background image

15

STARTING AND STOPPING

Place the mower on a flat surface.  Note:  not on gravel or
similar.  Fill the tank with petrol,  not oil-blended.  Do not fill
with petrol while the engine is running.

Set the throttle to the "MAX" position.

To start a cold engine, push primer (3) times before trying
to start.  Use a firm push.  This step is not usually
necessary when starting an engine which has already
run for a few minutes.

Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

To "STOP" engine, release engine brake yoke.

NOTE:  In cooler weather it may be necessary to repeat
priming steps.  In warmer weather over priming may cause
flooding and engine will not start.  If you do flood the engine
wait a few minutes before attempting to start and DO NOT
repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-
Ölgemisch verwenden)
.   Nie bei laufendem Motor Benzin
nachfüllen.

Bringen Sie den Gashebel in die Position "MAX".

Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3)
Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.
Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn
ein Motor angelassen wird, der vorher schon einge
Minuten gelaufen hat.

Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und
kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach
loslassen, sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.

HINWEIS:  Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte
für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden.  Bei
warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der
Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden, so daß der Motor
infolgedessen nicht anspringt.  Solte der Motor überflutet
sein, einige Minuten warten, bevor Anlassen des Motors
erneut versucht wird, und die Bedienungsschritte für die
Vorpumpe NICHT widerholen.

Marche et arrêt

Placer la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni
gravier ni gravillons.   Remplire le réservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps.  Ne pas faire le plein quand le
moteur est en marche.

Placer la manette des gaz sur la position "MAX".

Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp.
d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer.
Poussez fermement.  Cette étape n'est pas habituellement
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà
fonctionné pendant quelques minutes.

Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement
sur le starter. Puis lâcher doucement la ficelle.

Couper le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE:  Sous des températures plus froides il peut être
nécessaire de répéter les étapes d'amorçage.  Sous des
températures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le
moteur et il refusera de démarrer.  Si vous étouffez le moteur,
attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en
marche et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

"MAX"

Eng

D

F

Содержание 600RDM2

Страница 1: ...instructions S il vous pla t lisez soigneusement et soyez s r de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas...

Страница 2: ...3 Regolazione 14 Avviamento ed arresto 15 17 Uso della falciatrice 17 18 Manutenzione 19 21 Informazione generiche 22 CONTENTS Safety rules Page 3 8 Technical data 9 Overview 10 Assembly 11 13 Adjustm...

Страница 3: ...er with the engine running If transport requires the mower to be lifted the operator must first make sure that the cutting blade has stopped Neveroperatethemowerwithdefectiveguardsorshields or without...

Страница 4: ...lemas de engrase se recomenda no usar el cortac sped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados Esto puede causar problemas de lubricaci n del motor Nunca transporte el cortac sped con el motor...

Страница 5: ...laufendem Motor Erfordert der Transport ein Anheben des M hers m ssen Sie zuerst kontrollieren dab das Schneidwerkzeug stillsteht Siezen Sie den M her nie mit defektem Geh use oder defekten Sicherhei...

Страница 6: ...urrait se produire des probl mes avec le graissage du moteur Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche Si le transport exige l l vation de la tondeuse l op rateur doit tre s r que la lam...

Страница 7: ...pendio Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto Se per il tras porto il rasaerba dev...

Страница 8: ...blemen met de smering van de motor De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren Als de maaier opgetild moet worden in verband met het transport dient u erop toe te zien dat het snijblad stil sta...

Страница 9: ...BATTERIE BATTERIE ACCU BATER A BATTERIA OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE OLIEDRUK PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT BRANDSTOF COMBUSTIBLE CARBURANTE ENGINE OFF MOTO...

Страница 10: ...reep Luchtfilter Benine bijvullen Impugnatura superiore Comando del freno motore Maniglia de avviamento Filtro aria Rifornimento benzina Mancheron partie inf rieure Impugnatura inferiore Asa arranque...

Страница 11: ...1 aan de achterkant moet verwijderd zijn De grasopvangbak moet ge nstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De mulchplaat 1 aan de achterkant moet ge nstalleerd zijn 1 MULCHPLAAT PER CONVERTIRE IL T...

Страница 12: ...e el marco del colector ASSEMBLEREN EN MONTEREN VAN DE GRASVERGAARBAK Zethetframeindegrasvergaarbakmethethardegedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame De grasve...

Страница 13: ...utilement le tissu du sac collecteur VACIADO DEL COLECTOR DE HIERBA Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el mango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podr a desga...

Страница 14: ...engine with engine oil SAE30 Read the enclosed motor operating instructions as well LAFF LLING F llen Sie l in den Motor SAE30 Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung f r den Motor REMPLISSA...

Страница 15: ...DasStartseilnichteinfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter m ssen die Bedienungsschritte f...

Страница 16: ...or srart die reeds enkele minuten gelopen heeft Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de be...

Страница 17: ...problemen met de smering van de motor USO Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30 Max 30 D F I NL Eng Esp Drive Forward drive is eng...

Страница 18: ...Mow with a high cutting height setting the first time Examine the result and lower the mower to the desired setting Mow slowly or mow the grass twice if it is very long M hen Sie das Gras bei starkem...

Страница 19: ...lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularly Stop the en...

Страница 20: ...lio Rifornire con olio nuovo SAE 10W30 Annually After end of season Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for...

Страница 21: ...t et retirez la cartouche filtrante Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los verwijder de d...

Страница 22: ...essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONESGENERALES Transporte Desconexi n del cable de buj a Vac ese el dep sito de gasolina y si se trata d...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...JonseredMotorAB 532166832 S 433 81 Partille Sweden 11 01 00 Rev 1 VB Printed in U S A...

Отзывы: