Genius Falcon 14 Скачать руководство пользователя страница 19

DESCRIPTION

L'automatisme FALCON est l'idéal pour le contrôle des zones

d'accès de véhicules à fréquence moyenne de transit.

L'automatisme FALCON pour portails coulissants est un

opérateur électro-mécanique qui transmet le mouvement au

vantail coulissant par l'intermédiaire d'un pignon à crémaillère

ou d'une chaîne opportunément accouplé au portail.

Le fonctionnement du portail coulissant est géré par une

armoire de manœuvre électronique logée à l'intérieur de

l'opérateur ou dans un boîtier étanche pour usage externe.

Quand l'armoire, le portail étant fermé, reçoit une commande

d'ouverture par l'intermédiaire de la radiocommande ou de

tout autre dispositif adéquat, elle actionne le moteur jusqu'à

ce que la position d'ouverture soit atteinte.

Si on a programmé le fonctionnement automatique, le portail

se referme de lui-même lorsque le temps de pause sélectionné

s'est écoulé.

Si on a programmé le fonctionnement semi-automatique,

envoyer une deuxième impulsion pour obtenir la refermeture.

Une impulsion d'ouverture donnée durant la phase de

refermeture, provoque toujours l'inversion du mouvement.

Une impulsion de stop (si prévue) arrête toujours le mouvement.

Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les

différentes logiques de fonctionnement, s'adresser à

l'Installateur.

Les automatismes contiennent des dispositifs de sécurité

(photocellules, bords) qui empêchent la fermeture du portail

lorsqu'un obstacle se trouve dans la zone qu'ils protègent.

Le système garantit le verrouillage mécanique lorsque le

moteur est désactivé: il n'exige donc pas de serrure.

L'ouverture manuelle n'est donc possible qu'en intervenant sur

le système spécial de déverrouillage.

Le motoréducteur n'est pas doté d'un embrayage mécanique,

il est donc associé à une armoire à embrayage électronique

qui offre la sécurité anti-écrasement nécessaire si l'installation

est complétée avec les dispositifs nécessaires pour le contrôle

de la sécurité.

Un déverrouillage manuel facile à clé personnalisée permet

de manœuvrer le portail en cas de coupure de courant ou de

dysfonctionnement.

La signalisation lumineuse indique le mouvement en cours du

portail.

FONCTIONNEMENT MANUEL

S'il faut actionner manuellement le portail en raison d'une

coupure de courant ou d'un dysfonctionnement de

l'automatisme, agir sur le dispositif de déverrouillage comme

suit:
1) Introduire la clé spécifique fournie dans la serrure et la

tourner dans le sens des aiguilles d'une montre d'après la

Fig.1.

2) Tourner le système de déverrouillage dans le sens des

aiguilles d'une montre d'environ 180°, d'après la Fig.1.

3) Effectuer manuellement la manœuvre d'ouverture ou

fermeture.

RETOUR AU FONCTIONNEMENT NORMAL

Pour éviter qu'une impulsion involontaire ne puisse actionner

le portail durant la manœuvre, avant de verrouiller de nouveau

l'opérateur, couper le courant sur l'installation.
1) Tourner le système de déverrouillage dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre d'environ 180°, d'après la Fig.2.

2) Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

et l'extraire de la serrure, d'après la Fig.2.

3) Actionner le portail jusqu'à l'engrènement du dispositif de

déverrouillage.

AUTOMACIÓN FALCON

Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el

producto y consérvelas para posibles usos futuros.

ESPAÑOL

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

La automación FALCON, si se instala y utiliza correctamente,

garantiza un elevado grado de seguridad.

Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar

inconvenientes o accidentes:

No se detenga y no permita que niños, personas, y objetos

estén detenidos cerca de la automación, especialmente

durante el funcionamiento de la misma.

Mantenga fuera del alcance de los niños radiomandos o

cualquier otro generador de impulsos, a fin de evitar que

la automación pueda accionarse involuntariamente.

No permita que los niños jueguen con la automación.

No fuerce voluntariamente el movimiento de la cancela.

Evite que ramas o arbustos puedan interferir con el

movimiento de la cancela.

Mantenga en buen estado y bien visibles los sistemas de

señalización luminosa

No intente accionar manualmente la cancela si antes no

ha sido desbloqueada.

En caso de fallos en el funcionamiento, desbloquee la

cancela para permitir el acceso y espere la intervención

de personal técnico cualificado.

Con la automación en funcionamiento manual, antes de

restablecer el funcionamiento normal, quite la alimentación

eléctrica a la instalación.

No efectúe ninguna modificación en los componentes

que forman parte del sistema de automación.

No efectúe ninguna reparación o intervención directa, y

diriganse siempre a personal cualificado.

Haga comprobar por lo menos semestralmente el

funcionamiento de la automación, de los dispositivos de

seguridad y la conexión a tierra por personal cualificado.

DESCRIPCIÓN

La automación  FALCON  es ideal para el control de áreas de

acceso de vehículos con frecuencia de tránsito media.

La automación FALCON para cancelas correderas es un

operador electromecánico que transmite el movimiento a la

hoja corredera mediante un piñón de cremallera o cadena

acoplado oportunamente a la cancela.

El funcionamiento de la cancela corredera está gestionado

por un equipo electrónico de mando alojado en el interior del

operador o en un contenedor para exteriores de cierre

hermético.

Cuando el equipo, con la cancela cerrada, recibe un mando

de apertura a través del radiomando o cualquier otro dispositivo

idóneo, acciona el motor hasta alcanzar la posición de

apertura.

Si se ha programado el funcionamiento automático, la cancela

se cierra sola después del tiempo de pausa seleccionado.

Si se ha programado el funcionamiento semiautomático, hay

que enviar un segundo impulso para que se cierre nuevamente

la cancela.

Un impulso de apertura dado durante la fase de nuevo cierre,

provoca siempre la inversión del movimiento.

Un impulso de stop (si estuviera previsto) detiene siempre el

movimiento.

Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela

corredera en las distintas lógicas de funcionamiento, consulte

al Técnico Instalador.

En las automaciones están presentes dispositivos de seguridad

(fotocélulas, bordes de seguridad) que impiden el cierre de la

cancela cuando hay un obstáculo en la zona protegida por

dichos dispositivos.

El sistema garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no

está en funcionamiento, y por lo tanto no es necesario instalar

ninguna cerradura.

La apertura manual sólo es posible interviniendo en el

específico sistema de desbloqueo.

El motorreductor no está provisto de embrague mecánico,

por tanto está combinado a un equipo con embrague

electrónico que ofrece la necesaria seguridad

Содержание Falcon 14

Страница 1: ...Falcon ...

Страница 2: ...staller l appareil dans une atmosphère explosive la présence de gazoudefuméesinflammablesconstitueungravedangerpourlasécurité 8 LescomposantsmécaniquesdoiventrépondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE l obtentiond unniveaudesécuritéappropriéexige nonseulementlerespectdesnormesnationales maiségalementlerespect desNormessusmentionnées 9 GENIUSn estpasresponsabledunon...

Страница 3: ...tualedeltempodi lavoro effettivo apertura chiusura rispetto al tempo totale del ciclo apertura chiusura tempi sosta La formula di calcolo è la seguente Ta Tc F X 100 Ta Tc Tp Ti dove Ta tempo di apertura Tc tempo di chiusura Tp tempo di pausa Ti tempo di intervallo tra un ciclo completo e l altro 4 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE impianto standard 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1...

Страница 4: ...rotezioni contro urti accidentali Verificarel esistenzadiunaefficientepresaditerraperilcollegamento del motoriduttore 5 2 MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE 1 Assemblare la piastra di fondazione come da Fig 4 2 La piastra di fondazione deve essere posizionata come da Fig 5 chiusura destra o Fig 6 chiusura sinistra per garantire il corretto ingranamento tra il pignone e la cremagliera Attenzione ...

Страница 5: ...tra di loro Terminata l installazione della crema gliera per garantire un corretto ingra namento con il pignone è opportuno abbassare di circa 1 5 mm Fig 16 la posizione del motoriduttore Verificaremanualmentecheilcancel lo raggiunga regolarmente le battute di arresto meccaniche di finecorsa e chenonvisianoattritidurantelacorsa Non utilizzare grasso o altri prodotti lubrificanti tra pignone e crem...

Страница 6: ...sa collegati Consegnare al Cliente la Guida per l utente illustrare il corretto funzionamento e utilizzo del motoriduttore ed evidenziare le zone di potenziale pericolo dell automazione 8 FUNZIONAMENTO MANUALE Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell automazione è necessario agire sul dispositivo di sblocco come segu...

Страница 7: ...cy F With reference to IEC 34 1 standard the FALCON gearmotor operating at S3 service can function at a use frequency of 40 To ensure efficient operation operate in the work range below the curve Important The curve is obtained at a temperature of 20 C Exposure to the direct sun rays can reduce use frequency down to 20 Calculation of use frequency The percentage of effective work time opening clos...

Страница 8: ...5 6 ref 1 of the foundation plate 4 Secure the gearmotor to the foundation plate tightening the nuts as in Fig 11 5 Prepare the operator for manual operating mode as described in paragraph 8 5 INSTALLATION OF THE AUTOMATED SYSTEM 5 1 PRELIMINARYCHECKS Toensuresafetyandanefficientlyoperatingautomatedsystem makesure the following conditions are observed The gate structure must be suitable for automa...

Страница 9: ...ments either to the spacers or to each other When the rack has been installed to ensure it meshes correctly with the pinion we advise you to lower the gearmotor position by about 1 5 mm Fig 16 Manually check if the gate habitually reachesthemechanicalstoplimitsand make sure there is no friction during gate travel Do not use grease or other lubricants between rack and pinion 6 START UP 6 1 CONTROL ...

Страница 10: ...ppropriately modify the limit stop plates and definitively secure them on the rack 7 TEST OF THE AUTOMATED SYSTEM At end of installation secure the equipment cover with the appropriate screws and re position the support onto its seat Fit the side guards and re position the motor cover securing it with the appropriate screws Fig 22 Applythedangerstickeronthetopof the cover Fig 23 Carefully check op...

Страница 11: ...NormeIEC 34 1 le motoréducteur FALCON avec un type de service S3 peut fonctionner à unefréquenced utilisationde 40 Pour garantir le bon fonctionnement opérer dans le champ de fonctionnement sous la courbe Important La courbe est obtenue à la température de 20 C L exposition aux rayons directs du soleil peut entraîner des baisses de la fréquence d utilisation jusqu à 20 Calcul de la fréquence d uti...

Страница 12: ...on 40 cm du trou Fig 5 6 réf 1 de la plaque de fondation 4 Fixerlemotoréducteursurlaplaquedefondationenserrantlesécrous d après la Fig 11 5 Prédisposer l opérateur pour il fonctionnement manuel d après le paragraphe 8 5 INSTALLATION DE L AUTOMATISME 5 1 VERIFICATIONSPRELIMINAIRES Pour la sécurité et un fonctionnement correct de l automatisme vérifier la présence des exigences suivantes La structur...

Страница 13: ...raelettronicadicomandoalloggiataall interno dell operatore oinuncontenitoredaesternoatenutastagna Quando l apparecchiatura a cancello chiuso riceve un comando di apertura tramite radiocomando o qualsiasi altro dispositivo idoneo aziona il motore fino a raggiungere la posizione di apertura Se è stato impostato il funzionamento automatico il cancello si richiude da solo dopo il tempo di pausa selezi...

Страница 14: ...t is coupled to an equipment with an electronic clutchofferingthenecessaryanti crushingsafetyifthesystem is completed with the necessary safety devices Ahandymanualreleasewithcustomisedkeymakesitpossible to move the gate in the event of a power cut or fault The warning light indicates that the gate is currently moving MANUAL OPERATION If the gate has to be operated manually due to a power cut or f...

Страница 15: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Страница 16: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Страница 17: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Страница 18: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Страница 19: ...rucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles usos futuros ESPAÑOL NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La automación FALCON si se instala y utiliza correctamente garantiza un elevado grado de seguridad Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar inconvenientes o accidentes No se detenga y no permita que niños personas y objetos estén detenidos cerca de la automación espe...

Страница 20: ...orgesehen wirddieBewegung grundsätzlichgestoppt Hinsichtlich des genauen Verhaltens des Schiebetors in den verschiedenenBetriebssteuerungenistaufdenInstallateurBezug zunehmen Auf den Automationen befinden sich Sicherheitsvorrichtungen Photozellen Fühlleisten diedieSchließungdesTorsverhindern soweit sich ein Hindernis im von ihnen überwachten Bereich befindet Das System gewährleistet bei abgeschalt...

Страница 21: ... Ne jamais souder les éléments de la crémaillèreniauniveaudesentretoises ni entre eux Au terme de l installation de la crémaillère pour garantir un engrènement correct avec le pignon ilestrecommandéd abaisserd environ 1 5 mm Fig 16 la position du motoréducteur Vérifier manuellement que le portail atteintrégulièrementlesbutéesd arrêt mécanique en fin de course et l absence de frottements durant la ...

Страница 22: ...OMATISME Au terme de l installation fixer le couvercle de l armoire avec les vis spécifiques et repositionner le support dans le logement prévu Placer les protections latérales et repositionner le couvercle du moteur en le fixant avec les vis spécifiques Fig 22 Appliquer l autocollant de signalisation de danger sur la partie supérieure du couvercle Fig 23 Procéder à une vérification fonctionnelle ...

Страница 23: ...IEC 34 1 el motorreductor FALCON con un tipo de servicio S3 puede funcionar aunafrecuenciadeutilización del 40 Para garantizar el buen funcionamiento hay que operar en el campo de trabajo situado debajo de la curva Importante La curva se ha obtenido a una temperatura de 20 C La exposición a la radiaciónsolardirectapuede ocasionar disminuciones de lafrecuenciadeutilizaciónde hasta un 20 Cálculo de ...

Страница 24: ...ijar el motorreductor en la placa de cimentación apretando las tuercas tal y como se muestra en la Fig 11 5 Prepare el operador para el funcionamiento manual como se indica en el párrafo 8 5 INSTALACIÓN DE LA AUTOMACIÓN 5 1 COMPROBACIONESPRELIMINARES Para la seguridad y para un correcto funcionamiento de la automación comprueben que se den los siguientes requisitos Laestructuradelacanceladebeserad...

Страница 25: ...eparadores ni entre sí Finalizada la instalación de la cremallera paragarantizaruncorrecto engranaje con el piñón es convenien tebajarunos1 5mm Fig 16 laposición del motorreductor Compruebe manualmente que la cancela alcance normalmente los topes de parada mecánicos de fin de carrera y que no haya rozamientos durante la carrera No utilice grasa u otros productos lubricantes entre el piñón y la cre...

Страница 26: ... AUTOMACIÓN Terminada la instalación fije la tapa del equipo con los correspondientes tornillos y coloque de nuevo el soporte en la sede prevista Introduzca las protecciones laterales y coloque de nuevo la tapa del motor fijándola con los correspondientes tornillos Fig 22 Aplique el adhesivo de señalización de peligro sobre la parte superior de la tapa Fig 23 Efectúe una atenta comprobación de la ...

Страница 27: ...en Gemäß der Norm IEC 34 1 kann ein Getriebemotor FALCON in der Betriebsart S3 beieinerEinsatzhäufigkeitvon 40 betrieben werden Um einen störungsfreien Betriebzugewährleisten sollte bei Werten im Bereich unterhalbderKurvegearbeitet werden Wichtig DieKurvebeziehtsich auf eine Temperatur von 20 C Bei direkter Sonneneinstrahlungkanneine Verringerung der Einsatzhäufigkeitaufbiszu20 erforderlich sein B...

Страница 28: ...tehen 4 DenGetriebemotoraufderGrundplattebefestigen indemdieMuttern gemäß Abb 11 angezogen werden 5 Den Antrieb auf den manuellen Betrieb einstellen wie in Abschnitt 8 beschrieben 5 INSTALLATION DER AUTOMATION 5 1 ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION Um die erforderliche Sicherheit und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten ist das Vorhandensein folgender Anforderungen zu überprüfen Das Tor s...

Страница 29: ...r untereinander verschweißtwerden NachAbschlußderInstallationderZahnstange sollte die Position des Getriebemotors um ca 1 5 mm Abb 16 abgesenkt werden um ein korrektesEingreifenindasRitzelzugewährleisten Von Hand überprüfen ob das Tor vorschriftsmäßig die Anschläge der mechanischen Endanschläge erreicht und keinemechanischeSchwergängigkeitwährend des Laufs vorliegt ZwischenRitzelundZahnstangesollt...

Страница 30: ...er Zahnstange befestigen 7 TEST DER AUTOMATION Nach Abschluß der Arbeiten zur Installation wird die Abdeckung des SteuergerätsmitdenentsprechendenSchraubenwiederangebrachtund die Halterung in der vorgesehenen Aufnahme positioniert Den Seitenschutz auf beiden Seiten einsetzen die Abdeckung des Motors wieder positionieren und mit den entsprechenden Schrauben befestigen Abb 22 Den Gefahrenaufkleber i...

Страница 31: ...elementemüssendenAnforderungenderNormen EN12604undEN12605entsprechen Für Länder die nicht der Europäischen Union angehören sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalengesetzlichenBezugsvorschriftendieobenaufgeführtenNormen zubeachten 9 DieFirmaGENIUSübernimmtkeineHaftungimFallevonnichtfachgerechten AusführungenbeiderHerstellungderanzutreibendenSchließvor...

Страница 32: ...ianantoni DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DIRECTIVEEUROPÉENNE MACHINES 89 392 CEE ANNEXEII PARTIEB Fabricant GENIUS S p A Adresse Via Padre Elzi 32 24050 Grassobbio BERGAMO ITALIE Déclare d une part que l automatisme mod FALCON est prévue soit pour être incorporée dans une machine soit pourêtreassembléeavecd autrescomposantsoupartiesen vue de former une machine selon la directivee européenne machines...

Отзывы: