background image

art. 2500

KUBIK

5

B

DE

  Entsprechend der gewünschten Badkonfi guration die Zuleitungsrohre an die Wand setzen und sie in einem Abstand von 

150 mm

 positionieren. 

 

Das Warmwasserrohr muss links und das Kaltwasserrohr rechts positioniert werden

. Die exzentrischen Wandanschlüsse 

(1) 

 

an den Anschlussstücken der beiden Wasserrohre anbringen 

(2)

. Die beiden Rosetten 

(3)

 auf die Exzenter einschieben 

(1)

, sodass sie die Wand 

 

berühren. Die Dichtung mit Sieb 

(5)

 zwischen Kalotte und Exzenter einfügen und mit einem 

30 mm

- Sechskantschlüssel die beiden Kalotten 

(4) 

 

anschrauben. Die Dichtung 

(6)

 einsetzen und den Schlauch am Duschkopf anschrauben, das andere Ende des Schlauchs nach Einsetzen der Dichtung 

 

(6)

 an der Armatur anschließen.

ES

  Conforme a la confi guración deseada del baño, colocar los tubos de alimentación en la pared situándolos a una distancia entre sí de 

150 mm, el tubo 

 

del agua caliente deberá situarse a la izquierda y el de agua fría a la derecha.

 Aplicar los racores excéntricos de pared 

(1) 

a las conexiones 

(2) 

 

de los dos tubos de agua. Insertar los dos rosetones 

(3)

 sobre los excéntricos 

(1) 

hasta que queden en contacto con la pared.  Utilizando una llave 

 hexagonal 

de 

30 mm 

atornillar los dos capuchones 

(4) 

tras insertar la junta con malla 

(5)

 entre el capuchón y el excéntrico. Enroscar el fl exo al 

 

mango de la ducha interponiendo entre ambos la junta 

(6)

, conectar el otro extremo del fl exo al conjunto del grifo interponiendo igualmente la junta 

 correspondiente 

(6)

.

RU

  Следуя  желаемой схеме ванной комнаты  установите подводящие настенные трубы, расположив их с межосевым расстоянием на 

150 мм

 

труба горячего водоснабжения должна быть расположена слева, труба холодного водоснабжения - с правой стороны

.

 

Для подвода обеих систем водоснабжения 

(2) 

используйте эксцентричные

 

настенные фитинги 

(1)

. Вставьте две розетки 

(3)

 на эксцентрики 

 

до контакта со стеной; Используя шестигранный ключ на 30 мм, затяните два колпачка с ранее 

(4) 

вставленной прокладкой с сеткой 

(5)

 

 

между колпачком и   эксцентриком. Привинтите шланг к насадке душа, вставив прокладку 

(6)

, затем подсоедините другой конец трубки к 

 

блоку, вставив прокладку 

(6)

.

6

6

Содержание KUBIK 2500

Страница 1: ...wer kit Mitigeur bain douche mural avec kit de douche Einhand Wannenf llmischer mit Brausegarnitur Mezclador monomando ba o externo con ducha flexo y suporte duplex INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INSTALLAT...

Страница 2: ...r de pression l entr e de l installation Temp rature eau chaude non sup rieure 65 C Application de filtres l entr e de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d viter que des imp...

Страница 3: ...e 15 FR SOMMAIRE Assemblage l ext rieur de la bain 4 Fixation du support de douchette 6 Remplacement de la cartouche 8 Dimensions 14 Entretien du produit 15 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau der badew...

Страница 4: ...s 3 onto the eccentric fittings until they come into contact with the wall using a 30 mm hex wrench tighten the two caps 4 having previously inserted the seal with net 5 between the cap and eccentric...

Страница 5: ...Schlauchs nach Einsetzen der Dichtung 6 an der Armatur anschlie en ES Conforme a la configuraci n deseada del ba o colocar los tubos de alimentaci n en la pared situ ndolos a una distancia entre s de...

Страница 6: ...art 2500 KUBIK 6 C 5 4 1 3 ASSEMBLAGGIO SUPPORTO DOCCETTA SHOWER HOLDER FIXING FIXATION DU SUPPORT DE DOUCHETTE BEFESTIGEN DES DUSCHHALTERS FIJACI N PORTAMANGO DE DUCHA 2 6...

Страница 7: ...x trous de la paroi 6 et de commutateurs sur les chevilles En utilisant les vis 4 fix es la paroi de montage 5 Ins rez la rosace 3 et le support 2 sur le connecteur puis le serrer tout cela en place e...

Страница 8: ...ificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inserita correttamente nell apposita sede Per il rimontaggio prestare attenzione alla posizione di inserimento della cartuccia nel corpo del rubi...

Страница 9: ...eopardize the tightness of the seal Check that the cartridge base seal is properly inserted in its seat When reassembling pay attention to the position where the cartridge is placed inside the tap bod...

Страница 10: ...s pourraient compromettre l tanch it du joint V rifier que le joint de base de la cartouche est ins r correctement dans l emplacement pr vu cet effet Pour le remontage faire attention la position d in...

Страница 11: ...atzer die Dichtheit der Dichtung beeintr chtigen k nnten berpr fen ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der...

Страница 12: ...un posible ara azo podr a poner en peligro el ajuste de la junta Comprobar que la junta de la base del cartucho est insertada correctamente en su correspondiente lugar A la hora de volver a montarlo...

Страница 13: ...art 2500 KUBIK 13 RU 2 5 1 2 3 27 4 5 4 10 D 1 27 mm 2 5 mm 2 3 4 5...

Страница 14: ...art 2500 KUBIK 14 42 168 150 20 47 100 G 1 2 45 180 23 78 252 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES...

Страница 15: ...schiedene Desinfektionsmittel enthalten l sst die Garantie des Herstellers verfallen ES CUIDADO DEL PRODUCTO Limpiar peri dicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar el gr...

Страница 16: ...GATTONI RUBINETTERIA SPA Via Pietro Durio 5 28010 Alzo di Pella NO Italy Tel 39 0322 969241 Fax 39 0322 969547 gattoni gattonirubinetteria com www gattonirubinetteria com...

Отзывы: