background image

 

 

Sicherheitsventile / Safety Relief Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 non

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

4   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

zuerkannte Ausflussziffer 
certified coefficient of discharge 

DN1/DN2 

15/25 

20/32 

25/40 

32/50 

40/65 

für Dampf/Gas 
for steam/gas 

K

dr

 (

α

w) [-] 

0,72 

0,64 

0,70 

0,60 

0,69 

für Flüssigkeit 
for liquid 

 

engster Strömungsquerschnitt 
smallest cross section of flow 

[mm

2

117 

206 

320 

460 

716 

Einstelldruck 
set pressure 

pe [bar] 

5-63 

5-63 

5-63 

5-40 

5-40 

Kennwerte 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Druckbereich der Federn siehe Ersatzteilliste. 
Einbaulage:  senkrecht nach AD2000-Merkblatt A2, 

waagerecht 

Leckage nach außen: <15g Kältemittel im Jahr 
Leckage am Sitz: 

<5g Kältemittel im Jahr 

 

3.

 

Sicherheitshinweise 

Ventile mit Transport- oder Lagerschäden dürfen nicht 
eingebaut werden. 
Die Ventile müssen frei von Achskräften, Biege- und 
Torsionsmomenten sein und dürfen nicht als Fixpunkte 
von Rohrleitungen dienen. 
Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die 
Flamme das Ventil nicht berühren. 
Verunreinigungen jeglicher Art müssen vom 
Innenraum der Ventile ferngehalten werden. 
Schließen oder Öffnen der Ventile mit einer 
Handradgabel oder sonstiger hebelarmverlängernder 
Gegenstände ist unzulässig, da dies zur 
Beschädigung der Sitzdichtung führen kann. Demon-
tage bzw. Ausbau der Ventile nur bei druckloser, 
abgesaugter und ausreichend belüfteter Rohrleitung. 
 

Bedingungen für die sichere Verwendung / 
Verwendungshinweise 

Die Sicherheitseinrichtungen müssen dauerhaft leitend 
mit der Gesamtanlage verbunden sein; die 
Gesamtanlage kann für sich geerdet werden oder in 
den Potentialausgleich des Gebäudes eingebunden 
werden. Der Potentialausgleich ist vom Betreiber in 
regelmäßigen Abständen zu überprüfen. 
Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht 
anderen Abzweigungen gegenüber liegen. 
Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere 
Einflüsse (z. B. Witterungseinflüsse), die 
funktionshemmend sein können, zu schützen. 
Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind 
dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen. 
Übertragungen von Vibrationen auf das 
Sicherheitsventil sind zu vermeiden. 
Abblaseleitungen müssen, unter Berücksichtigung der 
örtlichen Betriebsverhältnisse, so bemessen und 

 

Characteristics 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
For the pressure range of springs see spare parts list. 
Installation position:  vertical as per AD2000 leaflet 

A2, and horizontal 

Leakage outward: 

<15g refrigerant per year 

Leakage on the seat:  <5g refrigerant per year 
 

3.

 

Safety Advices 

Valves that have been damaged during transport or 
storage may not be installed. 
No axial forces, bending or torsional moments should 
act upon the valves. They may not be used as fixing 
points for pipes. 
In the case of autogenic welding or brazing, the flame 
may not reach the valve. 
Any kind of soiling has to be kept away from the inside 
of the valve. 
It is not allowed to open or close the valves by using a 
hand wheel wrench or any other devices for extending 
the lever arm, as this may damage the seat sealing. 
The valves may not be disassembled or detached 
before the pipe has been depressurized, sucked off 
and adequately ventilated. 

 

Requirements for Safe Usage / 
Advices for Application

 

The safety devices must be connected conductive to 
the entire plant; the entire plant can be grounded on its 
own or included into the potential equalization of the 
building. The operator has to check the potential 
equalization in regular intervals. 
Outlets to safety devices should not front other branch 
points. 
Safety valves must be protected against damaging 
influences from outside (e. g. climatic influences) 
which might impair their functionality. 
Safety valves made of unalloyed body parts must be 
permanently protected against corrosion.

 

Transferring vibrations to the safety valve has to be 
avoided. 
Discharge pipes must be dimensioned and installed in 
a way to securely absorb the static dynamic reaction 
forces as well as the thermic stresses. The local 

Technische Kennwerte, Sicherheitshinweise 
Technical Characteristics, Safety Advices 

Содержание SVA 455 Series

Страница 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVA 455 456 SVU 457 458 ...

Страница 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 5 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 10 9 Garantie 10 10 Ersatzteilliste 11 11 Kennzeichnung 14 12 Hinweis auf Restgefahren 14 Chapter Pag...

Страница 3: ...ftemperaturstahl TT P215NL P255QL P355NL1 Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige Zulässiger Umgebungstemperaturbereich C 35 bis 55 Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a R290 Propan R507 Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis 1 Overview of Types DN 15 DN 40 SVU 457 458 independent on back pressure spring loaded SVA...

Страница 4: ...n regelmäßigen Abständen zu überprüfen Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere Einflüsse z B Witterungseinflüsse die funktionshemmend sein können zu schützen Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen Übertragungen von Vibrationen auf das Sicherh...

Страница 5: ...ech punkt Die Typen SVU 457 458 sind mit einem Ge gendruck kompensierenden Metallbalg ausgestattet d h das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Zur Gewährleistung des Kdr Wertes darf der Gegendruck abs max 25 des Einstelldruckes abs betragen Die Typen SVA 455 456 arbeiten abhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Fremdgegendruck Zur Gewährleistung des Kdr...

Страница 6: ...rch AWP bzw mit dessen Einverständnis durch geschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden AWP empfiehlt Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu überprüfen Nach jedem Ansprechvorgang Havariefall ist der Einstelldruck pe und die Dichtheit am Sitz zu kontrollieren Ventile nur im ausgebauten Zustand warten Sicherheitshinweise beachten siehe Kapitel 3 6 Installation Before ...

Страница 7: ...n Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und Haube so aufsetzen dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Federteller greift Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen DN1 15 20 25 32 40 Schlüsselweite Wrench width 46 60 60 80 80 DN1 15 20 25 32 40 Schrauben screws ISO 7046 M5x8 M6x10 M6x10 DIN 7500 M3x8 M3x8 DN1 15 20 25 32 ...

Страница 8: ...äuse nehmen 4 Kappe von der Haube schrauben Kontermutter linksdrehend lösen und Einstellschraube herausschrauben Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle Tighten the bonnet with the following torque Insert a new o ring every time the interior has been disassembled Check the test pressure pe every time any spare parts have been replaced After the re assembly of the valve an idle time of 48 hours has ...

Страница 9: ...h einen Sach verständigen der Technischen Überwachungsvereine TÜV zu erfolgen Korrektur und Überprüfung des Einstelldruckes 1 Plombe entfernen Kappe von der Haube schrauben und Kontermutter linksdrehend lösen 5 Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers DIN 5256 ZGJ see wrench width in following table 6 Insert a new pressure spring see spare parts list slightly greased and re as...

Страница 10: ...h für trockene Lagerung bei Raumtemperatur versehen der mindestens ein Jahr wirksam ist Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis 9 Garantie Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt 2 Increase the test pressure by turning the adjust...

Страница 11: ...x 84 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 40 443 31 14 8 061 002 73 98 04 ᴓ 90 x 100 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 DN1 O Ring S CR85 sb nur Typ 455 457 O Ring Sealing S CR85 sb Types 455 457 only O Ring S PTFE nur Typ 456 458 O Ring Sealing S PTFE Types 456 458 only Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions 15 73 75 74 ᴓ 8 x 3 72 81 52 ᴓ 8 x 3 20 73 75 75...

Страница 12: ...31 10 5 015 17 3 19 22 15 20 443 31 10 5 018 21 3 22 24 20 25 443 31 10 5 021 24 3 24 32 25 32 443 31 10 5 032 40 3 32 40 32 40 443 31 10 5 040 50 3 40 50 40 50 443 31 10 5 050 63 3 50 63 50 63 20 443 31 11 5 009 00 3 5 9 5 7 443 31 11 5 010 00 3 9 11 7 9 443 31 11 5 012 00 3 11 12 9 10 443 31 11 5 013 00 3 12 16 10 13 443 31 11 5 015 00 3 16 20 13 18 443 31 11 5 018 00 3 20 24 18 20 443 31 11 5 0...

Страница 13: ...443 31 13 5 008 09 3 5 6 5 443 31 13 5 009 10 3 7 6 443 31 13 5 010 11 3 8 9 7 443 31 13 5 011 13 3 9 11 8 9 443 31 13 5 013 14 3 11 12 9 10 443 31 13 5 014 16 3 13 15 11 12 443 31 13 5 016 18 3 15 16 12 14 443 31 13 5 018 19 3 16 19 14 16 443 31 13 5 019 22 3 19 23 16 19 443 31 13 5 022 26 3 23 27 19 23 443 31 13 5 027 32 3 27 32 23 28 443 31 13 5 028 30 3 28 30 443 31 14 5 023 25 3 32 36 30 34 4...

Страница 14: ...urch Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP saf...

Отзывы: