8
UK
APPLICAZIONE DELLOPERATORE
MODO 510
CON BRACCI
TELESCOPICI DIRITTI INSTALLATI LATERALMENTE AI BRACCI DI
RIBALTAMENTO DELLA BASCULANTE.
Lasse (A) dei tubi collegati allalbero di trasmissione delloperatore
deve essere posizionato più basso di 100 mm rispetto allasse del
perno (B) di attacco del braccio di ribaltamento della basculante.
1 Bracci di ribaltamento della basculante
2 Bracci telescopici diritti.
INSTALLATION OF THE
MODO 510
OPERATOR WITH STRAIGHT
TELESCOPIC ARMS INSTALLED LATERALLY ON THE OVERHEAD
DOORS TURNOVER ARMS.
The center line (A) of the tubes connected to the operators propeller
shaft must be placed lower (100 mm) than the center line of the
fastening pin (B) of the overhead doors turnover arms.
1 Overhead doors turnover arms
2 Straight telescopic arms.
APLICACION DEL OPERADOR
MODO 510
CON BRAZOS
TELESCOPICOS RECTOS INSTALADOS LATERALMENTE CON
RESPECTO A LOS BRAZOS DE VOLTEO DE LA BASCULANTE.
El eje (A) de los tubos conectados con el eje de transmisión del
operador debe posicionarse más bajo (a 100 mm) con respecto al
eje del perno de connexión (B) del brazo de volteo de la basculante.
1 Brazos de volteo de la basculante
2 Brazos telescópicos rectos.
APLICAÇÃO DO OPERADOR
MODO 510
COM BRAÇOS
TELESCÓPICOS RECTOS MONTADOS AO LADO DOS BRAÇOS
DE OSCILAÇÃO DA PORTA BASCULANTE
.
O eixo (A) dos tubos ligados ao veio de transmissão do operador
deve ser colocado 100 mm abaixo do eixo do pino (B) de união do
braço de oscilação da porta basculante.
1 Braços de oscilação da porta basculante.
2 Braços telescópicos rectos.
MONTAGE DE LOPERATEUR
MODO 510
MUNI DE BRAS
TELESCOPIQUES DROITS INSTALLES LATERALEMENT PAR
RAPPORT AUX BRAS DE BASCULEMENT DE LA PORTE
Laxe (A) des tuyaux raccordés à larbre de transmission de lopérateur
doit être positionné à 100 mm au-dessous de laxe du pivot (B) de
fixation du bras de basculement de la porte.
1 Bras de basculement de la porte
2 Bras télescopiques droit.
I
P
E
F