215
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
2
Ad
va
nced
T
e
ch
niqu
es
Hint
s
for Achie
v
ing Better
T
ran
slation
Re
sult
s
(
2
)
Omitted Subject
Specifies how a sentence with its subject omitted should be translated.
(
3
)
Omitted Object
Specifies how a sentence with its object omitted should be translated.
(
4
) 「~する必要がある」
without Subject
Specifies how a
「~する必要があ る」
sentence without a subject should be translated.
(
5
) 「~することができる」
without Subject
Specifies how a
「~する こ と がで き る」
sentence without a subject should be translated.
■
Imperative
(
1
) 「~して下さい」
Specifies how a
「~ し て下 さ い」
sentence should be translated.
Original text
明日到着する。
Setting
Translated text
(*S)
(*S) will arrive tomorrow.
it
It will arrive tomorrow.
Original text
計算機が処理する。
Setting
Translated text
(*O)
The computer processes (*O).
it
The computer processes it.
Original text
デー タ を処理する必要がある。
Setting
Translated text
It is necessary to
~
It is necessary to process data.
should
It should process data.
Imperative
Process data.
~
is necessary
Processing data is necessary.
Original text
東京へ行 く こ と がで き る。
Setting
Translated text
It is possible to
~
It is possible to go to Tokyo.
It can
~
It can go to Tokyo.
Original text
部品を取 り はず し て く だ さ い。
Setting
Translated text
Please
+
Imperative
Please detach parts.
Imperative
Detach parts.
Содержание ATLAS V14
Страница 1: ...B1WD 0991 01EN 00 ATLAS V14 User s Guide ...
Страница 47: ...38 Introduction ...