background image

27

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА

Installazione (continua...)

Fig. 18 - 

Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso.

Fig. 19-20 - 

Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra il fondo interno della protezione in plastica e la 

superficie piastrellata della parete.

Tramite la misura riscontrata (X) sarà possibile:

installare il corretto kit prolunga per il comando termostatico;

1. 

tagliare a misura una parte della protezione in plastica per la tenuta interna del corpo incasso;

2. 

regolare il gancio di sostegno della piastra in finitura.

3. 

Installation (continues...)

Fig. 18 - 

Remove plastic protections from built-in body.

Fig. 19-20 - 

With a meter measure the distance between the internal bottom of the plastic protection and the 

tiled surface of the wall.

With the measure found (X) it is possible to:

install the proper extension kit for thermostatic control;

1. 

cut to size part of the plastic protection for internal tightness of built-in body;

2. 

adjust the support hook of the finish plate.

3. 

Installation (continue...)

Fig. 18 -

 Enlever les protections en plastique du corps encastrement.

Fig. 19-20 - 

A l’aide d’un mètre mesurer la distance entre le fond intérieur de la protection en plastique et la 

surface carrelée du mur.

Avec la mesure relevée (X) on peut:

installer le kit rallonge correct pour la commande thermostatique;

1. 

 couper  sur  mesure  une  partie  de  la  protection  en  plastique  pour  l’étanchéité  interne  du  corps 

2. 

encastrement;

régler le crochet de soutien de la plaque en finition.

3. 

Installation (folgt...)

Abb. 18 - 

Die Kunststoffschutzvorrichtungen  vom Einbaukörper entfernen.

Abb. 19-20 - 

Indem man ein Metermaß zu Hilfe nimmt ermittelt man den Abstand zwischen dem internen Boden 

der Kunststoffschutzhülle und der gefliesten Wandoberfläche.

Mittels der festgestellten Abmessung (X) kann folgendes durchgeführt werden:

Den korrekten Verlängerungsbausatz für die thermostatische Steuerung installieren;

1. 

 Einen  Teil  der  Kunststoffschutzvorrichtung  für  den  internen  Halt  des  Einbaukörpers  maßgerecht 

2. 

zuschneiden;

Den Halterungshaken der Abschlussplatte einstellen.

3. 

Instalación (continúa...)

Fig. 18 - 

Quiten las protecciones de plástico del cuerpo por empotrar.

Fig. 19-20 - 

Con la ayuda de un metro detecten la distancia entre el fondo interior de la protección de plástico 

y la superficie con baldosas de la pared.

Gracias a la medida (X) encontrada será posible:

instalar el juego correcto de la alargadera para el mando termostático;

1. 

 cortar, según la medida deseada, una parte de la protección de plástico para la junta interna del 

2. 

cuerpo por empotrar;

ajustar el gancho de soporte de la placa de acabado.

3. 

Установка (продолжение...)

Рис. 18 - 

Снимите пластиковые защиты с встроенного корпуса.

Рис.  19-20  - 

При  помощи  рулетки  определите  расстояние  между  днищем  пластиковой  защиты  и 

облицованной поверхностью стены.

При помощи полученного размера (Х) можно будет:

установить правильный комплект удлинителя для управления термостатическим смесителем;

1. 

 отрезать по размеру часть пластмассовой защиты для внутренней герметичности встроенного 

2. 

корпуса;

отрегулировать опорный крючок декоративной накладки.

3. 

Содержание 39807

Страница 1: ...esia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNG MANUAL DE INSTALACIÓN РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Art 39807 ...

Страница 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА A B C D E F G L M N O P Q R1 R R2 R3 S H2 H1 ...

Страница 3: ...E Brausekopf F Sechskantschlüssel G Installationsschlüssel H Wartungsschlüssel L Feststellvorrichtung für die Temperatureinstellung M Verlängerungsbausatz für die Temperatursteuerung N Steuergriffe O Griff zur Temperatureinstellung P Handbrause Q Brauseschlauch R Vollständige Halterung für die Handbrause S Lappen für die Reinigung der externen Oberflächen Contenido de la caja A Cuerpo por empotrar...

Страница 4: ...wer head on the surface containing the supply nozzles PENDANT TOUTES LES PHASES DE L INSTALLATION ON RECOMMANDE D utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier INOX De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit ES IST EMPFEHLENSWERT BEI ALLEN PHASEN DER INSTALLATION Schützhandschuhe anzuziehen um zu vermeiden ...

Страница 5: ...tes On recommande ainsi d installer des filtres également sur le système général Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Mischbatterie gründlich durchgespült werden damit keine Späne Löt oder Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben Bei nicht durchgespülten Rohrleitungen oder auch durch die Hauptwasseranlage können Fremdkörper in ...

Страница 6: ...уплотнительными кольцами вручную до механического упора Non incassare il condotto nel muro Don t set the hose in the wall Ne pas encaisser le conduit dans le mur Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein No empotren el tubo en la pared Не встраивайте шланг в стену Non installare il flessibile in torsione o in tensione Tighten the hose without any twis or tension Ne pas installer le flexible...

Страница 7: ...en Sie sicher dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt dessen Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro exterior Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных диаметра Rispettare il raggio minimo di curvatura DN diametro interno nominale Mantain...

Страница 8: ...tiques techniques Technische Eigenschaften Características técnicas Технические характеристики Altezza da terra consigliata Recommended height from ground Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 9: ... it is recommended to install pressure reducers Safety lock at 38 C Mixer s minimum infeed operating temperature 3 C recommended 15 C COLD Mixer s maximum infeed operating temperature 80 C recommended 65 C HOT Recommended thermal differential 50 C Safety system with flow stop in case of lack of one of the two waters Operation Either with gas or electric accumulation boilers Centralised systems Wal...

Страница 10: ...queo de seguridad a 38 C Temperatura mínima de ejercicio en entrada del mezclador 3 C recomendada 15 C FRÍA Temperatura máxima de ejercicio en entrada del mezclador 80 C recomendada 65 C CALIENTE Diferencial térmico recomendado 50 C Sistema de seguridad con bloqueo de seguridad en caso de falta de una de las dos aguas Funcionamiento Con calderas tanto de gas como eléctricas por acumulación Instala...

Страница 11: ...s Technische Eigenschaften Características técnicas Технические характеристики Pressione Pressure bar Uscita Outlet l min 1 Soffione Shower head 2 Soffioni laterali Lateral shower heads 3 Doccetta Handshower 0 5 3 2 5 2 1 6 5 4 2 9 8 5 6 3 10 5 11 8 4 12 5 13 10 5 15 14 5 11 ...

Страница 12: ...ratteristiche tecniche Technical features Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften Características técnicas Технические характеристики Altezza da terra consigliata Recommended height from ground ...

Страница 13: ...stiques techniques Technische Eigenschaften Características técnicas Технические характеристики Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Altezza da terra consigliata Recommended height from ground ...

Страница 14: ...s en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Parete in cartongesso Plasterboard wall Mur en placoplâtre Wand aus Gipspappe Pared de cartón yeso Стена из гипсокартона Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность ...

Страница 15: ...t minimum et maximum indiquées sur la protection en plastique pré installée sur le corps Installation des Einbaukörpers Abb 1 Die Schutzstopfen aus den Gewinden entfernen um das Anschließen an das Wassernetz zu ermöglichen Um eine korrekte Unterbringung für den Einbaukörper zu verwirklichen muss man den effektiven Platzbedarf dieser überprüfen und die Mindest und Höchsteinbautiefen berücksichtigen...

Страница 16: ...lda Hot Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Calda Hot Fredda Cold A ...

Страница 17: ... la figure On conseille d utiliser du chanvre ou du Téflon pour garantir l étanchéité sur les filets Installation des Einbaukörpers folgt Bevor man beginnt ist es sicherzustellen dass die Wasserleitungen gesperrt sind Abb 2 Um eine korrekte Unterbringung für den Einbaukörper zu verwirklichen muss man zuerst den effektiven Platzbedarf ermitteln und dann unter Verwendung der übergeordneten Schaltung...

Страница 18: ... INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность ...

Страница 19: ...ieur du mur en identifiant à l aide d un niveau à bulle la position horizontale et verticale correcte Installation des Einbaukörpers folgt Abb 6 Sich vergewissern dass die Positionierung des Einbaukörpers unter Berücksichtigung der gefliesten Oberfläche des Bades den auf dem Körper selbst angegebenen Grenzwerten entspricht Abb 7 8 9 Den Körper innerhalb der Wand stabilisieren wobei man die korrekt...

Страница 20: ...20 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 10 Fig 11 Fig 12 APRIRE OPEN ...

Страница 21: ...éseau hydrique d alimentation Fig 11 12 Vérifier l absence de fuites où le corps encastrement a été connecté au réseau Abnahme der Anlage Abb 10 Das Wasserversorgungsnetz öffnen Abb 11 12 Überprüfen dass es an den Verbindungsstellen zwischen dem Einbaukörper und dem Wassernetzanschluss keine Leckstellen gibt Ensayo de la instalación Fig 10 Abran la red hídrica de alimentación Fig 11 12 Verifiquen ...

Страница 22: ...22 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 13 Fig 14 ...

Страница 23: ...re dans les mesures minimum et maximum d encastrement indiquées sur la protection en plastique Installation des Einbaukörpers folgt Das Wasserversorgungsnetz schließen Abb 13 14 DenEinbaukörpervollständigummauern wobeidasMauerwerkdieKunststoffschutzvorrichtung des Einbaukörpers so dicht wie möglich umgeben muss ACHTUNG Überprüfen dass die Mindest und Höchstabmessungen der Einbautiefen welche auf d...

Страница 24: ...24 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 15 Fig 16 Ch 19 mm Rosso Red Blu Blue Fig 17 Ch 14 mm ...

Страница 25: ...chement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Installation Abb 15 Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen Abb 16 17 Die Abnahmestopfen vom Unterteil des Einbaukörpers losschrauben und unter Befolgung der aufderAbbildungdargestelltenAnweisungen denAnschlussderVersorgungsschläuchedurchführen die aus dem mit...

Страница 26: ...E INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 18 Fig 19 Fig 20 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность ...

Страница 27: ...castrement régler le crochet de soutien de la plaque en finition 3 Installation folgt Abb 18 Die Kunststoffschutzvorrichtungen vom Einbaukörper entfernen Abb 19 20 Indem man ein Metermaß zu Hilfe nimmt ermittelt man den Abstand zwischen dem internen Boden der Kunststoffschutzhülle und der gefliesten Wandoberfläche Mittels der festgestellten Abmessung X kann folgendes durchgeführt werden Den korrek...

Страница 28: ...ALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм X 76mm 83mm X 83mm 90mm X 90mm 96mm ...

Страница 29: ...dessous sont fournis à l intérieur de l emballage de 76mm à 83mm utiliser la rallonge de 14 2mm et la vis de 10mm de 83mm à 90mm utiliser la rallonge de 22mm et la vis de 16mm de 90mm à 96mm utiliser la rallonge de 29mm et la vis de 25mm La rallonge de 36mm et la vis de 30mm NON UTILISABLES Verlängerungssatz M Anhand der ermittelten Einbautiefe individualisiert man die Bestandteile des auf der Ste...

Страница 30: ...ы комплекта удлинителя которые будут установлены на регулятор температуры все описанные ниже компоненты содержатся в упаковке от 76 мм до 83 мм используйте удлинитель на 14 2 мм и винт на 10 мм от 83 мм до 90 мм используйте удлинитель на 22 мм и винт на 16 мм от 90 мм до 96 мм используйте удлинитель на 29 мм и винт на 25 мм Удлинитель на 36 мм и винт на 30 мм НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ...

Страница 31: ...nde pour le réglage de la température et en bloquer la position avec la vis spécifique fournie Installation folgt Abb 21 Die Verlängerung auf der Steuerung für die Temperatureinstellung positionieren und diese Position mit der eigens dafür vorgesehenen in der Ausstattung mitgelieferten Schraube blockieren Instalación continúa Fig 21 Posicionen la alargadera sobre el mando para la regulación de la ...

Страница 32: ...E INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 22 Fig 23 Fig 24 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность ...

Страница 33: ...nction en garantissant ainsi l étanchéité maximum en cas de fuites internes utiliser de la silicone exempte d acide acétique Installation folgt Abb 22 23 24 JenachderfestgestelltenEinbautiefe X wirdderuntereTeilderKunststoffschutzvorrichtung auf dieselbe Länge dieser zugeschnitten Diese an der Unterseite des Einbaukörpers einfügen und den gesamten Verbindungsperimeter mit Silikon abdichten so dass...

Страница 34: ... 13 X 83 K 14 X 84 K 15 X 85 K 16 X 86 K 17 X 87 K 18 X 88 K 19 X 89 K 20 X 90 K 21 X 91 K 22 X 92 K 23 X 93 K 24 X 94 K 25 X 95 K 26 X 96 K 27 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм B Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность ...

Страница 35: ...eur d encastrement X obtenue auparavant positionner le crochet à une distance K de la plaque comprise entre 7mm et 27mm Installation folgt Abb 25 26 27 Auf der Abschlussplatte B den einstellbaren Halterungshaken individualisieren und anhand der zuvor ermittelten Einbautiefe X den Haken von der Platte ausgehend in einem Abstand K zwischen 7mm und 27mm positionieren Instalación continúa Fig 25 26 27...

Страница 36: ...36 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 28 Fig 29 ...

Страница 37: ...es pommes douche latérales provenant du corps encastrement à la connexion centrale du raccordement positionné sur la plaque en finition Installation folgt Abb 28 29 Den Versorgungsschlauch der seitlichen Handbrausen der vom Einbaukörper wegführt an dem zentralen Anschlussstück welches sich auf der Abschlussplatte positioniert ist anschließen Instalación continúa Fig 28 29 Conecten el flexo de alim...

Страница 38: ...38 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 36 APRIRE OPEN Max 5 Bar Ch 17 mm F F Ch 17 mm Fig 35 ...

Страница 39: ...uites dans la connexion entre le flexible provenant du corps encastrement et le raccord positionné sur la plaque Installation folgt Abb 30 Das Wasserversorgungsnetz öffnen Abb 31 32 Den Inbusschlüssel F in die Steuerung für die Einstellung des Wasserdurchflusses einsetzen und öffnen Abb 33 34 35 Den Inbusschlüssel F auf der Steuerung zur Auswahl der Ausgänge einsetzen und solange drehen bis dass e...

Страница 40: ...40 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 37 Fig 38 Fig 39 3 mm Ch 8 mm Ch 4 mm R2 G ...

Страница 41: ...ser les composants de support de la prise eau R2 Fig 39 Insérer sur la commande de la température la clé d installation G Installation folgt Das Wasserversorgungsnetz schließen Abb 37 Den Abnahmestopfen vom unteren Teil des Einbaukörpers entfernen Abb 38 Die Bestandteile für die Halterung des Wasserabgreifpunktes festschrauben R2 Abb 39 Den Installationsschlüssel G auf der Temperatursteuerung eins...

Страница 42: ...42 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 40 Fig 41 Fig 43 Clack B Fig 42 O ring ...

Страница 43: ...silicone exempte d acide acétique le point de jonction entre le mur carrelé et la plaque de finition Installation der externen Bestandteile Abb 40 41 42 Die Abschlussplatte B positionieren wobei die korrekten Bezugspunkte berücksichtigt werden müssen und die Platte unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage in eine perfekte vertikale Position bringen Sollte sich herausstellen dass sich die Platte nicht ...

Страница 44: ...ONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 44 Fig 45 Fig 46 R1 6 mm 2 5 mm R3 Q P Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta filtro Уплотнительная прокладка фильтра ...

Страница 45: ...i à la prise eau et l autre à la douchette P Installation der externen Bestandteile folgt Abb 44 Das Anschlussstück für den Wasserabgreifpunkt R1 am Einbaukörper festschrauben ACHTUNG Das Anschlussstück nicht zu stark an der Platte festziehen sonst könnte sich die Letztere verbiegen Abb 45 Den Wasserabgreifpunkt R3 auf den eigens dafür vorgesehenen Bezugspunkten positionieren und diese Position mi...

Страница 46: ...46 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 47 Fig 48 Fig 49 2 5 mm N OK NO 2 5 mm ...

Страница 47: ...stallation correcte des poignées il faut orienter le trou pour le goujon de fixation vers la gauche Installation der externen Bestandteile folgt Abb 47 48 Die Halterungen für die Steuerungsgriffe so positionieren dass die Bezugnahmelinie nach oben ausgerichtet ist Abb 49 Die Steuergriffe N auf den jeweiligen Gehäusen einsetzen und nachdem man sich über eine korrekte Fluchtung vergewissert hat dies...

Страница 48: ...mployer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм C Fig 51 Fig 54 ...

Страница 49: ...r du chanvre ou du Téflon pour garantir l étanchéité sur les filets Installation der externen Bestandteile folgt Abb 50 Den Abnahmestopfen des in der Wand eingebauten Körpers losschrauben Abb 51 Das Gewindeanschlussstück für den Brausekopf C PER HAND entsprechend der Darstellung auf der Abbildung festschrauben Abb 52 53 54 Unter Berücksichtigung der gefliesten Badezimmeroberfläche die erforderlich...

Страница 50: ...50 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 56 Fig 57 Fig 58 E Ch 29 mm D ...

Страница 51: ...t correct de la pomme avec la plaque en finition Fig 58 Visser l écrou de fixation D sur le raccord saillant du mur Installation vom brausekopf Abb 56 57 Den Brausekopf E an die Wand annähern wobei das Anschlussstück für die Versorgung mittig von diesem positioniert wird und auf die korrekte Passung zwischen dem Brausekopf und der Abschlussplatte zu achten ist Abb 58 Die Befestigungsschraubenmutte...

Страница 52: ...52 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 59 Fig 60 Fig 61 NO 3 mm OK ...

Страница 53: ...nement de la pomme douche et s il n est pas encore correct répéter les opérations précédentes Installation vom brausekopf folgt Abb 59 60 61 Falls es sich herausstellt dass der Brausekopf nicht korrekt hinsichtlich des Fußbodens gefluchtet ist sondern nach unten abkippt kann man eine interne Einstellung vornehmen um diesen Installationsfehler zu beheben Dann die Stifte bewegen um den Einfallswinke...

Страница 54: ...N INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 62 Fig 63 Fig 64 2 mm Ch 23 mm Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон ...

Страница 55: ...lon pour garantir l étanchéité sur les filets Fig 64 Enlever le film de protection de la plaque en finition Installation vom brausekopf folgt Abb 62 Wenigstens einen der Befestigungsstifte die auf der Schraubenmutter angebracht sind festziehen um zu vermeiden dass sich die Letztere im Verlaufe der Zeit losdrehen kann Abb 63 Den Versorgungsschlauch des Brausekopfes an dem aus der Wand hervortretend...

Страница 56: ...ation des parties extérieures continue Fig 65 Enlever la clé d installation Fig 66 Positionner l arrêt de réglage de la température L sur la plaque de finition insérant correctement les pivots de centrage et maintenant la sérigraphie vers le haut Installation der externen Bestandteile folgt Abb 65 Den Installationsschlüssel entfernen Abb 66 Die Feststellvorrichtung für die Temperatureinstellung L ...

Страница 57: ...ON INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Установка наружных частей продолжение Рис 65 Снимите установочный ключ Рис 66 Установите стопор регулировки температуры L на декоративную пластину правильно вставляя центровочные штифты сериграфией вверх ...

Страница 58: ...58 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 67 Fig 68 Fig 69 Fig 70 APRIRE OPEN F Ch 17 mm 38 C ...

Страница 59: ...59 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 71 Fig 72 Fig 73 38 C 2 5 mm OK NO O ...

Страница 60: ...ease Fig 71 72 73 Once water temperature is set at 38 C install the control handle O on its support Check proper alignment and lock its position with the respective fastening pin Then insert the finish plug IMPORTANT for proper installation of the handle make sure that highlighted references are properly positioned as in the figure and respectively the centering pin positioned in the top part and ...

Страница 61: ...ndo el control en el sentido contrario a las agujas del reloj obtendrán un aumento de la temperatura mientras que girándolo en el sentido de las agujas del reloj obtendrán una disminución de la temperatura Fig 71 72 73 Regulada la temperatura del agua en 38 C instalen la maneta de control O sobre el correspondiente soporte Verifiquen su correcta alineación y bloqueen la posición con el auxilio de ...

Страница 62: ...lación de la temperatura Регулятор температуры 2 Comando per la regolazione della portata Flow rate adjustment control Commandepourleréglagedudébit SteuerungfürdieEinstellungdesWasserdurchflusses Mando para la regulación del caudal Кран подачи воды 3 Comando per la selezione delle utenze Users selection control Commande pour la sélection des points d utilisation Steuerung für die Wahl der Abnahmev...

Страница 63: ...gnée pour le réglage de la température est en position de repos l eau est débitée à 38 C Pour diminuer la température tourner la poignée à droite Pour augmenter la température outre les 38 C tourner la poignée à gauche en appuyant sur le poussoir de sécurité Steuerung für die Temperatureinstellung Wenn sich der Handgriff zur Temperaturregelung in der Ruheposition befindet wird das Wasser mit 38 C ...

Страница 64: ...erda pulsando el botón de seguridad Регулятор температуры Когда ручка для регулировки температуры находится в исходном положении вода подается при температуре 38 C Для снижения температуры поверните ручку вправо Для повышения температуры сверх 38 C поверните ручку влево нажимая предохранительную кнопку Funzionamento Working Fonctionnement Funktionstätigkeit Funcionamiento Использование ...

Страница 65: ...n Commande pour le réglage du débit Tournant la poignée pour le réglage du débit dans le sens inverse des aiguilles d une montre on ouvre le débit de l eau L intensité du flux sera proportionnelle à la rotation de la poignée par exemple à 90 par rapport à la condition de repos on obtient l intensité maximum du flux Pour arrêter le débit remettre la poignée à la position initiale Steuerung für die ...

Страница 66: ...fican la mayor intensidad de flujo Para interrumpir la erogación vuelvan a llevar la maneta en la posición inicial Кран подачи воды Поворачивая ручку крана подачи воды против часовой стрелки включается подача воды Интенсивность потока будет пропорциональна повороту ручки например в положении 90 по отношению к первоначальному будет обеспечена максимальная интенсивность потока Для остановки подачи п...

Страница 67: ...67 3 Funzionamento Working Fonctionnement Funktionstätigkeit Funcionamiento Использование 1 2 3 1 2 3 ...

Страница 68: ...ET 41502 R2 ...

Отзывы: