background image

 

 

Sicherheitsventile / Safety Relief Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 non

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

10   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

2.  Den Einstelldruck durch Drehen der 

Einstellschraube im Uhrzeigersinn erhöhen und 
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn 
absenken. 

! Einstelldruck-Druckbereich der Druckfedern 
beachten

 (siehe Ersatzteilliste)

!

 

 
 
 
 
 
 
 

3.  Kontrolle des Einstelldruckes durch Belasten des    

Ventils von der Eingangsseite DN1 aus, mit 
Druckluft oder einem zulässigen Betriebsmedium 
in Höhe des Einstelldruckes, d.h. das Ventil 
beginnt zu öffnen. Das Ventil ist dreimal zum 
Ansprechen zu bringen. 

! Einstelldruck-Toleranz [pe] = +3%, -1%! 

4.  Kontrolle des Schließdruckes durch 

anschließende Druckabsenkung von 10% 
unterhalb des Einstelldruckes, d.h. das Ventil 
muss geschlossen sein. 

 
Die Einstellung des Einstelldruckes [pe], die 
Plombierung der Einstellschraube und das Ausstellen 
einer Einstellbescheinigung hat durch einen Sach-
verständigen der Technischen Überwachungsvereine 
(TÜV) zu erfolgen. 
 

8.

 

Transport und Lagerung 

AWP Sicherheitsventile werden stoßgeschützt, mit 
Folie abgedeckt transportiert. Die Lagerung hat in 
trockenen Räumen zu erfolgen.  
Es ist auf den unversehrten Verschluss der Anschluss-
stutzen zu achten. Verschmutzungen jeglicher Art 
müssen vom Innenraum ferngehalten werden.  
Die außenliegenden Flächen der Armaturen sind mit 
einem Korrosionsschutzanstrich für trockene Lagerung 
bei Raumtemperatur versehen, der mindestens ein 
Jahr wirksam ist.  
Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL-
Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für 
Deckanstrichstoffe auf 1- und 2-Komponenten-Basis. 
 

9.

 

Garantie 

Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend 
den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag 
festgelegt. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2.  Increase the test pressure by turning the adjusting 

screw clockwise and decrease it by turning the 
adjusting screw counter-clockwise. 

! Mind the range of the test pressure of the 
pressure spring

 (see spare parts list)

!

 

 
 
 
 
 
 
 
 

3.  Verify the test pressure by loading the valve from 

the input side DN1 with compressed air or another 
approved working medium up to the adjusted test 
pressure. The valve starts to open. The valve has 
to respond three times. 

! Tolerance of test pressure [pe] = +3%, -1%! 

4.  Check the closing pressure afterwards by 

decreasing the pressure to 10% below the test 
pressure. The valve has to be fully closed. 

 
 
 
The setting of the test pressure [pe], the sealing of the 
adjusting screw and the issue of the certification for 
the adjustment has to be done by a surveyor of the 
Technical Control Board (TÜV). 
 
 

8.

 

Transport and Storage 

During transport, AWP safety valves are protected 
against shocks and covered with plastic sheeting. 
They should be stored in dry rooms.  
The connecting nozzles may not be damaged. Any 
kind of soiling has to be kept away from the inside of 
the valves.  
The external surfaces of the valves are provided with a 
layer of anticorrosive paint for dry storing at room 
temperature, which remains effective for at least one 
year.  
The 

“CELEROL-Reaktionsgrund 918” anticorrosive 

paint is a good bonding agent for one- or two-pot 
finishing coating paints. 
 

9.

 

Warranty 

The warranty services for our products have been 
defined in compliance with the regulations stipulated in 
the contract of delivery. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

DN1 

15 

20 

25 

32 

40 

Schlüsselweite / Wrench width 
Schrauben / screws ISO 4017 

19 

19 

19 

19 

19 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wartung, Transport und Lagerung, Garantie 
Maintenance, Transport and Storage, Warranty 

Содержание SVA 455 Series

Страница 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVA 455 456 SVU 457 458 ...

Страница 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 5 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 10 9 Garantie 10 10 Ersatzteilliste 11 11 Kennzeichnung 14 12 Hinweis auf Restgefahren 14 Chapter Pag...

Страница 3: ...ftemperaturstahl TT P215NL P255QL P355NL1 Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige Zulässiger Umgebungstemperaturbereich C 35 bis 55 Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a R290 Propan R507 Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis 1 Overview of Types DN 15 DN 40 SVU 457 458 independent on back pressure spring loaded SVA...

Страница 4: ...n regelmäßigen Abständen zu überprüfen Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere Einflüsse z B Witterungseinflüsse die funktionshemmend sein können zu schützen Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen Übertragungen von Vibrationen auf das Sicherh...

Страница 5: ...ech punkt Die Typen SVU 457 458 sind mit einem Ge gendruck kompensierenden Metallbalg ausgestattet d h das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Zur Gewährleistung des Kdr Wertes darf der Gegendruck abs max 25 des Einstelldruckes abs betragen Die Typen SVA 455 456 arbeiten abhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Fremdgegendruck Zur Gewährleistung des Kdr...

Страница 6: ...rch AWP bzw mit dessen Einverständnis durch geschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden AWP empfiehlt Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu überprüfen Nach jedem Ansprechvorgang Havariefall ist der Einstelldruck pe und die Dichtheit am Sitz zu kontrollieren Ventile nur im ausgebauten Zustand warten Sicherheitshinweise beachten siehe Kapitel 3 6 Installation Before ...

Страница 7: ...n Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und Haube so aufsetzen dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Federteller greift Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen DN1 15 20 25 32 40 Schlüsselweite Wrench width 46 60 60 80 80 DN1 15 20 25 32 40 Schrauben screws ISO 7046 M5x8 M6x10 M6x10 DIN 7500 M3x8 M3x8 DN1 15 20 25 32 ...

Страница 8: ...äuse nehmen 4 Kappe von der Haube schrauben Kontermutter linksdrehend lösen und Einstellschraube herausschrauben Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle Tighten the bonnet with the following torque Insert a new o ring every time the interior has been disassembled Check the test pressure pe every time any spare parts have been replaced After the re assembly of the valve an idle time of 48 hours has ...

Страница 9: ...h einen Sach verständigen der Technischen Überwachungsvereine TÜV zu erfolgen Korrektur und Überprüfung des Einstelldruckes 1 Plombe entfernen Kappe von der Haube schrauben und Kontermutter linksdrehend lösen 5 Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers DIN 5256 ZGJ see wrench width in following table 6 Insert a new pressure spring see spare parts list slightly greased and re as...

Страница 10: ...h für trockene Lagerung bei Raumtemperatur versehen der mindestens ein Jahr wirksam ist Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis 9 Garantie Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt 2 Increase the test pressure by turning the adjust...

Страница 11: ...x 84 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 40 443 31 14 8 061 002 73 98 04 ᴓ 90 x 100 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 DN1 O Ring S CR85 sb nur Typ 455 457 O Ring Sealing S CR85 sb Types 455 457 only O Ring S PTFE nur Typ 456 458 O Ring Sealing S PTFE Types 456 458 only Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions 15 73 75 74 ᴓ 8 x 3 72 81 52 ᴓ 8 x 3 20 73 75 75...

Страница 12: ...31 10 5 015 17 3 19 22 15 20 443 31 10 5 018 21 3 22 24 20 25 443 31 10 5 021 24 3 24 32 25 32 443 31 10 5 032 40 3 32 40 32 40 443 31 10 5 040 50 3 40 50 40 50 443 31 10 5 050 63 3 50 63 50 63 20 443 31 11 5 009 00 3 5 9 5 7 443 31 11 5 010 00 3 9 11 7 9 443 31 11 5 012 00 3 11 12 9 10 443 31 11 5 013 00 3 12 16 10 13 443 31 11 5 015 00 3 16 20 13 18 443 31 11 5 018 00 3 20 24 18 20 443 31 11 5 0...

Страница 13: ...443 31 13 5 008 09 3 5 6 5 443 31 13 5 009 10 3 7 6 443 31 13 5 010 11 3 8 9 7 443 31 13 5 011 13 3 9 11 8 9 443 31 13 5 013 14 3 11 12 9 10 443 31 13 5 014 16 3 13 15 11 12 443 31 13 5 016 18 3 15 16 12 14 443 31 13 5 018 19 3 16 19 14 16 443 31 13 5 019 22 3 19 23 16 19 443 31 13 5 022 26 3 23 27 19 23 443 31 13 5 027 32 3 27 32 23 28 443 31 13 5 028 30 3 28 30 443 31 14 5 023 25 3 32 36 30 34 4...

Страница 14: ...urch Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP saf...

Отзывы: