Gessi 32931 Скачать руководство пользователя страница 8

8

PREPARAZIONE DELL’IMPIANTO

Fig. 1 -

 Prima di ricavare nella parete la sede di alloggiamento della scatola incasso è importante considerare 

l’ingombro della scatola stessa e la misura minima e massima di incasso riportata su di essa.

Fig. 2 -

 All’interno della confezione è presente la dima di installazione necessaria per il corretto posizionamento 

sulla  parete  della  sede  per  la  scatola  incasso.  Questa  dima  rappresenta  l’esatto  ingombro  del  prodotto 

acquistato e raffigura dove sarà alloggiata la scatola incasso.

Fig. 3-4 -

 Preparare l’impianto e la sede per la scatola incasso, quindi installare quest’ultima nella parete.

SYSTEM PREPARATION

Fig. 1 -

 Before the seat for the built-in box is obtained in the wall it is important to consider the overall size of 

the box and the built-in minimum and maximum size reported.

Fig. 2 -

 The package contains the installation template necessary for proper positioning on the wall of the 

built-in box seat. This template represents the exact overall size of the purchased product and represents 

where the built-in box is placed.

Fig. 3-4 -

 Prepare the system and the seat for the built-in box, then install the latter in the wall.

PREPARATION DU SYSTEME

Fig. 1 -

  Avant  d’obtenir  dans  le  mur  le  siège  d’emplacement  du  boîtier  encastrement  il  est  important  de 

considérer l’encombrement du boîtier et la mesure minimum et maximum d’encastrement indiquée sur celui-

ci.

Fig. 2 -

 A l’intérieur de l’emballage est présent le gabarit d’installation nécessaire pour le positionnement 

correct sur le mur du siège pour le boîtier encastrement. Ce gabarit représente l’encombrement exact du 

produit acheté et représente où sera situé le boîtier encastrement.

Fig. 3-4 -

 Préparer le système et le siège pour le boîtier encastrement, ensuite installer cette dernière dans 

le mur.

VORBEREITUNG DER ANLAGE

Abb. 1 -

 Bevor man in der Wand den Sitz für die Unterbringung des Einbaugehäuses herausarbeitet ist es 

sehr wichtig, den Platzbedarf des Gehäuses selbst zu ermitteln, sowie die Mindest- und Höchstabmessung 

des Einbaus, die auf dem Gehäuse angegeben sind, zu berücksichtigen.

Abb.  2  -

  Innerhalb  der  Konfektion  befindet  sich  eine  Installationsschablone,  welche  für  eine  korrekte 

Positionierung des Sitzes für das Einbaugehäuses auf der Wand erforderlich ist. Diese Schablone verkörpert 

den exakten Platzbedarf des erworbenen Produktes und stellt dar, wo der Einbaukörper untergebracht sein 

wird.

Abb. 3-4 -

 Die Anlage und den Sitz für das Einbaugehäuse vorbereiten und dann das Letztere in der Wand 

installieren.

PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN

Fig. 1 -

 Antes de predisponer en la pared el asiento de alojamiento de la caja por empotrar es importante 

considerar las medidas máximas de la misma caja y la medida máxima y mínima por empotrar indicada 

sobre ella.

Fig.  2  -

  Al  interior  del  embalaje  se  encuentra  una  plantilla  de  instalación  necesaria  para  el  correcto 

posicionamiento  en  la  pared  del  asiento  de  la  caja  por  empotrar.  La  plantilla  representa  exactamente 

las dimensiones máximas del producto que acaban que comprar e indica donde será alojada la caja por 

empotrar.

Fig. 3-4 -

 Predispongan la instalación y el asiento para la caja por empotrar y, finalmente, instálenla en la 

pared.

ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ

Рис. 1 - 

Перед тем, как выполнить в стене полость под встроенную коробку, необходимо учесть размер 

коробки, а также минимальный и максимальный размер встроенной установки, указанный на ней.

Рис. 2 - 

Внутри упаковки имеется установочный кондуктор, необходимый для правильного расположения 

на  стене  полости  под  встроенную  коробку.  Этот  кондуктор  определяет  точный  габаритный  размер 

купленного оборудования и показывает, где будет размещена встроенная коробка.

Рис. 3-4 - 

Подготовьте систему и полость под встроенную коробку, после чего встройте ее в стену.

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Содержание 32931

Страница 1: ...Art 32931 Art 32933 Art 32937 Art 32939 Gessi SpA Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it WATER TUBE KNEIPP ...

Страница 2: ...ttention Les tuyaux d alimentation doivent être rincés avec soin avant l installation du dispositif de sorte que ils ne restent pas de copeaux des restes de soudage ou de chanvre ou d autres impuretés à l intérieur des tuyaux A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines o rin...

Страница 3: ...Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también Перед установкой и началом использования Внимание Перед установкой устройства необходимо тщательно промыть водопроводные трубы чтобы в них не оставались стружка шлак от сварки лен или другие посторонние тела Через плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в устройство могут попасть посто...

Страница 4: ...hose in the wall Ne pas encaisser le conduit dans le mur Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein No empotren el tubo en la pared Не встраивайте шланг в стену Non installare il flessibile in torsione o in tensione Tighten the hose without any twis or tension Ne pas installer le flexible en torsion ou en tension Bei der Installation des Schlauchs sorgen Sie dafür dass er nicht verdreht bzw ...

Страница 5: ...en Sie sicher dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt dessen Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro exterior Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных диаметра Rispettare il raggio minimo di curvatura DN diametro interno nominale Mantain...

Страница 6: ...abarit pour installation Inhalt der Verpackung A Gummischlauch B Handbrause C Abdeckplatte D Dichtung für die Abdeckplatte E Halterung der Handbrause F Halterung zum Halten der Handbrause G Wandbefestigung H Wasserzapfstelle L Vollständiger Griff M Einbaukörper N Einbaugehäuse O Installationsschablone Contenido del embalaje A Tubo de goma B Ducha teléfono C Placa de cobertura D Junta para la placa...

Страница 7: ...ная труба Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 8: ...DER ANLAGE Abb 1 Bevor man in der Wand den Sitz für die Unterbringung des Einbaugehäuses herausarbeitet ist es sehr wichtig den Platzbedarf des Gehäuses selbst zu ermitteln sowie die Mindest und Höchstabmessung des Einbaus die auf dem Gehäuse angegeben sind zu berücksichtigen Abb 2 Innerhalb der Konfektion befindet sich eine Installationsschablone welche für eine korrekte Positionierung des Sitzes...

Страница 9: ...urs y étant indiquées sont respectées INSTALLATION Abb 5 Sich vergewissern dass das Einbaugehäuse korrekt in seinem Sitz untergebracht ist und dass die Angaben hinsichtlich der Tiefenabmessung welche auf diesem aufgeführt sind eingehalten worden sind INSTALACIÓN Fig 5 Verifiquen que la caja por empotrar esté correctamente alojada en su asiento y que se hayan respectado las indicaciones de profundi...

Страница 10: ...10 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 11: ... dieser Phase der Installation soll eine Prüfung durchgeführt werden um sicherzustellen dass es keine Verluste gibt Den vorderseitigen Schutz herausnehmen ohne ihn zu beschädigen und oder die Schrauben zu seiner Befestigung zu verlieren Den Schlauch herausziehen und sich vergewissern ob dieser fest an dem Prüfanschlussstück angeschlossen ist Mit der Prüfung fortgehen um zu garantieren dass es bei ...

Страница 12: ...12 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 NO OK Ch 17 mm Ch 19 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 13: ...alignement du corps INSTALLATION Abb 10 Die vordere Schutzvorrichtung entfernen Abb 11 Den Schlauch aus dem Einbaugehäuse herausziehen und das Prüfanschlussstück abmontieren Abb 12 Den Schlauch an den Einbaukörper anschließen wobei die in der Ausstattung befindliche Dichtung dazwischen einzulegen ist Abb 13 Den Körper mit den Schrauben der zuvor entfernten vorderen Schutzvorrichtung am Einbaugehäu...

Страница 14: ...ig C Fig D Fig E Fig F Ch 17 mm Ch 19 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 15: ...u corps encastrement Fig C Connecter le flexible au système et procéder avec le test pour éviter d éventuelles fuites Fig D Déconnecter le raccord de test Fig E Connecter le flexible au corps encastrement interposant la gaine d étanchéité fournie Fig F Fixer le corps au mur avec 4 vis autotaraudantes de Ø5mm MAX pas incluses dans l emballage INSTALLATION Fig A Den Einbaukasten auseinandermontieren...

Страница 16: ... la pared con el auxilio de los 4 tornillos de autoenroscado de Ø 5mm MAX no incluidos en el suministro УСТАНОВКА Рис А Разберите встроенную коробку и выньте гибкий шланг Рис В Подготовьте стену с размерами указанными для установки встроенного корпуса Рис С Подключите гибкий шланг к системе и проведите испытание чтобы убедиться в отсутствии течей Рис D Отключите испытательный штуцер Рис Е Подключи...

Страница 17: ...14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 18: ...Insérer dans le trou la fiche fournie INSTALLATION Abb 14 Die Abdeckplatte an der Wand positionieren Abb 15 Die Punkte für die Bohrung kennzeichnen Abb 16 Die Platte von der Wand entfernen Abb 17 Dann an dem zuvor gekennzeichneten Punkt die Bohrung durchführen Abb 18 Den in der Ausstattung befindlichen Dübel in das Bohrloch einsetzen INSTALACIÓN Fig 14 Posicionen la placa de cobertura contra la pa...

Страница 19: ...19 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 4mm 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 20: ...tung in dem auf der Abdeckplatte herausgearbeitetem Sitz installieren Abb 20 Die Abdeckplatte an der Wand positionieren und sie in der korrekten Position mit der in der Ausstattung befindlichen Schraube blockieren Abb 21 Die Halterung zum Halten der Handbrause auf der Platte installieren wobei auf eine korrekte Installationsausrichtung zu achten ist Abb 22 Den Wasserabgreifpunkt auf dem Anschlusss...

Страница 21: ...21 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 2 5 mm OK NO 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Страница 22: ...ation complète le support pour la poignée de commande Fig 24 25 Insérer la poignée de commande sur le support respectif et après avoir vérifié l alignement correct en bloquer la position avec le goujon de fixation respectif Insérer enfin le bouchon en finition IMPORTANT pour l installation correcte de poignée vérifier que les références mises en évidence se trouvent positionnées exactement selon l...

Страница 23: ...g 26 Instalen el soporte de la ducha teléfono sobre el correspondiente apoyo hasta alcanzar la placa y bloquéenlo en esta posición con el auxilio de las clavijas de fijación incluidas en el suministro УСТАНОВКА Рис 23 Поверните в указанном направлении вплоть до полного поворота суппорт для ручки управления Рис 24 25 Наденьте ручку управления на суппорт и после проверки правильности выравнивания за...

Страница 24: ...les deux cas les gaines d étanchéité fournies INSTALLATION Abb 27 Das eine Ende des Gummischlauchs an der Handbrause und das andere Ende an dem Wasserabgreifpunkt festschrauben wobei in beiden Fällen die in der Ausstattung befindlichen Dichtungen dazwischen einzulegen sind INSTALACIÓN Fig 27 Atornillen una extremidad del tubo de goma en la ducha teléfono y la otra extremidad en la toma de agua int...

Страница 25: ...de rechange 1 Douchette 2 Tuyau en caoutchouc 3 Levier complet 4 Tête Ersatzteile 1 Handbrause 2 Gummischlauch 3 Vollständiger Griff 4 Oberteil Piezas de repuesto 1 Ducha teléfono 2 Tubo de goma 3 Palanca completa 4 Montura Запасные части 1 Душ 2 Резиновый шланг 3 Ручка в сборе 4 Букса MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 26: ...26 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 2 5 mm 2 5 mm 2 5 mm 4mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 27: ...eillant à ne pas abîmer ou perdre aucune pièce Auswechseln des Oberteils Abb 1 2 3 4 5 6 Die externen Bestandteile unter Befolgung der dargestellten Vorgehensweise abmontieren wobei darauf zu achten ist dass man keines der Bestandteile beschädigt oder verliert Sustitución de la montura Fig 1 2 3 4 5 6 Desmonten los componentes externos según el procedimiento ilustrado y cuidando con no dañar o per...

Страница 28: ...28 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Ch 17 mm Ch 17 mm NEW MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 29: ...émonter les composants illustrés de la tête Fig 8 Dévisser la tête abîmée et l extraire de son siège Fig 9 Installer la tête nouvelle sur le corps Pendant cette procédure il faut s assurer que les surfaces d appui soient nettoyées par des impuretés et du calcaire et que la garniture de la tête soit bien placée Fig 10 Installer les composants enlevés auparavant de la tête Fig 11 Tourner dans la dir...

Страница 30: ...a y respectivamente el pivote de centraje posicionado en la parte izquierda y el agujero para la clavija de fijación posicionado en la parte derecha ЗАМЕНА БУКСЫ Рис 7 Снимите показанные компоненты с буксы Рис 8 Снимите неисправную буксу и извлеките ее из своего гнезда Рис 9 Установите новую буксу в корпус Во время этой процедуры убедитесь что опорные поверхности очищены от грязи и водного камня и...

Страница 31: ...support pour permettre l installation des parties extérieures Auswechseln des Oberteils Abb 13 14 Nachdem man sich über eine korrekte Fluchtung des Griffs vergewissert hat entfernt man diesen aus seinem Gehäuse um dann die Installation der externen Bestandteile zu ermöglichen Sustitución de la montura Fig 13 14 Tras haber verificado la correcta alineación de la maneta remuévanla de su soporte para...

Страница 32: ...32 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 NO 18 1 Posizione 18 1 Position MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 33: ... in the direction in which the handle was inclined Fig 18 Fasten the support in the new position Fig 19 Turn in the shown direction and to the full rotation the support for control handle Fig 20 Insert the control handle on its support Repeat these steps until reaching proper alignment of the handle and then remove it to allow the installation of external parts Substitution de la tête Fig 15 ALIGN...

Страница 34: ... 17 Destornillen el soporte y gírenlo de una posición 18 en el sentido en el cual la maneta aparece inclinada Fig 18 Fijen el soporte en la nueva posición Fig 19 Giren en el sentido indicado y hasta su completa rotación el soporte para la maneta de control Fig 20 Introduzcan la maneta de control sobre su soporte Repitan estas operaciones hasta obtener la correcta alineación de la maneta finalmente...

Страница 35: ...35 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 NO 18 1 Posizione 18 1 Position MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 36: ...8 in the direction in which the handle was inclined Fig 25 Fasten the support in the new position Fig 26 Turn in the shown direction and to the full rotation the support for control handle Fig 27 Insert the control handle on its support Repeat these steps until reaching proper alignment of the handle and then remove it to allow the installation of external parts Substitution de la tête Fig 22 ALIG...

Страница 37: ...g 24 Destornillen el soporte y gírenlo de una posición 18 en el sentido en el cual la maneta aparece inclinada Fig 25 Fijen el soporte en la nueva posición Fig 26 Giren en el sentido indicado y hasta su completa rotación el soporte para la maneta de control Fig 27 Introduzcan la maneta de control sobre su soporte Repitan estas operaciones hasta obtener la correcta alineación de la maneta finalment...

Страница 38: ...38 Fig 29 Fig 30 Fig 31 180 A B A B MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Страница 39: ...de la poignée ACHTUNG Sollte sich die Fluchtung des Griffes als NICHT korrekt erweisen schraubt man die Schraube welche das betreffende Gehäuse blockiert los und dreht dieses um 180 dann das Ganze erneut auf dem Einbaukörper installieren Die auf den Seiten 27 bis 36 dargestellten Tätigkeiten so lange wiederholen bis das man eine korrekte Fluchtung des Griffs verwirklicht hat CUIDADO En el caso de ...

Страница 40: ...ET 40850 R1 ...

Отзывы: