background image

(9)

(9)

(9)

(9)

(9)

RELOOP: 

Púlselo para reproducción con repetición (tartamudeo)

desde el primer punto de loop, o para repetir un bucle previamente
marcado. El

 RELOOP (18) 

mantendrá la repetición del bucle hasta que

se anule a través de 

LOOP OUT (17). 

El CD inicia instantáneamente

los puntos cue marcados con anterioridad.

SELECCIÓN DE PITCH: 

Presionando los controles

 PITCH SELECT

(19) 

podremos cambiar el rango de velocidad en

 4%, 8%, y 16%.

Presione los dos botones etiquetados 

ECHADA APAGADO

 junto para

dar vuelta apagado al control de echada.

PITCH  BEND (AJUSTE DE LA ALTURA TONAL):

 El hecho de apretar

los pulsadores 

PITCH BEND (20)

 automáticamente alzará la altura por

hasta 

4%

 o atenuará la altura hasta 

4%

. El hecho de soltar los pulsadores

regresará la altura tonal a su valor original. Se puede utilizar esta función
para hacer corresponder el ajuste de la altura tonal de una canción a otra.

PITCH CONTROL SLIDE (CONTROL DE ALTURA TONAL):  

La

altura 

del 

disco compacto cambiará según la posición 

del 

PITCH

CONTROL SLIDE (21)

.

JOG WHEEL: 

Use la rueda

 JOG WHEEL (22) 

para hacer ajustes finos

en modalidad de pausa sobre los puntos cue o ajuste fino de velocidad
en play para cuadrar los temas

.

PGM (PROGRAMA):

  Utilice la sección de 

PGM (23) 

para 

DIRECTO

SELECCIONAN

 o crear un 

PROGRAMA 

de la 

PISTA

. Refiera por favor

a la sección de 

PGM 

para las instrucciones detalladas.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

1. Coloque un CD en 

DISC IN/OUT SLOT (6)

.

2. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, Pulse los botones

TRACK SKIP (12)

.

3. Pulse el botón de

 PLAY/PAUSE (8) 

y la unidad comenzará a

reproducir instantáneamente.

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA:

1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la

pista, siga estas instrucciones:

Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el
botón de 

PLAY/PAUSE (9) 

para que el aparato pase a la modalidad de

reproducción. Pulse el botón de 

PLAY/PAUSE (9) 

para parar en el

lugar donde Ud. quiere que empiece la reproducción, el 

PUNTO DE

REPRODUCCIÓN

.  Utilice los botones de

 BUSQUEDA (13)

 o 

JOG WHEEL (22)

para escoger el punto exacto que usted quisiera que el juego
comenzara, entonces pulse el botón de

 PLAY/PAUSE (9) 

otra vez para

memorizar el punto de referencia. Pulse el botón de

 CUE (8) 

para parar

en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de pausa y el
lugar indicado en el display será el punto de referencia memorizado).
Ud. puede ver el punto de referencia en adelante al apretar y al
mantener el dedo en el 

CUE (8)

. Pulse el botón de

 PLAY/PAUSE (9) 

para

empezar la reproducción desde el punto de referencia.

2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizar o cambiar:

Para cambiar el punto de referencia, Pulse el botón de

 PLAY/ PAUSE (9)

de manera que la unidad reproduzca desde el punto de referencia, y
después pulse el botón de

 PLAY/PAUSE (9) 

en el lugar donde Ud.

requiere el nuevo punto de referencia. Pulse el botón de

 PLAY/PAUSE (8)

otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato pasará a la
modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el nuevo punto
de referencia memorizado.

Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto
de referencia memorizada y después utilice los botones de

 SEARCH (13)

JOG WHEEL (22)

 para buscar segmento por segmento (1/75 de un

segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción. Pulse
el botón de

 PLAY/PAUSE (9) 

para memorizar el nuevo punto de referencia.

NOTA: DURANTE LA SINTONÍA HABRÁ UN EFECTO DE TARTAMUDEO (PARA AYUDARLE A

ENCONTRAR EL RITMO). ESTE EFECTO SE TERMINARÁ CUANDO UD. PULSE EL BOTÓN
DE PLAY/PAUSE (9) PARA MEMORIZAR EL PUNTO DE REFERENCIA. TAMBIÉN DURANTE
LA SINTONÍA DE GRAN PRECISIÓN, SI UD. MANTIENE EL DEDO SOBRE LOS BOTONES DE
SEARCH (13), EL APARATO BUSCARÁ RÁPIDAMENTE.

PGM:

PROGRAMA:

Primero presione 

STOP/EJECT (7) 

una vez seguido de  

PGM 

para

entrar en modo 

PROGRAMA

.  Seleccione un 

NUMERO DE PISTA

 con el

TECLADO NUMERICO

 y pulse 

SET 

para fijar la selección.  Continúe

seleccionando pistas y pulsando 

SET 

 hasta finalizar todo su programa.

Luego pulse 

PLAY/PAUSE (9) 

para iniciar la reproducción del mismo.

Para salir de un 

PROGRAMA 

pulse 

STOP/EJECT (7)

 dos veces o

manténgalo pulsado para la 

EXTRACCION

 del 

CD

.  

SINGLE-AUTO CUE

(14)

 funcionarán  normalmente con el modo 

PROGRAMA

.

SELECCIÓN DIRECTA:

Para  

SELECCIONAR

 

DIRECTAMENTE

 una 

PISTA

,

 

simplemente  pulse

el 

NUMERO DE PISTA 

 que desea oír.  Si usted seleccione 

PISTAS DE

1-9

 debe utilizar el  

0

 antes del numero, por ejemplo

 01 

para la pista  

1

.

Para pista  

11 

y superior

 

utilice los dígitos normalmente.  

SINGLE-AUTO

CUE (14)

 funcionarán  normalmente con el modo 

SELECCIÓN DIRECTA.

NOTA:  PROGRAMA Y SELECCIÓN DIRECTA TRABAJAN INDEPENDIENTEMENTE, PARA

UTILIZARLOS EL DISCO DEBE EXTRAER EL DISCO Y VOLVER A CARGARLO.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el
disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.

Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el  receptor.

Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta
rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.
Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no
funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la
unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Tipo de disco............................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)
Display horario..........Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista,

tiempo restante total

Variación de tono...................Conmutador deslizable de +/-16% con llave de

reanudación

Comienzo instantáneo.......................................Dentro de los 0.03 segundos
Selección de pistas del...............................................................1 a 99 pistas

SECCIÓN AUDIO:

Cuantificación...............................Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos
Exceso de muestreo...........................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo...................................................................44.1 KHz
Respuesta en frecuencia...................................................de 20 Hz a 20 Khz
Distorsión armónica total.....................................................menos de 0.005%
Proporción señal/ruido..........................................................................>96 dB
Variación dinámica................................................................................>94 dB
Nivel de salida...................................................................1.9 voltios eficaces
Alimentación...............................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones......................................................................213 x 225 x 95 mm
Peso..........................................................................................................2 kg

LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS

SIN PREVIO AVISO CON FINES DE PERFECCIONAMIENTO.

Содержание CDJ-02

Страница 1: ...H PAGE 2 DEUTSCH PAGE 6 ESPA OL PAGE 8 FRANCAIS PAGE 10 OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D INSTRUCTIONS CDJ 02 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLER CD SPIELER LECTOR D...

Страница 2: ...to provide some protection against voltage surges and built up static charges Article 810 of the National Electrical Code ANSI NFPA 70 provides information with regard to proper grounding of the mast...

Страница 3: ...3 3 3 3 3 CDJ 02...

Страница 4: ...the slot the blue LED bar will be illuminated STOP EJECT Press STOP EJECT 7 once to stop twice to eject and hold down to eject the CD CUE With the unit in the play mode and after memorizing the cue po...

Страница 5: ...to save the new cue point NOTE DURING FINE TUNING THERE WILL BE A STUTTER EFFECT TO HELP YOU FIND THE BEAT THE STUTTERING EFFECT WILL END WHEN YOU PRESS PLAY PAUSE 9 TO SAVE THE CUE POINT ALSO DURING...

Страница 6: ...ie Einheit einst pseln und den Netzschalter POWER 5 einschalten Damit wird die Einheit eingeschaltet Wenn der Schalter POWER 5 ein zweites Mal gedr ckt wird wird es ausgeschaltet DISC IN SLOT Der DISC...

Страница 7: ...zeigte Stelle ist die neue gespeicherte Merkstelle Das Feineinstellen einer Merkstelle geschieht indem man das Abspielen an der gespeicherten Merkstelle unterbricht und dann mit den Tasten SEARCH 13 o...

Страница 8: ...panel posterior est en posici n correcta conecte la unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACI N POWER 5 La unidad se conectar La unidad se desconectar cuando se vuelve a pulsar el POWER 5 DI...

Страница 9: ...ado en el display ser el nuevo punto de referencia memorizado Para sintonizar afinar el punto de referencia haga la pausa en el punto de referencia memorizada y despu s utilice los botones de SEARCH 1...

Страница 10: ...ERRUPTEUR G N RAL Apr s s tre assur que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE 1 qui se trouve sur le panneau arri re est convenablement r gl branchez l appareil et appuyez sur le POWER 5 Interrupteur g n ral L ap...

Страница 11: ...et endroit L appareil passera en mode pause et l endroit indiqu sur l affichage deviendra le nouveau point d insertion m moris Pour le r glage pr cis d un point de rep re mettez la lecture en pause au...

Страница 12: ...without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any...

Отзывы: