34
Soste prolungate
Per lunghi periodi di fermata
sezionare la macchina agendo
sull’interruttore generale. (montato
possibilmente a monte della linea di
alimentazione dell’unità).
Evacuare eventuali residui di acqua
di condensa, all’interno della
vaschetta di raccolta.
Per effettuare tale operazione
rimuovere la copertura in plastica,
estrarre leggermente il cassetto della
scheda di controllo e rimuovere con
cautela il pannello e svuotare
l’eventuale contenuto d’acqua in un
recipiente. (La vaschetta di raccolta
condensa può contenere un paio di
litri di acqua)
Prolonged shutdown and
interruption
For long periods of stop, section the
machine operating on the general
switch (set up possibly awry of the
supply line of the unit).
Evacuate possible residual of
condensate water, or the inside of
the condensate drain pan.
To make this operation remove the
plastic cover, extract the drawer of
the electric board, remove the panel
with caution and empty the water into
a container. (The condensate drain
tank could contain a couple of liters
of water)
Laengerer Stillstand
Fuer laengere Stillstandszeiten
schalten Sie das Geraet ueber die
Spannungsversorgung aus (in der
Versorgungsleitung des Geraetes) .
Dafuer entfernen Sie die
Kunststoffblende, ziehen den
Stecker aus der Control –Karte
demontieren die Wanne und
entleeren Sie in einen Behaelter.
(Die Kondensatwanne kann einige
Liter Wasser aufnehmen).
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
WARTUNG
ATTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi
operazione di manutenzione
dell’unità, togliere la tensione
d’alimentazione.
È consigliabile un controllo
stagionale di tutte le funzioni
dell’unità ed almeno un controllo
annuale che deve essere eseguito
dai centri assistenza autorizzati.
ATTENTION
Before proceeding to any operation
of the unit maintenance, switch off
the power supply.
It is advisable to arrange a seasonal
check of all the functions of the unit
and at least an annual control that
must be performed by authorized
assistance centers.
ACHTUNG
Vor jedem Eingriff in das Geraet
trennen Sie die
Spannungsversorgung. Es wird
empfohlen eine regelmaessige
Funktionspruefung einzuplanen und
einmal jaehrlich das Geraet VON
EINEM Fachmann ueberpruefen zu
lassen.
Ventilatore
Verificare il fissaggio del ventilatore,
in modo tale da eliminare eventuali
vibrazioni indotte nella struttura.
Fan
Verify the fan fixing, in order to
eliminate possible vibrations induced
in the structure.
Ventilator
Prüfen Sie, dass der Ventilator gut
fixiert ist, damit keine Vibrationen
bestehen.
ATTENZIONE
Nel caso si dovesse dover
ricollegare il ventilatore seguire la
seguente tabella
ATTENTION
In case the fan should be re-
connected, observe the following
chart
ACHTUNG
Wenn der Ventilator neu
angeschlossen wird, beachten Sie
die nachfolgende Tabelle.
Содержание STARK 2W-4W
Страница 42: ...42...
Страница 43: ...43...
Страница 44: ...44 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...
Страница 45: ...45 QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...
Страница 46: ...46 COLLEGAMENTO TELECOMANDO REMOTE CONTROL CONNECTIONS FERNBEDIENUNG ANSCHLUSS QFA 1 2 3 4 QFA 1 2 3 4...
Страница 47: ...47 SONDA DI MINIMA MIN TEMPERATURE PROBE MIN TEMPERATUR SONDE QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TAFCSM 01 06...
Страница 48: ...48 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TAFCSM 01 06...
Страница 49: ...49 QFA 1 2 3 4 ST 2WAB TDMSM 01 06...
Страница 50: ...50 QFA 1 2 3 4 ST 4WAB TDMSM 01 06...
Страница 54: ...54 RESISTENZE ELETTRICHE ELECTRICAL HEATERS ELEKTRISCHEN WIDERSTAENDE...
Страница 56: ......