GB

F

NL

I

E

S

N

DK

FIN

RUS

GR

LV

LT

PL

RO

SL

O

SK

CZ

TR

H

31

30

Gutkes GmbH

Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Niemcy

Fax: +49 (0)511/95 85 805

 

www.gev.de
[email protected]

μ = szerokość rozwarcia styków < 1,2 mm
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych 
bez wcześniejszego powiadomienia. 

Uwagi dotyczące recyklingu

Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać razem z niesortowanymi odpadami domowymi. Posiadacze zużytego sprzętu są 
ustawowo zobowiązani do zapewnienia prawidłowej utylizacji urządzeń. Odpowiednie informacje można uzyskać u odpowiednich 
władz miejskich lub gminnych.

Dane techniczne

Obszar detekcji 

195°

Napięcie sieciowe 

230 V ~, 50 Hz

Zasięg 

do ok. 8 m

Ustawienie czasu 

 ok. 6 s – 12 min, regulowane 

 bezstopniowo
temperatura otoczenia  ok. -15 °C do +45 °C
Klasa ochrony 

II

Zalecana wysokość 
montażu 

ok. 0,8 – 1,2 m

Usterka

Przyczyna

Rozwiązanie

Czujka ruchu zbyt późno się włącza

•  Ruch na wprost

Montaż wyżej. Ustaw regulator zasięgu na „max.”

Nie jest uzyskiwany maksymalny zasięg

•  Czujka ruchu zamocowana zbyt nisko
•  Zbyt mała różnica temperatury pomiędzy 

otoczeniem a źródłem ciepła

Montaż wyżej
Ustaw regulator zasięgu na „max.”

Lampa świeci nieprzerwanie lub załącza 
się w niepożądany sposób

•  Nieprzerwany ruch ciepła: czujka ruchu została umieszczona nad źródłem ciepła (np. grzejnikiem) lub 

jest narażona na bezpośrednie lub pośrednie działanie promieni słonecznych

Oświetlenie nie przełącza się

•  Uszkodzony bezpiecznik      
• Uszkodzony element oświetleniowy
•  Należy pamiętać, że minimalne obciążenie to 40 W

Wymień bezpiecznik

Analiza błędów — wskazówki praktyczne

Podtynkowa czujka ruchu LBU 1237, OS-470 (AX)

Bezpiecznik 

3,15 A, 5 x 20 mm

Moc łączeniowa  żarówki 40 – 400 W, 40 – 150 W lampa halogenowa na 
napięcie sieciowe, niskonapięciowe lampy halogenowe 12 V 40 – 150 VA
(transformator elektroniczny)

Podtynkowa czujka ruchu LBU 1244, OS-470A (AX)

Bezpiecznik 

10 A, 5 x 20 mm

Moc przełączana maks.  żarówki 1600 W, 1000 W lampa halogenowa 
na napięcie sieciowe, niskonapięciowe lampy halogenowe 12 V 400 VA
lampy energooszczędne/LEDs 400 VA

Działanie

Podtynkowa  czujka  ruchu  195°  jest  przeznaczona  do  montażu 
ściennego i można ją montować zamiast standardowego przełącznika 
oświetlenia. Czujki ruchu działają według zasady biernej techniki 
podczerwieni. Poruszające się źródła ciepła są wykrywane w 
obszarze detekcji 195° za pomocą wbudowanego czujnika PIR. Czasy 
przełączania i funkcja zmierzchowa są regulowane bezstopniowo.

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę, 
przy przestrzeganiu obowiązujących w danym kraju przepisów 
dotyczących instalacji elektrycznych. Prace wolno wykonywać 

wyłącznie po odłączeniu napięcia.  W tym celu należy rozłączyć 
zabezpieczenie obwodu prądowego.

Sprawdź, czy w przewodzie podłączeniowym nie ma napięcia!

W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej 
instrukcji obsługi gwarancja wygasa! Za szkody wtórne nie przyjmujemy 
żadnej odpowiedzialności! Nie przyjmujemy odpowiedzialności 
w przypadku szkód rzeczowych i obrażeń ciała spowodowanych 
nieumiejętnym postępowaniem lub niestosowaniem się do uwag 
związanych z bezpieczeństwem. W takich przypadkach wszelkie 
roszczenia gwarancyjne wygasają. Z przyczyn związanych z 
bezpieczeństwem i dopuszczeniami technicznymi, samowolne 
przeróbki lub modyfi kacje urządzenia są niedozwolone.

Miejsce montażu

Podtynkowa czujka ruchu 195° reaguje na źródła ciepła. Aby uniknąć 
niepożądanych przełączeń, nie należy jej instalować nad elementami 
grzejnymi ani nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni 
słonecznych 

(rys. B)

.

Aby umożliwić optymalne działanie, należy stosować się do 
następujących wskazówek:

Instalacja

Zdejmij ramę i czujnik. Okabluj teraz urządzenie zgodnie ze schematem 

(rys. A)

, zwracając uwagę na zastosowany model (LBU 1237 lub LBU 

1244). Włóż zasilacz do puszki podtynkowej i dokręć dwa pazury 
mocujące z lewej i prawej strony 

(rys. C2)

. Zamontuj teraz moduł 

czujnika, przykręć go do zasilacza i nasadź ramkę osłonową. Na 
koniec włącz zabezpieczenie obwodu prądowego.

Ustawianie

Aby przejść do trybu testów, ustaw regulatory Meter, Time i Lux 
zgodnie z 

(rys. D)

 i wykonaj żądane ustawienia 

(rys. D)

.

Przesuwny przełącznik 

(rys. E1)

 umożliwia następujące ustawienia: 

0 = WYŁĄCZONE:

 Przełącznik należy każdorazowo ustawić w tym 

położeniu przy wymianie żarówki lub lampy.

A = tryb automatyczny:

 Czujka ruchu załącza oświetlenie przy 

wykryciu ruchu i wyłącza je z powrotem po zaprogramowanym 
czasie (jeśli dalszy ruch nie zostanie wykryty).

1 = Świecenie ciągłe:

Aby zasłonić określone obszary detekcji, użyj dołączonej taśmy 
kryjącej 

(rys. F)

.

Podtynkowa czujka ruchu LBU 1237 (z triakami), podtynkowa czujka ruchu LBU 1244 (przekaźnikowa)

większy zasięg

mniejszy zasięg

Wysokość montażu

> 120 cm 

< 80 cm 

temperatura otoczenia

< 18 °C

> 18 °C

Ukierunkowanie obszaru 
detekcji

Ruch równolegle

Ruch na wprost

Содержание LBU 1237

Страница 1: ...Typ LBU 1237 Typ LBU 1244 Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de MA00420000 10 2013 UW ...

Страница 2: ...A LBU 1237 A B LBU 1244 C D F 3 L O S 4 70 3 15A 1 2 E 1 ...

Страница 3: ...e Montagehöhe ca 0 8 1 2 m Sie bitte folgende Hinweise Installation Lösen Sie den Rahmen und den Sensor Die Verdrahtung des Gerätes kann jetzt typbezogen LBU 1237 LBU 1244 nach gewünschtem Schaltschema vorgenommen werden Abb A Führen Sie die Versorgungseinheit in die Unterputzdose und ziehen Sie die Befestigungskrallen links und rechts an Abb C2 Setzen Sie das Sensorteil auf verschrauben es mit de...

Страница 4: ...ed off throughout the entire installation process To guarantee this the circuit protection must be switched off Please check that the connection cable is disconnected Under no circumstances does the warranty cover damage resulting from failure to observe these instructions Nor do we accept liability for any indirect damage Similarly we can accept no liability for any material damage or bodily inju...

Страница 5: ...e soumis à aucune tension La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un non respect de la présente notice Nous déclinons par ailleurs toute responsabilité quant aux éventuels dommages indirects De même nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages matériels ou blessures corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du non respect des consignes de sécurit...

Страница 6: ...R sensor De schakeltijden en schemerfunctie zijn traploos instelbaar Veiligheidsinstructies De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften Er mag alleen in spanningsvrije toestand worden gewerkt Schakel daarbij altijd de zekering van de stroomkring uit Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij is Bij schade die veroorzaakt wordt door he...

Страница 7: ...i calore in movimento con un angolo di copertura di 195 I tempi di commutazione e la funzione crepuscolo sono dotati di regolazione continua Indicazioni di sicurezza Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato nel pieno rispetto delle norme di installazione locali Operare solo in assenza di tensione Disinserire l interruttore automatico del circuito elettrico Verificar...

Страница 8: ...alor en movimiento dentro de un área de cobertura de 195 Los tiempos de conmutación y la función crepuscular tienen regulación continua Indicaciones de seguridad El montaje debe encargarse a un técnico capacitado y teniendo en cuenta la normativa de instalación específica de cada país La alimentación eléctrica debe estar cortada durante toda la operación Para ello es preciso desconectar el fusible ...

Страница 9: ...råde på 195 av en inbyggd PIR sensor Kopplingstiderna och skymningsfunktionen kan ställas in steglöst Säkerhetsanvisningar Monteringen får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella installationsföreskrifter Arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd Frånkoppla strömkretsen vid arbeten Kontrollera att anslutningskabeln är spänningsfri Vid skador som uppstår på ...

Страница 10: ...reres av PIR sensorer i et detekteringsområde på 195 Koblingstider og skumringsfunksjonen stilles inn trinnløst Sikkerhetsanvisninger Monteringen skal bare utføres av en tekniker og nasjonale installasjonsforskrifter skal følges Strømtilførselen skal alltid kobles fra under arbeidet I den forbindelse skal også strømkretssikringen slås av Kontroller at strømledningen ikke fører strøm Skader som sky...

Страница 11: ...åde på 195 Tænd og sluk tiderne og skumringsfunktionen kan indstilles trinløst Sikkerhedsanvisninger Må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale installationsforskrifter Der må kun udføres arbejde i spændingsfri tilstand For at opnå det skal strømkredssikringen slås fra Kontrollér om tilslutningsledningen er spændingsfri Ved skader der opstår som følge af manglende overholdels...

Страница 12: ...nnistusalueella integroidusta PIR anturista katsottuna Kytkentäaikoja ja hämärätoimintoa voidaan säätää portaattomasti Turvaohjeet Asennuksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattilainen maakohtaiset asennusmääräykset huomioiden Työskentely on sallittua ainoastaan jännitteettömässä tilassa Tätä varten virtapiirin sulake on kytkettävä päältä Tarkista että liitäntäjohto on jännitteetön Takuu raukeaa ...

Страница 13: ...тся встроенным пассивным инфракрасным сенсором в диапазоне обнаружения 195 Возможна плавная регулировка опускания жалюзей при наступлении сумерек и настройка времени переключения Правила техники безопасности Монтаж устройства должен выполнять только специалист с учетом действующих в вашей стране предписаний по установке Работы необходимо проводить только в обесточенном состоянии Для этого выключит...

Страница 14: ...άφονται σε μία περιοχή 195 από τον ενσωματωμένο αισθητήρα PIR Οι χρόνοι μεταγωγής και η λειτουργία ευαισθησίας φωτισμού ρυθμίζονται χωρίς διαβαθμίσεις Υποδείξεις ασφαλείας Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε χώρα Η εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο όταν δεν υπάρχει τάση Για να το κάνετε αυτό κλείστε την ασφάλεια Ελέ...

Страница 15: ...voti tiek uztverti uztveršanas diapazonā 195 apmērā izmantojot iebūvēto PIR sensoru Ieslēgšanas laikus un krēslas funkciju var iestatīt atbilstoši savām vēlmēm Drošības padomi Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi speciālists ņemot vērā attiecīgajā valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas noteikumus Darbus drīkst veikt tikai gadījumā kad ierīce ir atvienota no strāvas avota Šim mērķim ir jāatslēdz ...

Страница 16: ... infraraudonųjų spindulių technikos principą Judančius šilumos šaltinius 195 aptikimo diapazone užfiksuoja integruotas PIR jutiklis Įjungimo laikai ir prietemos funkcija yra reguliuojama tolygiai Saugos nurodymai Montuoti leidžiama tik specialistui atsižvelgiant į standartinius nacionalinius įrengimo nurodymus Darbai atliekami kai nėra įtampos Tam reikia išjungti srovės grandinės saugiklį Patikrink...

Страница 17: ...arze detekcji 195 za pomocą wbudowanego czujnika PIR Czasy przełączania i funkcja zmierzchowa są regulowane bezstopniowo Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę przy przestrzeganiu obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji elektrycznych Prace wolno wykonywać wyłącznie po odłączeniu napięcia W tym celu należy rozłączyć zabezpieczenie...

Страница 18: ...o arie de detecţie de 195 de un senzor PIR integrat Intervalele de comutare și funcţia de activare conform nivelului de luminozitate sunt reglabile fără trepte intermediare Instrucţiuni de siguranţă Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist cu respectarea normelor de instalare specifice ţării unde are loc instalarea Lucrările se pot efectua doar după întreruperea alimentării cu tensiune...

Страница 19: ...sti Pri škodi do katere je prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo garancija ne velja Za posredno škodo ne odgovarjamo Za materialno škodo oz telesne poškodbe do katerih je prišlo zaradi nepravilnega ravnanja z napravo ali neupoštevanja varnostnih navodil ne odgovarjamo V takšnih primerih prenehajo veljati vse garancijske pravice Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano samovoljn...

Страница 20: ...jú v akčnom rádiuse 195 integrovaného senzora PIR Spínacie časy a funkcia stmievania sú plynulo nastaviteľné Bezpečnostné upozornenia Montáž smie byť vykonaná len odborníkom pri zohľadnení bežných inštalačných predpisov Pracovať sa smie len v beznapäťovom stave Na tento účel treba vypnúť poistku elektrického obvodu Skontrolujte či je prípojné vedenie bez napätia Pri poškodeniach ktoré budú spôsobe...

Страница 21: ...e tepla registruje v oblasti snímání 195 integrovaný PIR senzor Doby spínání a funkci stmívání můžete plynule nastavit Bezpečnostní pokyny Montáž smí provést pouze odborník v souladu s předpisy pro instalaci platnými v dané zemi Při montáži musí být čidlo odpojeno od sítě Přitom je nutno odpojit pojistku proudového okruhu Zkontrolujte zda je napájecí kabel odpojen od sítě V případě škod které byly...

Страница 22: ...aynakları 195 lik bir algılama alanında entegre PIR sensörü tarafından algılanır Açma süreleri ve gün batımı işlevi kademesiz olarak ayarlanabilir Güvenlik bilgileri Montajı sadece ülkenizde geçerli kurulum kurallarını dikkate alarak bir uzman gerçekleştirebilir Sadece gerilimsiz durumda çalışılabilir Burada elektrik devresi sigortası kapatılmalıdır Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını kontro...

Страница 23: ...A mozgó hőforrásokat az integrált PIR érzékelő 195 os érzékelési tartományban érzékeli A kapcsolási idő és a fénytompító funkció fokozatmentesen állítható Biztonsági előírások Csak szakember helyezheti üzembe az adott országban érvényes telepítési előírások betartásával Feszültségmentes állapotban szabad csak szerelni Ehhez kapcsolja le az adott áramkör biztosítékát Ellenőrizze hogy a csatlakozóve...

Отзывы: