background image

13

Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines 

Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B)  herausziehen, indem man ihn von der Kartusche 

(F) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die eigens 

dafür vorgesehene Bezugsrille ausübt. Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) 

losschrauben und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie entfernen. Schließlich eine neue 

Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befin

-

den und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.

Fig. 6 - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO

Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. 

Quiten el taponcito de acabado cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) utilizando 

una llave de allén, extraigan  la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho 

(C) utilizando la ranura de referencia. Quiten el anillo indicador (D), destornillen la virola de fijación (E) y 

extraigan el cartucho (F) del cuerpo del mezclador. 

Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren 

en su asiento y que las juntas estén posicionadas correctamente.

Рис. 6 - ЗАМЕНА КАРТРИДЖА

Перед заменой картриджа убедитесь, что подача воды перекрыта. 

Снимите декоративную накладку, обращая внимание на то, чтобы не повредить ее, и отвинтите 

стопорный винт (А) шестигранным ключом, после чего снимите ручку (В) с картриджа (F).

 

Поднимите кольцо картриджа (С), поддевая его при помощи специальной прорези. Отодвиньте 

указательное кольцо (D), отвинтите  крепежное резьбовое кольцо (Е) и выньте картридж (F) из 

корпуса смесителя. 

Вставьте новый картридж, проверяя, чтобы два центровочных штифта вошли в соответствующие 

гнезда, и чтобы уплотнения были правильно установлены.

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ

Содержание 24901

Страница 1: ...rravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BA...

Страница 2: ...remain shavings sealing or hemp residues or other impurities inside the pipes Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network in the device foreign bodies can enter that could...

Страница 3: ...swert die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten Antes de la instalaci n y la puesta en funci n Cuidado Los tubos de alimentaci n tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el di...

Страница 4: ...out the connection of the supply pipes to the body using tow to guarantee the tight ness of the threads B After having checked the absence of leakage remove the test cap C and continue with the fixing...

Страница 5: ...m man sich vergewissert hat dass keine Wasserverluste vorliegen entfernt man den Abnahmestopfen C und f hrt mit der Befestigung der Einhebel Mischbatterie fort Fig 1 INSTALACI N Y MONTAJE DEL MEZCLADO...

Страница 6: ...iusura per permettere la registrazione dell inclinazione del ru binetto Fig 3 Fig 2 Move the single lever mixer up to the previously built in body paying attention to introduce in their seats A the sm...

Страница 7: ...den A Dann die Ausrichtung der Armatur regulieren indem man die im Einbauk rper B vorgesehe nen Bohrungen angemessen w hlt Die vier aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben in die dazugeh r...

Страница 8: ...disque A B en v rifiant la position du monocommande avec l aide d une nivelle Fermer les vis de fixage pr c demment log es dans les illets C Abb 3 Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gew hrleiste...

Страница 9: ...Fig 3 Slide the hood till the ground Fig 4 Glisser la rose jusqu terre Abb 4 Die Rosette bis zum Fu boden gleiten lassen Fig 4 Hagan deslizar la roseta hacia el suelo 4 Fig 4 INSTALLAZIONE INSTALLATIO...

Страница 10: ...tomatically will return to the rest position Fig 5 Fonctionnement du deviateur Le dispositif permet la d viation du flux d eau vers une douche connect au monocommande Pour action ner le d viateur il e...

Страница 11: ...nar el desviador es suficiente empezar la erogaci n normal del agua y tirar del pomo hacia s mismo De esta forma el agua saldr por la ducha Para restablecer la condici n inicial ser suficiente interr...

Страница 12: ...g nut C using the reference notch Re move the indicator ring D unscrew the fixing ring nut E and take the cartridge F out from the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two...

Страница 13: ...rem Sitz befin den und das die Dichtungen korrekt positioniert sind Fig 6 Sustituci n del cartucho Antes de sustituir el cartucho aseg rense que la conexi n del agua est cerrada Quiten el taponcito de...

Страница 14: ...2 Metal ring 3 Cartridge 35 mm 4 Jet breaker 5 Handshower 6 Showerhand hose N ERSATZTEILE 1 Kompletter griff 2 Ring 3 Kartusche 35 mm 4 L fter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanc...

Страница 15: ......

Страница 16: ...ET 38253 R1...

Отзывы: