GATTONI CIRCLE 9130 Скачать руководство пользователя страница 9

CIRCLE

9

art. 9130

EN

 

before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows:

  Using a 2,5 mm Allen wrench, unscrew the fixing screw 

(2)

 of the handle.

  Remove the handle 

(1)

 and ring nut cap 

(3)

.

  Now unscrew the ring nut 

(4)

 using the 27 mm spanner and remove the tap cartridge 

(5)

 by hand.

  Clean or replace it.
  Before reassembling the cartridge, check that its support surface inside the tap has no abrasions or deposits of impurities that could jeopardize 
  the tightness of the seal.
  Do not use sharp tools to remove impurities as any scratches made could jeopardize the tightness of the seal.
  Check that the cartridge base seal is properly inserted in its seat.
  When reassembling, pay attention to the position where the cartridge is placed inside the tap body. The two reference pins protruding from
   the bottom of the cartridge must fit into their seats on the body.
  Press the cartridge all the way in and tighten the ring nut 

(4)

The optimum tightening force is 10 Nm

, however as no control instruments 

  are available, it is best to tighten it just enough to compress the base seal. 
  Turn on the water and check that there is no dripping. If necessary, tighten the ring nut further.
  Now reassemble all the other parts in reverse order. Pay attention to the orientation of the handle so that when closed it is in line with the body.

fr

 

Avant d’effectuer ce genre d’opération, fermer les robinets d’arrêt, purger les canalisations et suivre les instructions ci-après:

  Dévisser, à l’aide d’une clé Allen 2,5 mm, la vis sans de tête de fixation 

(2)

 de la manette.

  Enlever la manette 

(1)

 et le capuchon cache-bague

 (3)

.

  Dévisser, à présent, la bague d’arrêt 

(4)

 à l’aide de la clé de 27 mm et extraire à la main la cartouche 

(5)

 du robinet. 

  Effectuer l’entretien ou le remplacement.
  Avant de remonter la cartouche, vérifier que le plan d’appui de celle-ci à l’intérieur du robinet ne présente pas d’abrasions ou de dépôts d’impuretés 
  qui pourraient compromettre l’étanchéité du joint.
  Ne pas utiliser d’outils pointus pour enlever les impuretés car les éventuelles éraflures pourraient compromettre l’étanchéité du joint.
  Vérifier que le joint de base de la cartouche est inséré correctement dans l’emplacement prévu à cet effet.
  Pour le remontage, faire attention à la position d’insertion de la cartouche dans le corps du robinet, les deux ergots de référence dépassant du bas de la 
  cartouche doivent, en effet, être insérés dans les emplacements du corps prévus à cet effet.
  Enfoncer la cartouche jusqu’au fond et visser la bague 

(4)

la force de serrage optimale est de 10 Nm

, toutefois, sans instrument de contrôle, il est 

  conseillé de la serrer suffisamment pour comprimer le joint de base mais sans exagérer, ouvrir l’eau et vérifier qu’il n’y a pas de fuites ; si nécessaire, 
  serrer davantage la bague.
  Remonter, à présent, toutes les autres pièces, en suivant l’ordre inverse ; faire attention à l’orientation de la manette car, en position fermée, 
  le profil doit coïncider avec celui du corps.

DE

 

Vor Wartungsarbeiten dieser Art zuerst die Stoppventile schließen, das Wasser ablassen und dann folgende Anweisungen befolgen:

  Mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel den Gewindestift (2) zum Befestigen des Griffs aufschrauben.
  Den Griff (1) und die Ringkappe (3) abnehmen.
  Nun den Verschlussring (4) mit dem 27 mm-Schlüssel abschrauben und die Kartusche (5) mit der Hand aus dem Hahn herausziehen.
  Die Wartung durchführen oder die Kartusche austauschen.
  Vor dem erneuten Montieren der Kartusche überprüfen, ob die Auflagefläche derselben im Inneren des Hahns keine Abriebspuren oder Ablagerungen 
  von Unreinheiten aufweist, welche die Dichtheit der Dichtung beeinträchtigen könnten.
  Beim Versuch, Unreinheiten zu entfernen, keine spitzen Werkzeuge benutzen, da eventuelle Kratzer die Dichtheit der Dichtung beeinträchtigen  
 könnten.
  überprüfen, ob die Dichtung an der Basis der Kartusche korrekt in ihren Sitz eingelegt ist.
  Bei der erneuten Montage auf die Einschubstellung der Kartusche in den Körper des Hahns achten; die beiden Bezugsstifte, die aus dem Boden der  
  Kartusche  hervorragen, müssen in die zugehörigen Sitze im Hahnkörper eingeschoben sein.
  Die Kartusche ganz hineindrücken und den Ring (4) anschrauben; das optimale Anzugsmoment beträgt 10 Nm, wenn jedoch keine  

 

  Kontrollinstrumente zur Verfügung stehen, ist es ratsam, ihn so weit anzuziehen, dass die Basisdichtung zusammen gedrückt wird, jedoch nicht  
  zu stark, dann das Wasser aufdrehen und sichergehen, dass es nicht tropft; nötigenfalls den Ring stärker anziehen. Nun alle anderen Teile in  
  umgekehrter Reihenfolge wieder anmontieren; auf die Ausrichtung des Griffs achten, da seine Form in geschlossener Stellung deckungsgleich mit der  
  des Hahnkörpers sein muss.

Содержание CIRCLE 9130

Страница 1: ...ND ASSEMBLY INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE INSTALACI NY MONTAJE Miscelatore incasso doccia Built in shower mixer Mitigeur douche encastrer Unterputz Brausemischer Mezclador monomando...

Страница 2: ...ducteur de pression l entr e de l installation Temp rature eau chaude non sup rieure 65 C Application de filtres l entr e de l installation Surtout en cas de nouvelles installations afin d viter que...

Страница 3: ...intenance 11 Claim 12 FR SOMMAIRE Montage du mitigeur douche 4 Remplacement de la cartouche 8 Dimensions 10 Entretien du produit 11 R clamation 12 DE INHALTSVERZEICHNIS Zusammenbau unterputz Brausemis...

Страница 4: ...haut connecter l entr e A l eau chaude et l entr e B l eau froide V rifier les tanch it s des connexions DE Im Bereich der gew nschten Konfiguration der Dusche wird der Armaturenk rper 1 mit dem Ausga...

Страница 5: ...rer le corps en le tenant au ras du mur Faire attention la profondeur d installation en calculant galement l paisseur du rev tement DE Unter Beachtung der Anweisungen f r die maximale und die minimale...

Страница 6: ...erre en la faisant glisser jusqu au contact avec le rev tement du mur Afin d viter des fuites d eau il est possible d appliquer sur le c t post rieur de la rosacebien un bourrelet de mastic ou de sili...

Страница 7: ...e box FR Ins rer le levier 5 et visser la virole 6 pr mont e sur la poign e avec la cl sp ciale ins r e dans la bo te DE Den Hebel 5 einsetzen und mit dem eigens daf r vorgesehenem Schl ssel der im Be...

Страница 8: ...i nel tentativo di rimozione delle impurit poich eventuali graffi potrebbero compromettere la tenuta della guarnizione Verificare che la guarnizione di base della cartuccia sia inserita correttamente...

Страница 9: ...emontage faire attention la position d insertion de la cartouche dans le corps du robinet les deux ergots de r f rence d passant du bas de la cartouche doivent en effet tre ins r s dans les emplacemen...

Страница 10: ...art 9130 CIRCLE 10 DIMENSIONI Dimensions DIMENSIONS Abmessungen Dimensiones G1 2 110 G1 2 16 54 1 16 42 5 art 9130...

Страница 11: ...n verschiedene Desinfektionsmittel enthalten l sst die Garantie des Herstellers verfallen ES Cuidado del producto Limpiar peri dicamente el filtro aireador e inmediatamente tras su primer uso Limpiar...

Страница 12: ...nummer angeben ES En caso de reclamaci n indicar el siguiente n mero de control Numerodicontrollo Datadiproduzione Checknumber Productiondate Num rodecontrole Datedeproduction Kontrolnummer Produktion...

Отзывы: