• No sumerja el secador de pelo en el agua, no
lo limpie húmedo y no lo use con las manos
mojadas.
• Nunca use líquidos o gas (laca) mientras que el
secador está en funcionamiento.
• No cubrir el sobrecalentamiento de la entrada
de aire y deje expulsar el aire.
• Los usuarios y las personas que no estén
familiarizados con el manejo del aparato
(por ejemplo, niños) deben ser instruidos
e informados acerca del uso y los posibles
riesgos.
Los niños no deben manejar el aparato sin la
supervisión de adultos.
1.3 Protección contre el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga térmica del secador de
pelo se apagará automáticamente.suelte el botón
y a su vez ponga el interruptor de la pared en OFF
y eliminará la causa del sobrecalentamiento. Una
vez el secador de pelo se ha enfriado lo suficiente,
está listo para su uso.
2. Ensamblado
2.1 Instrucciones generales
• La instalación debe ser realizada por un experto
electricista cualificado, con el fin de cumplir con
las normas de seguridad nacional existentes.
• Para protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD)con
una intensidad nominal no superior a 30m_A
se recomienda en los circuitos eléctricos que
alimentan el cuarto de baño.
• Antes de la instalación apague siempre le
interruptor general.
• Cuando se extienda la longitud máxima del
cable en espiral del secador de pelo nunca debe
ser alcanzado por la persona que usa el baño o
la ducha.
3. Manual de usuario
Cuando no se utilice el boton principal en el
soporte de la pared debe estar en posición “OFF”.
Interruptor principal de soporte de pared:
ON/OFF
Pulsador de secador de Pelo:
ON/OFF
(la presión debe ser mantenida para operar el
secador de pelo)
Encendido del secador de pelo:
C Botón de frío
1. MIN (Velocidad del aire baja, baja temperatura)
2. MAX (Velocidad del aire alta. Alta temperatura)
4. Consejos de mantenimiento.
• El interruptor principal en el soporte de la pared
debe estar en “OFF”
• Limpie el secador de pelo y el soporte con un
paño húmedo y limpiar la entrada de aire con un
aspirador o un cepillo.
• Un secador de pelo defectuoso solo puede ser
reparado por electricistas cualificados.
5. Instrucciones de Reciclado
Aparatos viejos contienen materiales valiosos que
se pueden reciclar. No tire los aparatos viejos con
la basura domestica, sino más bien a los
puntos de recogida adecuados para ello.
IT • Manuale d’istruzioni e di sicurezza •
1. Istruzioni di Sicurezza
1.1 Tensione
Collegare solo a AC 220 - 240 VOLTS
1.2 Attenzione
• Leggere questo manuale di istruzioni prima di
usare l’asiugacapelli
• Assicurarsi che la tensione dell’asciugacapelli
sia la stessa della rete elettrica.
• Quando si utilizza l’asciugacapelli, le distanze
di sicurezza dai bagni, lavabi e docce devono
essere rispettate.
• Non immergere l’asciugacapelli in acqua e non
pulirlo con acqua o usarlo con mani bagnate.
• Non utilizzare liquidi o gas (spray) mentre
l’asciugacapelli è in funzione.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
mai ostruire la presa in entrata o in uscita
dell’aria.
• Le persone che non sono a conoscenza delle
modalità d’uso dell’asciugacapelli (ad esempio
I bambini) devono comunque essere informate
sulle modalità d’uso e sui possibili pericoli. I
bambini non devono utilizzare l’asciugacapelli
senza la supervisione di un adulto.
1.3 Protezioni dal surriscaldamento
In caso di surriscaldamento l’asciugacapelli si
spegne automaticamente. Rilasciare il pulsante
sulla pistola, scollegare il cavo di alimentazione ed
eliminare la causa del surriscaldamento. Una volta
che l’asciugacapelli si è raffreddato a sufficienza, è
di nuovo pronto all’uso.
2. L’installazione
2.1 Istruzione Generali
• L’installazione deve essere eseguita da
personale qualificato elettricista per soddisfare i
requisiti di conformità con le normative elettriche
vigenti nazionali ed internazionali.
• Per una maggiore sicurezza dell’utenza
dell’asciugacapelli suggeriamo l’installazione
di un differenziale di un valore nominale
non superiore a 30 mA applicato a monte
dell’impianto elettrico del bagno.
• Prima dell’installazione consigliamo sempre
di togliere la corrente dall’impianto elettrico
generale (OFF) onde evitare scosse elettriche
all’installatore dell’asciugacapelli.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 6
01-05-17 10:13
• L’ubicazione del punto di installazione
dell’asciugacapelli non deve permettere
all’utente dello stesso , nella condizione di
massima estensione del cavo elettrico elicoidale
di posizionarsi nella zona della doccia e/o della
vasca da bagno.
3. Manuale d’uso
Quando non viene utilizzata l’interruttore principale
sul supporto della parete deve essere sulla
posizione “OFF” (spento)
Pulsante sull supporto a parete:
ON/OFF
Pulsante a rilascio sull’asciugacapelli:
ON/OFF
(tenere premuto il tasto ON/OFF per utilizzare
l’asciugacapelli)
Interruttore di selezione flusso/Temperatura:
C. Colpo di freddo
1. MIN (Bassa velocità dell’aria, Bassa temperatura
dell’aria)
2. MAX (Alta velocità dell’aria, Alta temperatura
dell’aria)
4. Manutenzione
• Prima di qualsiasi intervento di manutenzione
dell’asciugacapelli collocare l’interruttore
principale sulla posizione ‘OFF’ (spento).
• Pulire l’asciugacapelli con un panno umido e
pulire la presa d’aria con un aspirapolvere o una
spazzola
• Eventuali guasti dell’asciugacapelli possono
essere riparati solo da esperti qualificati
5. Istruzioni per il riciclaggio
Gli apparecchi usati contengono materiali utili
che possono essere riciclati. Non smaltire i
vecchi elettrodomestici con i normali rifiuti
domestici, ma piuttosto per mezzo di
adeguati punti di raccolta.
RU • Инструкция по использованию
и безопасности •
1. Безопасность
1.1 Основное напряжение
Использовать напряжение AC 220 - 240V
1.2 Предупреждение
• Перед началом пользования внимательно
ознакомьтесь с инструкцией
• Убедитесь, что напряжение в сети аналогично
напряжению фена
• При пользовании феном должно выдерживаться
безопасное расстояние до ванны, раковины или
душа.
• Не погружать фен в воду, не чистить, используя
влажные салфетки и не пользоваться феном
влажными руками.
• Никогда не используйте жидкие или газовые
аэрозольные баллончики, когда фен находится во
включённом состоянии.
• Во избежание перегрева, не заслонять входное и
выходное отверстия для воздуха.
• Люди, которые прежде не обращались с
настенными ручными фенами (например
дети), должны быть проинструктированы и
информированы о правилах использования
и возможных опасностях. Дети не должны
пользоваться ручными настенными фенами без
наблюдения взрослых.
1.3 Защита от перегрева
В случае сильного перегрева, фен выключится
автоматически. Отпустите пружинную кнопку,
переведите основной выключатель на настенном
держателе в положение “OFF” и дождитесь пока
фен остынет. После остывания, фен снова готов к
работе.
2. Сборка
2.1 Общая инструкция
• Установка должна выполняться только
квалифицированными специалистами с
соблюдением всех правил безопасности
• Для дополнительной защиты, рекомендуется
установка специальных прерывателей подачи
тока с лимитом в 30 mA,
используемых в электрической сети ванной
комнаты.
• Перед установкой всегда переводите основной
выключатель в положение “OFF”.
• Длинна растяжения спирального шнура,
соединяющего держатель и фен, не должна
превышать расстояния до ванны или душевой
кабины.
3. Инструкция по пользованию
Когда вы не пользуетесь главный выключатель на
стене держатель должен быть в положении “OFF”.
Включение фена:
ON/OFF (сила нажатия варьируется, в зависимости
от типа фена)
осуществляетсяа существляется:
C. Кнопка холодного воздуха
1. MIN (Низкий температурный режим, пониженный
нагрев воздуха)
2. MAX (Максимальный температурный режим,
высокий нагрев воздуха)
4. Условия хранения
• Вытирайте фен слегка влажной тряпкой, внутри
фен очищается пылесосом или сухой щёткой
• Сломанный фен может быть починен только в
специализированных мастерских.
5. Инструкция по утилизации
Старые приборы содержат материалы, которые
могут быть использованы повторно. Для утилизации
не пригодных приборов используйте
специальные контейнеры.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 7
01-05-17 10:13