Formula baby PACK FORMULA Скачать руководство пользователя страница 6

K I N D E R W A G E N

 

U N D

 

A U T O S I T Z

WICHTIG ! SORGFÄLTIG LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE 

ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.

WI

 

R

 

EMPFEHLEN

 

IHNEN

DIESE

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

 

AUFMERKSAM

 

DURCHZULESEN

 

UND

 

DAS

PRODUKT

 

PROBEMÄSSIG

 

ZU

 

HANDHABEN

BEVOR

 

SIE

 

IHR

 

KIND

 

DARIN

 

INSTALLIEREN

Getestet im zugelassenen Labor gem. EN 1888-1:2018 Standard.

 

Dieses Fahrzeug ist für Kinder von 6 Monaten bis zu 15 kg für einzelne Kinderwagen entworfen, und von der Geburt  

• 

  bis 13 kg für den Einsatz in Kombination mit dem Kindersitz. 

Dieser Kinderwagen ist entworfen, um das Gewicht eines Kindes zu unterstützen

• 

Nie mehr als 1 Kind  im Kinderwagen transportieren.

• 

Falls der Hersteller des Kinderwagens eine kombinierte Verwendung mit einer Babyschale oder einem Autositz  

• 

  empfiehlt, gilt als maximal zugelassenes Gewicht das auf dem Zusatzprodukt genannte.

Falls der Hersteller des Kinderwagens eine kombinierte Verwendung mit einer Babyschale oder einem Autositz  

• 

  empfiehlt, stellen Sie diese(n) immer ihnen gegenüber auf.

Dieser Babywipper ist kein Ersatz für eine Tragetasche oder ein Bett. Soll das Kind schlafen, muss es in eine  

• 

  geeignete Tragetasche oder ein geeignetes Bett gelegt werden.

Nie den Kinderwagen hochheben, wenn ein Kind darin sitzt.

• 

Nie Stiegen oder Rolltreppen nehmen, wenn Ihr Kind im Kinderwagen sitzt.

• 

Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw. Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert sein.

• 

Die Bremsen immer betätigen, sobald der Kinderwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für einen kurzen Moment ist.

• 

Zulässiges Höchstgewicht für den Korb: 2 Kg. 

• 

Dieser Kinderwagen ist nur kompatibel mit dem Autositz vorgesehen.

• 

Alle Gewichte am Drücker und / oder Rückseite des Gehäuses und / oder Seiten des Kinderwagens kann die  

• 

  Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigen.

Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller verkauft bzw. zugelassen ist 

• 

PFLEGEHINWEISE

:

 Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden 

• 

stellt. 

Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen. 

• 

Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.

• 

Das Gestell nach jedem Gebrauch auf schlammigem oder sandigen Boden bzw. in feuchter Umgebung reinigen.

• 

Mit Schwamm und milder Seife. Kein Reinigungsmittel verwenden.

• 

6

A C H T U N G

WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. 

• 

WARNUNG Prüfen Sie vor der Verwendung, dass die Elemente zur Befestigung der Babywanne,  

• 

   

        des Sitzes oder der Babyschale korrekt eingerastet sind.

WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen vor Gebrauch eingerastet sind.

• 

WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind weg beim Entfalten und Falten des Produkts.

• 

WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.

• 

WARNUNG Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.

• 

WARNUNG Immer das Anschnallsystem benutzen.

• 

WARNUNG Dieses Produkt nicht beim Joggen oder Rollerbladen verwenden.

• 

27

However safe and well-designed a child seat may be, the safety of your child depends ultimately on you. 

Please read this section before 

fixing

 the child seat in your car.

Do not forget that if you do not use your child seat correctly, you could put your child into danger.

• Make sure that the harness is adjusted for the size of the child. Adjustment that allows for winter  

clothing would be too loose if the child is dressed for summer.

• Install the child seat carefully using the 3-point lap belt and diagonal belt, as described in this section.

• Make sure that your child’s seat is properly secured before every journey.

• Do not use the child seat on a seat with an airbag.

• Always secure the safety belt properly around the car seat.

• Do not place the car seat on high surfaces, on beds, sofas or other soft surfaces.

• Make sure that the seat does not come into contact with corrosive substances such as sulphuric acid or 

solvents.

Step 1: Pull the safety belt towards to the top of the seat. DO NOT FASTEN the belt at this point. Note: 

if you place the seat on the front seat of a car, you might need to recline the seat of the car to the lowest 

position so that the strap is long enough to keep the child seat in place.

Step 2: Pass the lap belt through the two blue guides provided. Pass the diagonal section of the safety belt 

around the back of the child seat and then pass the belt through the insert located under the line of the 

handle.

GB

Même si un siège enfant est sûr, même s’il est parfaitement conçu, la sécurité de votre enfant dépend

de vous. Veuillez lire cette rubrique avant de 

xer votre siège enfant dans votre voiture.

N’oubliez pas qu’en n’utilisant pas correctement votre siège enfant, vous diminuez la protection et la

sécurité de votre enfant.

• Veillez à ce que le harnais soit réglé à la taille de votre enfant. Un réglage réalisé sur des

vêtements d’hiver sera trop lâche si l’enfant porte des vêtements d’été.

• Installez le siège enfant avec soin au moyen de la ceinture abdominale à 3 points et de la ceinture

diagonale, comme le décrit cette rubrique.

• 

Vérifiez

 que le siège de votre enfant est correctement 

fixé

 avant chaque voyage.

• N’utilisez pas le siège enfant sur un siège de voiture équipé d’un airbag.

• Fixez toujours correctement la ceinture de sécurité autour du siège auto.

• Ne posez pas le siège auto sur des surfaces élevées, sur un lit, un canapé ou d’autres surfaces

malléables.

• Faites en sorte que le siège n’entre pas en contact avec des substances corrosives, telles que de

l’acide sulfurique ou des solvants

Etape 1 : Tirez la ceinture de sécurité vers le haut du siège. Ne bouclez PAS la ceinture à ce stade du

processus. Remarque : Si vous 

xez le siège sur le siège avant d’une voiture, vous devrez peut-être

incliner le siège du véhicule au niveau le plus bas, 

afin

 que la sangle soit assez longue pour maintenir

le siège enfant en place.

Etape 2 : Faites passer la ceinture abdominale dans les deux guides de passage bleus prévus à cet effet

. Faites passer la partie diagonale de la ceinture de sécurité autour du dossier du siège enfant, puis faite 

passer la ceinture dans l’insert situé sous l’axe de la poignée.

Etape 3 : Faites passer la partie diagonale de la ceinture de sécurité dans le guide de passage bleu corres-

pondant, situé à l’arrière du siège.

(5). Lorsque la ceinture est correctement mise, faites-la passer au-dessus du siège enfant comme le

montre le schéma ci-contre.

Etape 4 : Veillez à ce que la ceinture ne soit pas entortillée. Puis, appuyez sur la poignée 

afin

 de

vérifier

 si le siège enfant est correctement installé sur le siège de la voiture (1), tout en tirant sur les

parties abdominale et diagonale de la ceinture (2) et (3) 

afin

 de supprimer un éventuel jeu. Lorsque

le siège est correctement 

fixé,

 il est prêt à l’emploi.

5. Important :

Après avoir installé et serré la ceinture de sécurité, le point d’ancrage et la boucle doivent se

trouver à au moins 1 pouce de la fente principale des guides de la ceinture abdominale et être

dirigés vers L’EXTREMITE DU REPOSE-PIEDS du siège enfant. Si la distance indiquée dans le schéma

ci-contre est supérieure ou inférieure lorsque le siège auto est installé, cela 

signifie

 qu’il n’est pas

correctement installé.

En cas de doute, consultez le fabricant ou le vendeur 

afin

 qu’il vous conseille.

F

Содержание PACK FORMULA

Страница 1: ...6 13713 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Import par FORMULA BABY 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 NOTICE D EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBR...

Страница 2: ...ser le syst me de retenue AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers AVERTISSEMENT Pour viter les risques d touffement conserver les sacs plastique de...

Страница 3: ...i re dont les diff rentes parties sont mont es sur le si ge afin de tout remonter correctement Lavez la garniture l eau ti de savonneuse ne pas laver en machine rincez soigneusement et faites s cher p...

Страница 4: ...m babies and young children 29 CONTR LER LA S CURIT DU SI GE CHECKING THE SECURITY OF THE SEAT BERPR FEN DER SICHERHEIT DES KINDERSITZES When tted the security of the child seat can be tested by press...

Страница 5: ...ctly pass it over the child seat as shown opposite Step 4 make sure that the belt is not twisted Then press the handle to check if the child seat is properly installed in the car 1 while pulling the l...

Страница 6: ...t your child s seat is properly secured before every journey Do not use the child seat on a seat with an airbag Always secure the safety belt properly around the car seat Do not place the car seat on...

Страница 7: ...d Legen Sie keine schweren Gegenst nde auf die hintere Ablagefl che um zu vermeiden dass sie bei einem Unfall noch vornegeschleudert werden ndern Sie weder Bauweise noch Material des Sitzes und des Gu...

Страница 8: ...re si ge pour b b peut seulement tre install dos la route au moyen d une ceinture de s curit statique trois points ou r tractable approuv e par la R glementation n 16 UN ECE ou toute autre norme quiva...

Страница 9: ...AJUSTER LE HARNAIS EN HAUTEUR ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HARNESS H HENVERSTELLUNG DES GURTS 1 2 3 1 Retirer la protection du harnais Faire passer la sangle au travers du r ducteur 2 Faire passer la...

Страница 10: ...sur le bouton PRESS et en tirant sur les sangles 2 Placer l enfant dans le si ge auto Avant d attacher le harnais veillez ce que les bretelles soient confortablement install es sur les paules de l enf...

Страница 11: ...EITUNG ASSEMBLAGE DES ROUES AVANT ASSEMBLING THE FRONT MONTAGE DER VORDERR DER CLIC POUR RETIRER LES ROUES AVANT REMOVING THE FRONT WHEELS ENTFERNEN DER VORDERR DER 22 MISE EN PLACE DE L ENFANT DANS L...

Страница 12: ...tre b b C Lorsque vous l utilisez comme si ge pour nourrir votre b b par exemple Pour bouger la poign e d une position une autre appuyez simultan ment sur les boutons de d blocage de la poign e mettez...

Страница 13: ...nais paule 6 Bouton d ouverture de la boucle 7 Bouton de d blocage du harnais 8 Courroie anti glisse du harnais A Poign e de d blocage de la poussette B Guides de passage de la ceinture de s curit C F...

Страница 14: ...ocated at the rear wheels Always check that the brakes are correctly engaged To release the brakes lift the lever CAUTION always engage the brakes when the pushchair is not being pushed so that it can...

Страница 15: ...agen zu schlie en 3 Sichern Sie den Kinderwagen in der geschlossenen Position mit Hilfe des Riegels an der rechten Seite des Kinderwagens D 1 Fold back the canopy 2 Press the lock A while you keep the...

Страница 16: ...Tirez d licatement sur la poign e de transport du si ge auto pour vous assurer qu il est correctement x Vous pouvez ensuite mettre la poign e en position droite ou l arri re en appuyant simultan ment...

Отзывы: