background image

 

 

Sicherheitsventile / Safety Relief Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 non

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

7   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

Auswechseln von O-Ring S, Dichteinheit kpl. + 
Spindel bzw. Flachdichtring N 

1.  Plombe und Plombendraht entfernen 
2.  Haube aus Gehäuse herausschrauben. 

(Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle) 
 
 
 
 
 
 
 

3.  Flachdichtring K, Spindel und Dichteinheit kpl. 

(SVU) bzw. Spindelführung und Ventilteller (SVA) 
aus dem Gehäuse nehmen. 

4.  Ventiltellerschraube (Senkschraube ISO 7046) 

herausdrehen und O-Ring S herausnehmen und 
ersetzen (siehe Ersatzeilliste). Senkschraube 
eindrehen und sichern z. B. mit Schrauben-
Sicherungspaste. 
 
 
 
 
 
 
 
 

5.  Bei Schäden an der Dichteinheit kpl. bzw. der 

Spindelführung erfolgt deren Ersatz immer zu-
sammen mit neuer Spindel (siehe Ersatzteilliste). 

6.  Das Auswechseln des Flachdichtringes N ist nur 

mit Spezialwerkzeug möglich. Der Sitzstutzen ist 
mit folgendem Drehmoment anzuziehen: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vor der Montage Einzelteile reinigen, die Spindel leicht 
einölen. Vorhandensein und richtigen Sitz der Kugel in 
den Zentrierungen an Spindel und Ventilteller prüfen. 
Eventuell Kugel mit Kältefett in der Zentrierung der 
Spindel fixieren.  
Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und 
Haube so aufsetzen, dass die Spitze der Spindel in die 
Zentrierung am Federteller greift. Eventuell Spindel 
etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein 
sicheres Zentrieren zu ermöglichen. 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

DN1 

15 

20 

25 

32 

40 

Schlüsselweite 
Wrench width 

46 

60 

60 

80 

80 

 

DN1 

15 

20 

25 

32 

40 

Schrauben 
screws 

ISO 7046 

M5x8 

M6x10 

M6x10 

DIN 7500 

M3x8 

M3x8 

DN1 

15 

20 

25 

32 

40 

Schlüsselweite 
Wrench width 

15,5 

21 

26 

31 

36,5 

Anziehdrehmoment (Nm) 
Torque (Nm)  

90 

180 

180 

180 

180 

How to Replace the O-Ring Sealing S, Sealing Unit 
cmpl. + Stem, resp. Flat Sealing N

 

1.  Remove the seal and seal wire. 
2.  Unscrew the bonnet from housing. 

(see wrench widths in following table) 
 
 
 
 
 
 
 

3.  Remove the flat sealing-ring K, the stem and the 

sealing unit cmpl. (SVU), resp. the stem guide and 
valve plate (SVA) from the casing. 

4.  Unscrew the valve plate screw (countersunk 

screw ISO 7046), remove the o-ring seal S and 
replace it (see spare parts list). Screw the 
countersunk screw into place and secure it e.g. by 
using screw securing paste. 
 
 
 
 
 
 
 
 

5.  When the sealing unit cmpl. or the stem guide are 

damaged they must be replaced together with a 
new stem (see spare parts list). 

6.  To replace the flat sealing N a special tool is 

necessary. The nozzle must be tightened with the 
following torque: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Before assembly clean all parts and lubricate the stem. 
Check if the ball is present and if it is in the correct 
position within the centerings of the stem and valve 
plate. If necessary, secure the ball in the centering of 
the stem with low-temperature grease. Then insert a 
new flat sealing ring K and put the bonnet back into its 
place. The tip of the stem has to be placed into the 
centering of the spring plate. If necessary, draw out 
the stem slightly from the stem guide in order to 
enable correct centering.  
 
 
 
 
 
 

Wartung 
Maintenance 

Содержание SVA 455 Series

Страница 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVA 455 456 SVU 457 458 ...

Страница 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 5 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 10 9 Garantie 10 10 Ersatzteilliste 11 11 Kennzeichnung 14 12 Hinweis auf Restgefahren 14 Chapter Pag...

Страница 3: ...ftemperaturstahl TT P215NL P255QL P355NL1 Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige Zulässiger Umgebungstemperaturbereich C 35 bis 55 Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a R290 Propan R507 Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis 1 Overview of Types DN 15 DN 40 SVU 457 458 independent on back pressure spring loaded SVA...

Страница 4: ...n regelmäßigen Abständen zu überprüfen Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere Einflüsse z B Witterungseinflüsse die funktionshemmend sein können zu schützen Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen Übertragungen von Vibrationen auf das Sicherh...

Страница 5: ...ech punkt Die Typen SVU 457 458 sind mit einem Ge gendruck kompensierenden Metallbalg ausgestattet d h das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Zur Gewährleistung des Kdr Wertes darf der Gegendruck abs max 25 des Einstelldruckes abs betragen Die Typen SVA 455 456 arbeiten abhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Fremdgegendruck Zur Gewährleistung des Kdr...

Страница 6: ...rch AWP bzw mit dessen Einverständnis durch geschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden AWP empfiehlt Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu überprüfen Nach jedem Ansprechvorgang Havariefall ist der Einstelldruck pe und die Dichtheit am Sitz zu kontrollieren Ventile nur im ausgebauten Zustand warten Sicherheitshinweise beachten siehe Kapitel 3 6 Installation Before ...

Страница 7: ...n Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und Haube so aufsetzen dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Federteller greift Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen DN1 15 20 25 32 40 Schlüsselweite Wrench width 46 60 60 80 80 DN1 15 20 25 32 40 Schrauben screws ISO 7046 M5x8 M6x10 M6x10 DIN 7500 M3x8 M3x8 DN1 15 20 25 32 ...

Страница 8: ...äuse nehmen 4 Kappe von der Haube schrauben Kontermutter linksdrehend lösen und Einstellschraube herausschrauben Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle Tighten the bonnet with the following torque Insert a new o ring every time the interior has been disassembled Check the test pressure pe every time any spare parts have been replaced After the re assembly of the valve an idle time of 48 hours has ...

Страница 9: ...h einen Sach verständigen der Technischen Überwachungsvereine TÜV zu erfolgen Korrektur und Überprüfung des Einstelldruckes 1 Plombe entfernen Kappe von der Haube schrauben und Kontermutter linksdrehend lösen 5 Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers DIN 5256 ZGJ see wrench width in following table 6 Insert a new pressure spring see spare parts list slightly greased and re as...

Страница 10: ...h für trockene Lagerung bei Raumtemperatur versehen der mindestens ein Jahr wirksam ist Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis 9 Garantie Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt 2 Increase the test pressure by turning the adjust...

Страница 11: ...x 84 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 40 443 31 14 8 061 002 73 98 04 ᴓ 90 x 100 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 DN1 O Ring S CR85 sb nur Typ 455 457 O Ring Sealing S CR85 sb Types 455 457 only O Ring S PTFE nur Typ 456 458 O Ring Sealing S PTFE Types 456 458 only Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions 15 73 75 74 ᴓ 8 x 3 72 81 52 ᴓ 8 x 3 20 73 75 75...

Страница 12: ...31 10 5 015 17 3 19 22 15 20 443 31 10 5 018 21 3 22 24 20 25 443 31 10 5 021 24 3 24 32 25 32 443 31 10 5 032 40 3 32 40 32 40 443 31 10 5 040 50 3 40 50 40 50 443 31 10 5 050 63 3 50 63 50 63 20 443 31 11 5 009 00 3 5 9 5 7 443 31 11 5 010 00 3 9 11 7 9 443 31 11 5 012 00 3 11 12 9 10 443 31 11 5 013 00 3 12 16 10 13 443 31 11 5 015 00 3 16 20 13 18 443 31 11 5 018 00 3 20 24 18 20 443 31 11 5 0...

Страница 13: ...443 31 13 5 008 09 3 5 6 5 443 31 13 5 009 10 3 7 6 443 31 13 5 010 11 3 8 9 7 443 31 13 5 011 13 3 9 11 8 9 443 31 13 5 013 14 3 11 12 9 10 443 31 13 5 014 16 3 13 15 11 12 443 31 13 5 016 18 3 15 16 12 14 443 31 13 5 018 19 3 16 19 14 16 443 31 13 5 019 22 3 19 23 16 19 443 31 13 5 022 26 3 23 27 19 23 443 31 13 5 027 32 3 27 32 23 28 443 31 13 5 028 30 3 28 30 443 31 14 5 023 25 3 32 36 30 34 4...

Страница 14: ...urch Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP saf...

Отзывы: