HU
Felhasználói információ:
Használati információ az II-es min
ősétési kategóriájú védőszemüveghez,
a 2016/425 EU-rendelet.
A termék megfelel a
következő szab
ványoknak:
- Látásvédelmi általános követelmények és a EN 166:2001 harmonizált szabványok elle
nőrzési eljárása, Védőszemüveg
mechanikus kockázatok ellen.
- EN 170:2002
Személyi szemvédő eszközök. Ultraibolya
-
szűrők.
Ellen
őrzési hely
:
Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Notifikálási szám 0530
Cikkszám: 730003, 730004, 730005, 730006
Jelölés:
READER klar
Anyag:
Polikarbonát, nylon
Gyártó ország:
Taiwan
Rendelkezésre álló méretek:
univerzális - méret
A keret, valamint a lencse jelölése
: GEBOL
CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL
= a gyártó
Ismertetőjel
(GEBOL)
1 =
Optikai osztály
F =
Mechanikus ellenállás
EN 166 =
a szabvány száma
CE
= EK konformitási jel
2C-1.2
= Ultraibolya-
szűrők
→
C = lencse javított színlátással (EN 170, 5. fejezet)
Mechanikus ellenállás:
Felirat:
Megnövekedett szilárdság
S
Ütés alacsony energia
F
Ütés közepes energia
B
Nagy energiájú ütés
A
Nagy sebességű részecskék extrém hőmérsékletek esetén
FT vagy BT
*Figyelemeztetés:
F, B és A jelölésű
védőfunkciós szemvédő eszközök nagy sebességű részecskék ellen a „T“ k
iegészítés
nélkül nem a
lkalmazhatóak extrém hőmérs
ékletek esetén.
Optikai osztály:
Optikai osztály 1
Állan
dó használatra, a látást komolyan igénybe vevő munkák esetén.
Optikai osztály 2
Átla
gos látást igénybe vevő munkák esetén.
Optikai osztály 3
Csak kivételes esetekben, nagyvonalúbb munkákhoz, a látás komolyabb igénybe vétele nélkül,
és nem tartós használatra.
Megjegyzés:
minél alacsonyabb a mutatószám, annál nagyobb a védelem.
Fényáteresztésre vonatkozó követelmények
–
E
N 170 Személyi szemvédő eszközök.
Ultraibolya-
szűrők.
Védelmi
szint
Maximális spektrális fényáteresztő képesség
az ultraibolya tartományban
Τ(λ)
Fényáteresztő képesség
Τ
V
Fényáteresztő képesség az
infravörös tartományban
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Nincsenek meghatározások
2C
–
1.2
0,0003
10
100
74,4
Ellenőrzés:
a lencsét rendszeresen ellenőrizni kell. A felszerelést ki kell cs
erélni, ha a használat miatt karcolások,
horzsolások vag
y más jellegű károsodá
sok lépnek fel, amelyek az e
lőírt védőfunkciót lehetetlenné teszik.
Fer
tőtlenítés és tisztítás
:
tiszta vízzel és házi tisztítószerrel (ne használjon lúgot, savat vagy oldószert). Kerülni kell a
túlzott mechanikus tisztítást.
Tárolás:
a felszerelés sikeres használata után ajánlott a v
ődőszemüveget abba a műanyag tokba visszate
nni, amelyben
leszállít
ásra került. A védőszemüveg tárolása hideg és száraz helyen ajánlott (Hőmérséklettar
tomány +5°C - +40°C),
távol tartva a nedvességtől
(Párat
artalom < 90%) és a hő
forrásoktól.
Eltarthatóság:
A használati időtartam függ a tárolási feltételektől, a kopás mértékétől és a haszná
lati intenzitástól a
mindenkori alkalmazási területeken. A minőségmegőrzési idő nem használt termékekre vonatkozik
folyamatosan
szakszerű tárol
ás mellett.
Gyártási idősz
ak
Minőségmegőrzési idő
- lásd a csomagoláson (HH/ÉÉÉÉ)
Eltávolítás:
a háztartási szeméttel együtt, a helyi előírásoknak megfelelően.
! Figyelmeztetés:
mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a teljes termék alkalmas a használatra, hogy m
egfelelően áll, és
a veszélyzónában való teljes tartózkodás ideje alatt viselik. A helyes termékválasztás, a betanítás és az alkalmazás,
valamint a megfelelő karbantartás fontos előfeltételei a felszerelés védelmi funkciój
ának. Mindkét kezét használja a
vé
dőszemüveg fel
- és levételekor.
Ezeknek az utasításoknak és figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása,
valamint ennek a terméknek a szakszerűtlen használata életveszély
es sérülésekhez vagy súlyos
egészségkárosodáshoz vezethet, amelyek az esetleges garanciális- ill. jótállási jogot megsemmisíthetik. A
védőfelszerelés
t a veszélyzónában való teljes tartózkodás ideje alatt viselni kell.
Tudnivaló:
az anyag, amelyből a védősz
emüveg készült érzékeny személyeknél allergiás reakciót
válthat ki a bőrrel va
ló
éri
ntkezés esetén. A szűrő kivá
lasztása a környezet megvilágítási sz
intjétől, valamint az egyéni fényérzékenységtő
l függ,
ahhoz, hogy fáradtság nélküli látás legyen biztosítható hosszabb használat esetén is. Kétség esetén szemspecialista
bevonása szükséges. A szemüveget nem haszná
lhatja szabadidős tevékenységekre. A szemüv
eg nem alkalmas a nap
közvetlen megfigyelés
ére (például napfogyatkozás esetén). Az olyan repülő részecskék elleni szemvédő, amelyet
korrekciós szemüvegre vesznek fel tovább terjesztheti a felcsapódási impulzust és ezáltal veszélyt jelenthet a
felhasználó számára. A 2-
es védőfokozatú szűrő lehet, hogy sárgás színű, amely a színek érzékelését megváltoztathatja.
Fényívek közvetlen vagy közvetett megfigyelésére nem használhatja. Ilyen esetben egy
megfelelő szűrőt kell
alkalmazni
a megfigyel
t fényforráshoz. Később előforduló kérdése
k
esetére őrizze meg az utasításokat/leírásokat.
További információkat itt talál:
FR
Informations pour l'utilisateur:
Informations pour l'utilisation relatives aux lunettes de protection de la catégorie de certification II selon le règlement
UE 2016/425.
Le produit correspond aux normes suivantes :
- Protection des yeux - Exigences générales et méthodes d'essai de la norme harmonisée EN 166:2001, lunettes de
protection contre les risques mécaniques.
- EN 170:2002 Protectio
n individuelle de l'œ
il - filtre de protection UV
Organisme de contrôle :
Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
N° de notification 0530
N° d'article : 730003, 730004, 730005, 730006
Désignation :
READER klar
Matériaux :
polycarbonate, nylon
Pays de fabrication :
Taiwan
Tailles disponibles:
taille universelle
Marquage de la monture, verres:
GEBOL
CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL
= Signe d'identification du fabricant
(GEBOL)
1 =
classe optique
F =
résistance mécanique
EN 166 =
numéro de la norme
CE
= marque de conformité CE
2C-1.2 =
filtre de protection UV
→
C = Visière avec amélioration de la perception des couleurs (EN 170, chapitre 5)
Résistance mécanique:
Marquage:
Rigidité élevée
S
Impact de faible énergie
F
Impact d'énergie moyenne
B
Impact d'énergie importante
A
Particules lancées à grande vitesse à des températures extremes
FT ou BT
*Avertissement :
les appareils de protection des yeux marqués avec F, B et A avec fonction de protection contre des
particules lancées à grande vitesse ne doivent pas être utilisés à des températures extrèmes s'ils ne sont pas munis du
marquage supplémentaire « T ».
Classe optique :
Classe optique 1
Pour les travaux nécessitant une excellente prestation visuelle de façon continue.
Classe optique 2
Pour les travaux aux exigences de qualité moyennes en matière de vision.
Classe optique 3
Uniquement de façon exceptionnelle pour les travaux grossiers sans grande exigence en
matière de prestation visuelle et pas de façon continue.
Remarque :
plus le numéro d'identification est bas, plus la protection est élevée.
Exigences de transmission
–
EN 170 Protection individuelle de l'œil
- filtre de protection UV
Niveau de
protection
Degré de transmission spectrale maximal
dans le spectre UV
Τ
(
λ
)
Degré de transmission
lumineuse
Τ
V
Degré de transmission dans le
spectre infra-rouge
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Aucune spécification
2C
–
1.2
0,0003
10
100
74,4
Contrôle :
l'oculaire doit être contrôlé à intervalles réguliers. L'équipement doit être remplacé en cas de rayures, de
traînées ou d'autres dommages dus à l'utilisation qui empêchent de garantir la fonction de protection.
Désinfection et nettoyage :
avec de l'eau claire (pas de lessives, acides ou solvants). Éviter un nettoyage mécanique
appliquant trop de force.
Stockage :
après l'utilisation, il est conseillé de garder les lunettes de protection dans le sac en plastique dans lequel les
lunettes ont été livrées. Il est recommandé de garder les lunettes de protection dans un endroit frais et sec (plage de
tempé5 °C à +40 °C), éloignés de l'humidité (humidité de l'air < 90%) et des sources de chaleur.
Durabilité :
la durée d'utilisation dépend des conditions de stockage, du taux d'usure et de l'intensité d'utilisation dans
les domaines d'application concernés. La durabilité minimale est calculée pour des articles non utilisés et un des
conditions de stockage toujours appropriées.
Période de fabrication
Date limite d'utilisation - voir sur l'emballage (mm/aaaa)
Élimination :
avec les déchets ménagers, respecter les dispositions locales.
! Avertissement :
Assurez-vous toujours de que tout le produit soit approprié pour l'application correspondante, qu'il
est positionné correctement et qu'il est porté pendant toute la présence dans la zone de danger. La sélection du bon
produit, l'instructions et l'application correctes ansi qu'une maintenance correspondante sont des conditions
essentielles pour la fonction de protection de l'équipement. Utilisez toujours les deux mains pour mettre et enlever les
lunettes de protection.
Le non-respect des ces instructions et consignes d'avertissement ainsi que l'utilisation non
conforme de ce produit peuvent entraîner des blessures potentiellement mortelles ou nuire gravement à ce qui peut
annuler les droits de garantie et de réclamations de responsabilité. L'équipement de protection doit être porté
pendant toute la présence dans la zone de danger.
Remarque :
en cas de personnes sensibles, le matériau du lequel sont faites les lunettes de protection pourrait
provoquer des réactions allergiques en cas de contact avec la peau. La sélection du filtre dépend du niveau d'éclairage
de l'environnement et de la sensibilité individuelle à l'éblouissement pour garantir une vision sans fatigue même en cas
d'utilisation prolongée. En cas de doute il faut consulter un spécialiste d'ophtalmologie. Les lunettes ne doivent pas être
utilisées pour des activités de loisirs. Les lunettes ne sont pas prévues pour regarder directement le soleil (par exemple
pendant une éclipse solaire). Un appareil de protection des yeux contre des particules lancées à grande vitesse, porté
par-dessus des lunettes correctrices, pourrait transmettre le choc et ainsi représenter un danger pour l'utilisateur. Le
filtre avec degré de protection 2 peut avoir un ton jaune que peut influencer la perception des couleurs. Ils ne doivent
pas être utilisés pour regarder directement ou indirectement un arc électrique. Dans tel cas, il faut utiliser un filtre
approprié pour la source lumineuse regardée. Conservez toutes les instructions/manuels pour les consultations futures.
Pour plus d'informations :
IT
Informazioni per l'utilizzatore:
Informazioni per l'uso relative agli occhiali di protezione della categoria di certificazione II il regolamento UE 2016/425.
Il prodotto è conforme alle seguenti norme:
- Protezione degli occhi - Condizioni generali e procedure di controllo della norma armonizzata EN 166:2001, occhiali di
protezione contro rischi meccanici.
- EN 170:2002 Protezione personale degli occhi - Filtri ultravioletti
Ente di controllo:
Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
N. notifica 0530
N. articolo: 730003, 730004, 730005, 730006
Denominazione:
READER klar
Materiale:
Policarbonato, nylon
Paese di produzione:
Taiwan
Misure disponibili:
misure universali
Marcatura della montatura, visiera
: GEBOL
CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL
= Marchio di identificazione del produttore (GEBOL)
1 =
classe ottica
F =
resistenza meccanica
EN 166 =
numero della norma
CE
= marcatura di conformità CE
2C-1.2 =
Filtri ultravioletti
→
C = visiera con miglioramento della percezione dei colori (EN 170, capitolo 5)
Resistenza meccanica:
Dicitura:
Rigidità elevata
S
Urti a bassa energia
F
Urti a media energia
B
Urto a energia elevate
A
Particelle ad alta velocità a temperature estreme
FT o BT
*Avvertenza:
I dispositivi di protezione degli occhi contrassegnati con F, B e A con funzione di protezione contro
particelle ad alta velocità, se non riportano anche la dicitura "T" non possono essere utilizzati a temperature estreme.
Classe ottica:
Classe ottica 1
Per lavori con requisiti elevati in termini di prestazioni visive per l'utilizzo continuo.
Classe ottica 2
Per lavori con requisiti medi in termini di prestazioni visive.
Classe ottica 3
Solo in casi eccezionali per lavori grossolani senza requisiti elevati in termini di prestazioni
visive e non per l'utilizzo continuo.
Nota:
minore è il numero di riferimento, maggiore è la protezione.
Requisiti di trasmissione
–
EN 170 Protezione personale degli occhi - Filtri ultravioletti
Livello di
protezione
Grado di trasmissione spettrale massimo
nello spettro ultravioletto
Τ
(
λ
)
Grado di trasmissione
luminosa
Τ
V
Grado di trasmissione nello
spettro infrarosso
313 nm
%
365 nm
%
Massimo
%
Minimo
%
Alcuna indicazione
2C
–
1.2
0,0003
10
100
74,4
Controllo:
l'oculare deve essere controllato regolarmente. Nel caso in cui si riscontri la presenza di graffi, striature o
qualsiasi altro danno dovuto all'utilizzo, è necessario sostituire l'attrezzatura con una nuova, in quanto non è possibile
garantire la funzione di protezione prevista.
Disinfezione e pulizia:
con acqua pura e detergente casalingo (non utilizzare alcalini, acidi o solventi). Evitare una
pulizia meccanica esercitando troppa forza.
Stoccaggio:
dopo aver utilizzato l'attrezzatura, si consiglia di riporre gli occhiali di protezione nella custodia di plastica
nella quale sono stati spediti. Si consiglia di conservare gli occhiali di protezione in un luogo fresco e asciutto (gamma di
temperatura compresa tra +5°C e +40°C), privo di umidità (umidità dell'aria < 90%) e fonti di calore.
Durata:
La durata di utilizzo dipende dalle condizioni di conservazione, dal grado di usura e dall'intensità di utilizzo nei
rispettivi settori di applicazione. La data di durata minima fa riferimento ad articoli non utilizzati conservati in modo
corretto per tutto il periodo di stoccaggio.
Periodo di fabbricazione
Data di durata minima - vedere confezione (MM/AAAA)
Smaltimento:
insieme ad altri rifiuti domestici; fare riferimento alle disposizioni locali.
! Avvertenza:
assicurarsi sempre che il prodotto sia adatto per il rispettivo campo di applicazione, che si adatti
perfettamente alla forma del viso e che possa essere indossato durante l'intera permanenza nell'area di pericolo. La
scelta del prodotto corretto, istruzioni e utilizzo corretto, così come una manutenzione adeguata rappresentano
prerequisiti essenziali per garantire la funzione di protezione dell'attrezzatura. Utilizzare sempre entrambe le mani per
indossare/rimuovere gli occhiali di protezione.
La non osservanza delle presenti istruzioni e avvertenze, così come
l'utilizzo improprio di questo prodotto, possono portare a lesioni mortali o seri danni alla salute, che potrebbero
annullare eventuali diritti di garanzia e di responsabilità. L'attrezzatura di protezione deve essere indossata durante
l'intera permanenza nella zona di pericolo.
Nota:
per alcuni soggetti sensibili, il contatto con il materiale di cui sono fatti gli occhiali di protezione può portare a
reazioni allergiche. La selezione del filtro deve essere effettuata a seconda del livello di luminosità dell'ambiente e della
sensibilità individuale all'abbagliamento, in modo che possa essere garantita una visione senza affaticamento, anche in
caso di utilizzo prolungato. In caso di dubbio, è necessario rivolgersi a un oculista. Gli occhiali non devono essere
utilizzati per attività ricreative. Gli occhiali non sono previsti per l'osservazione diretta del sole (ad esempio durante
un'eclissi solare). Se gli occhiali di protezione vengono utilizzati sopra occhiali correttivi, in caso di particelle ad alta
velocità, l'impulso dell'urto potrebbe essere trasmesso e quindi costituire un pericolo per l'utilizzatore. Il filtro con il
grado di protezione 2 può avere una tonalità di giallo che potrebbe alterare la percezione dei colori. Gli occhiali non
devono essere utilizzati per l'osservazione diretta o indiretta di un arco elettrico. In questo caso è necessario utilizzare
un filtro adatto per la sorgente luminosa osservata. Conservare tutte le indicazioni/istruzioni in caso di domande future.
Per ulteriori informazioni:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tél.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax numéro direct: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0; Fax, numero di selezione diretta: 20
E-mail, [email protected], web: www.gebol.eu
2