manualshive.com logo in svg
background image

 

 
 
 

 

 4 / 9

 

 

 

 

  

  GEA AWP GmbH

 

 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel.: +49 3984 8559-0 Fax: +49 3984 8559-18 

www.gea.com e-mail: [email protected] 

 

UVR 402 06.06.2019 

APS 06.30 – 19.3 

3.  Safety instructions 

 

!  Valves  that  have  been  damaged  during  transport  or 
storage must not be installed. 
! Valves: 

 

no  axial  forces,  bending  or  torsional  moments 
should act upon the valves. 

 

must not be used as fixing points for pipes  

 
! In the case of gase welding or brazing, the flame may not 
reach the valve. 
! Any kind of soiling has to be kept away from the inside of 
the valve. 
! It is not allowed to open or close the valves by means of a 
hand  wheel wrench  or any  other devices for extending the 
lever arm, as this may damage the seat sealing. 
! The valves  may not  be  disassembled  or  detached  before 
the  pipe  has  been  depressurized,  sucked  off  and 
adequately ventilated. 
 

4.  Application 

 

AWP-overflow  valves

  are  suitable  for  being  employed  as 

relief  valves  in  the  refrigerant  cycles  of  industrial 
refrigerating plants.  
Overflow  valves  are  safety  devices  for  protecting  the 
refrigerating  plant  or  its components  from  excess  pressure 
(see  also  DIN  8975  part 7).They comply with  the technical 
regulations of the German TÜV (Technical Control Board). 
 
 

5.  Functional description  

 

AWP-overflow  valves  stop

 

UVR

  is  a  mechanical 

regulating system. Adjustable pressure range is 2 to 8 bar. 
Under using the stem the valve can close.  
The back seal is based on PTFE under using the back seal 
the  stem  sealing  system  (screw  bushing)  can  be  changed 
during operation. The damping system avoids “Flattering” at 
low flow rates. The valve is back pressure dependent.  
 
 
 
 

-please notice- 

 

Operating pressure = set pr back pressure  

 
Sealing system at valve seal is based on PTFE. 

 
 

6.  Installation 

 

Before  installing  the  valves,  the  pipelines  and  the 
components have to be cleaned. 

-please notice- 

The  deviation  from  the  parallelism  or  squareness  of  the 
welding ends or, as the case may be, the sealing surfaces 
of the flanges must not exceed 1°. 
The connecting flanges have to be coaxial. 
Valves that have been damaged during transport or storage 
must not be installed. 

3.  Sicherheitshinweise 

 

!  Ventile  mit  Transport-  oder  Lagerschäden  dürfen  nicht 
eingebaut werden. 
! Ventile: 

 

müssen  frei  von  Achskräften,  Biege-  und 
Torsionsmomenten sein 

 

dürfen  nicht  als  Fixpunkte  von  Rohrleitungen 
dienen. 

! Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die Flamme 
das Ventil nicht berühren. 
!  Verunreinigungen  jeglicher  Art  müssen  vom  Innenraum 
der Ventile ferngehalten werden. 
! Schließen oder Öffnen der Ventile mit einer Handradgabel 
oder  sonstiger  hebelarmverlängernder  Gegenstände  ist 
unzulässig,  da  dies  zur  Beschädigung  der  Sitzdichtung 
führen kann. 
!  Demontage  bzw.  Ausbau  der  Ventile  nur  bei  druckloser, 
abgesaugter und ausreichend belüfteter Rohrleitung. 
 

4.  Anwendung 

 

AWP-Überströmventile

  sind  geeignet  für  den  Einsatz  in 

Kältemittelkreisläufen 

für 

Industrie-Kälteanlagen 

als 

Abblaseventile.  
Überströmventile sind Sicherheitseinrichtungen zum Schutz 
der  Kälteanlage  oder  ihrer  Bauteile  vor  unzulässiger 
Druckbeanspruchung  (siehe  auch  DIN  8975  Teil  7).Sie 
entsprechen  den  Ausrüstungsvorschriften  der  Technischen 
Überwachungsvereine -TÜV-. 
 

5.  Funktionsbeschreibung  

 

AWP-Überströmventile

 

absperrbar

 

UVR

  sind  selbst-

ständig  mechanisch  wirkende  Regeleinrichtungen  mit 
einem einstellbarem Differenzdruckbereich von 2-8bar.  
Mit Hilfe der Spindel kann man das Ventil schließen.  
Das  Ventil  ist  mit  einer  Rückdichtung  aus  PTFE  aus-
gerüstet,  um  die  Spindelabdichtung  bei  laufendem  Betrieb 
auszuwechseln.  Ein  Dämpfungssystem  im  Ventilteller 
verhindert  dessen  “Flattern”  z.B.  bei  geringen  Strömungs-
geschwindigkeiten.  Die  Ventile  arbeiten  gegendruckab-
hängig.  
 

-bitte beachten- 

 

Ansprechdruck = Einstel Fremdgegendruck 
 

Die  Dichtheit  am  Sitz  gewährleistet  eine  PTFE-Flach-
dichtung S . 

 

6.  Einbau 

  

Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und Anlagenteile 
zu säubern. 

-bitte beachten- 

Die  Abweichung  von  der  Parallelität  bzw.  Rechtwinkligkeit 
der Anschweißenden bzw. Flanschdichtflächen darf 1° nicht 
überschreiten. 
Anschlußflansche müssen achsengleich sein. 
Ventile  mit  Transport-  und  Lagerschäden  dürfen  nicht 
eingebaut werden. 
 

 

 
 

 

DN 

20 

mm 

85 

Содержание 402 UVR

Страница 1: ...ng the valves 5 8 Maintenance 5 9 Transport Storage 7 10 Warranty 7 11 Spare parts 7 12 Specification 9 13 Information on risks 9 Überströmventile UVR absperrbar beinhaltet die Schlüssel nummern 402 UVR 60 C bis 150 C 404 UVR 60 C bis 150 C mit Kegel Inhaltsverzeichnis Seite 1 Übersicht der Bauarten 2 2 Technische Kennwerte 2 3 Sicherheitshinweise 3 4 Anwendung 4 5 Funktionsbeschreibung 4 6 Einbau...

Страница 2: ...DN 20 402 00 404 00 Scheibe Kegel disk cone Flachdichtring SB flat sealing ring SB B A O Ringe o ring seals PTFE Ring PTFE ring seal Kappe cap Handrad handwheel Flachdichtring S flat sealing ring S Ventilteller valve plate Dämpfungsring damping ring Flachdichtring K flat sealing ring K Druckfeder pressure spring Spindel stem Flachdichtring R flat sealing ring R Mutter nut Schraubbuchse screw bushi...

Страница 3: ...r 2 Technische Kennwerte 2 Technical characteristics Gehäusewerkstoff body material selection of material according to Auswahl nach DIN EN12284 AD 2000 Reihe W German DIN EN12284 AD 2000 Reihe W St P235GH S235JR S235JR St P235GH S235JR S235JR TT P215NL P255QL P355NL1 TT P215NL P255QL P355NL1 NIRO X5CrNi18 10 NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige or any equivalent bei Verwendung von Schrauben der by ...

Страница 4: ...not exceed 1 The connecting flanges have to be coaxial Valves that have been damaged during transport or storage must not be installed 3 Sicherheitshinweise Ventile mit Transport oder Lagerschäden dürfen nicht eingebaut werden Ventile müssen frei von Achskräften Biege und Torsionsmomenten sein dürfen nicht als Fixpunkte von Rohrleitungen dienen Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die Flamme...

Страница 5: ...off the screw bushing counter clockwise The cover screws should be kept loosely in the body until the pressure has equalized totally Only then should it be unscrewed completely Nach dem Entfernen der Rohrstopfen können die Ventile eingeschweißt bzw montiert werden Die Durchflußrichtung siehe Pfeil auf Kennzeichenschild ist einzuhalten Bei Anwendung moderner Schweißverfahren z B WIG CO2 werden die ...

Страница 6: ...e cover is put back in its place and is tightened by means of the screws evenly and crosswise 4 O Ringe A B PTFE Ring und Abstreifring entfernen und durch neue ersetzen Flachdichtring SB aus dem Einbauraum im Deckel entfernen 5 Spindel säubern 6 Neuen Flachdichtring SB in Deckel einlegen Schraubbuchse mit Kältefett RENAX UNITEMP 2 bzw gleichwertiges einfetten und handfest anziehen 7 Zur Dichtheits...

Страница 7: ...Bestell Nummer Nennweite der Armatur Baujahr der Armatur Ansprechdruck Bestellbeispiel 3 Stück Spindel UVR 402 00 402 00E11 806 100 2 DN20 01 2005 9 Transport Storage During transport AWP overflow valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry rooms Care has to be taken that the plugs of the connecting pie ces are not damaged Any kind of soiling ...

Страница 8: ... 3 180 00 3 M36 x 2 Dämpfungsring damping ring DN Druckfeder pressure spring Bestellnummer stocknumber Abmessung dimension Bestellnummer stocknumber Abmessung dimension 72 84 12 ᴓ 22 x 26 7 x 2 7 20 56 20 53 2 bis to 8 Flachdichtring R flat sealing ring R PTFE DN Flachdichtring S flat sealing ring S Bestellnummer stocknumber Abmessung dimension Bestellnummer stocknumber 164 02 10 2 145 00 3 ᴓ 16 x...

Страница 9: ...tellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 12 Specification The specification of the AWP overflow valves complies with German Standard EN12284 Specification label of the casing 13 Information on risks in conformance to pressure appliance directive Remaining risks which cannot be avoided by the manufacturer arise because of Unauthorized loosening of the cover during operation or remo...

Отзывы: