background image

Adjusting the drawbar / Réglage du timon / Einstellung der Deichsel  / Afregeling van de boom / Ajuste del timón

EN

The angle of the drawbar is adjustable in order to be able to use the trailer in different configurations:

FR

L'inclinaison du timon est réglable afin de pouvoir utiliser la remorque dans différentes configurations :

DE

Die Neigung der Deichsel ist entsprechend dem Gebrauch verstellbar :

NL

Om de trailer in verschillende configuraties te kunnen gebruiken is de hoek van de boom regelbaar.

ES

La inclinación del timón puede ajustarse para poder utilizar el remolque en diferentes configuraciones:

   #1

EN

High Position: To move the trailer manually

FR

Position haute : pour déplacer la remorque manuellement

DE

Hohen Position : um den Anhänger manuell zu bewegen

NL

Hoge positie: om de trailer handmatig te verplaatsen

ES

Posición alta: para mover el remolque manualmente

#2

EN

Intermediate position: for attaching the trailer to a bike

FR

Position intermédiaire : pour atteler la remorque à un vélo

DE

Zwischenposition: zum Ankuppeln des Anhängers an ein Fahrrad

NL

Tussenpositie: om de trailer met een fiets voort te trekken

ES

Posición intermedia: para acoplar el remolque a una bicicleta

#3

EN

Low position: For standing the trailer

FR

Position basse : pour béquiller la remorque

DE

Niedrige Position: zum Abstützen des Anhängers

NL

Lage positie: om de trailer te parkeren

ES

Posición baja: para calzar el remolque.

Changing the position of the drawbar / Pour changer de position le timon / So ändern Sie die Position der

Deichsel  /  De positie van de boom wijzigen / Para cambiar de posición el timón

EN

#1 With your left hand, support the front of the trailer so that the drawbar does not rest on the ground.

#2 With your right hand, pull on the lever. Tilt the drawbar into the desired position and release the lever.

#3 Check that the locking is well placed (to avoid the drawbar unlocking under load)

FR

#1 Avec la main gauche, soutenir l'avant de la remorque pour que le timon n'appuie pas sur le sol.

#2 Avec la main droite, appuyer sur le levier. Orienter le timon dans une des 3 positions puis relâcher le levier.

#3 Vérifier que le verrouillage est bien en place (pour éviter que le timon ne se déverrouille en charge

DE

#1 Mit der linken Hand, stützen Sie die Vorderseite des Anhängers ab, damit die Deichsel nicht auf den Boden drückt.

#2 Mit der rechten Hand, drücken Sie auf dem Hebel. Kippen Sie den Deichselarm in die gewünschte Position und lassen Sie den

Hebel los.

#3 Prüfen Sie, ob die Verriegelung sicher an ihrem Platz ist (um zu verhindern, dass die Deichsel unter Last entriegelt wird)

NL

#1 Steun met uw linkerhand de voorkant van de aanhanger, zodat de dissel niet op de grond drukt.

#2 Druk met uw rechterhand op de hendel. Kantel de disselboom in de gewenste positie en laat de hendel los.

#3 Controleren of de stand van de dissel vergrendeld is (om te vermijden dat de boom ontgrendelt bij het neerzetten)

ES

#1 Con su mano izquierda, apoye la parte delantera del remolque para que la barra de tracción no presione el suelo.

#2 Con tu mano derecha, presiona la palanca. Incline el brazo de la barra de tiro hasta la posición deseada y suelte la palanca.

#3 Compruebe que el botón esté en su posición correcta (para evitar que el brazo del timón se desbloquee bajo carga).

10

Содержание BicyLift BLT04

Страница 1: ...TUNG Anh nger BicyLift BLT04 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING BicyLift BLT04 fietstrailer MANUEL de montaje de uso de mantenimiento Remolque BicyLift BLT04 BicyLift a patented solution designed a...

Страница 2: ...ren Aktivit ten zufriedenstellen Sie finden in dieser Anleitung alle Informationen f r die Montage den Gebrauch und die Wartung NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Bicylift trailer We hopen dez...

Страница 3: ...Description Produktbeschreibung Beschrijving Descripci n 3...

Страница 4: ...worden gemonteerd Gebruik het opengevouwen karton om uw werkruimte te beschermen ES Disponga los elementos en su posici n de montaje Utilice la caja desplegada para proteger su espacio de trabajo Fram...

Страница 5: ...instale una horquilla o un m dulo BicyLift antes de apretar Apriete las tuercas a un par de 18 N m para eliminar cualquier juego llave Allen de 5mm y llave de 13mm Fixing cables Fixation des gaines B...

Страница 6: ...ls liegt tief maximal 70 cm ber der Radachse und ist sowohl in L ngs als auch in Querrichtung zentriert Die Ladung ist ausreichend stabil so dass sich w hrend der Handhabung und des Transports keine T...

Страница 7: ...on to the anchors on the fork FR Lever l avant de la remorque afin que les crochets soient la bonne hauteur par rapport aux accroches de la fourche DE Heben Sie den Anh nger vorne so an dass die Haken...

Страница 8: ...lignment of the fork and its anchors in relation to the strikers and press on the front of the trailer again Also check the balance of the load If necessary remove it and re centre the fork FR Retirer...

Страница 9: ...de voorkant van de trailer ES Presionar en el pestillo para liberar los cierres Si nota resistencia no fuerce el pestillo es que no ha presionado lo suficiente hacia delante en el remolque EN Graduall...

Страница 10: ...sitie van de boom wijzigen Para cambiar de posici n el tim n EN 1 With your left hand support the front of the trailer so that the drawbar does not rest on the ground 2 With your right hand pull on th...

Страница 11: ...ement v lo avec une remorque charg e requiert de l utilisateur l observation de r gles de prudence et d anticipation dont les principales sont d crites ci apr s des conditions d volution adapt es avec...

Страница 12: ...nferiores a 10 condiciones meteorol gicas adaptadas a por ejemplo la resistencia al viento de la carga de su protecci n a la intemperie para asegurar su integridad una velocidad controlada en todos lo...

Страница 13: ...ois s v res Afin d assurer les conditions de s curit n cessaires l usage du mat riel v rifiez r guli rement au minimum toutes les 20h d utilisation ou toutes les semaines 1er terme chu se r f rer la c...

Страница 14: ...ue sa maintenance et ses r parations restent accessibles pour toute personne quip e des outils ordinaires d un atelier Dans une d marche de qualit de s curit et de durabilit du produit entier nous fou...

Страница 15: ...4mm hex key that the four M5x14 screws of each mudguard are tightened properly to avoid unwanted vibrations TORQUE 12 N m contact washer and light threadlock optional FR V rifier l tat g n ral des ga...

Страница 16: ...on Regularly check the condition of the tires sidewalls and tread This could prevent a puncture during a tour Tires are 20x2 30 inch mounted with 20 inch Schrader valve tubes contact us for spare part...

Страница 17: ...er la charge au sol 2 Retourner la remorque EN 3 Loosen and remove the screw on the axle of the punctured wheel hex key 6mm Don t loose the washer 4 Remove the black axle from the wheel FR 3 Desserrer...

Страница 18: ...el or spare wheel It must be completely deflated to pass without removing the brake caliper The black axle is inserted from the outside of the trailer Make sure that the square end of the black axle m...

Страница 19: ...de vis Allen 5mm Latch system G che EN Checkpoints Check the general condition of the latch control cables and their housings Check the condition of the rubber stop anti vibration If it is in too bad...

Страница 20: ...n EN If the cylinder adjustment is not sufficient the strike cable must be retightened 1 Place the trailer in a stable upright position 2 Detach the cylinder with the striker not positioned correctly...

Страница 21: ...asons Objects jammed packaging plastic film etc between the strike plate and the metal sheet of the screw around which the hook plate turns if it is too tight Cables or sheaths that are blocked or not...

Страница 22: ...8 Unscrew the M4 screw with a 2 5mm Allen key 9 Remove the trigger and its cables sheaths from the drawbar FR 7 D visser la vis M8 qui sert d axe de rotation pour la g chette blanche avec un cl Allen...

Страница 23: ...la manette de frein la vis de commande de frein de l attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein EN If the lever goes further than the hitch brake control screw the brakes must be re...

Страница 24: ...aquettes ne sont plus parall les au disque de frein Il est possible de r aligner l trier en d vissant les 2 vis M6 de support avec une cl Allen 5mm EN If the brake lever does not return properly Check...

Страница 25: ...rmation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante exemple chute du v lo levage du v lo sur une roue attache v lo mal orient e mal fix e V rifier que toutes les vis soient bie...

Страница 26: ...the ring the rotation of the coupling around its axis and finally the coupling on the bicycle hitch FR R glages et r parations Re montage de l attelage 1 S il est parti au d montage ou endommag r ins...

Страница 27: ...is du cadre de la remorque avec une cl Allen R installation COUPLE 15N m 2 Extraire le timon Retirer la bague noire pr sente entre le timon et le cadre La garder pour un futur remontage EN 3 Press the...

Страница 28: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous support fleximodal fr 33 0 222 930 940 28...

Страница 29: ...fting the load Good hooks positioning Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system Checking in case of impact problem with co...

Страница 30: ...s Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquettes de frein Mensuel Attelage Contr le en cas de choc probl me pour atteler la remorque C t remorque tat de la...

Страница 31: ...icale de la g che R glage avec molette crant e dor e Voir page 21 Pression des pneus 4 5 Bar Voir page 16 Bon tat et fixation des gaines sur le cadre Voir page 17 Etat de la bague d attelage Voir page...

Страница 32: ...th gold notched knob See page 21 Wheel pressure 4 5 Bar 65 psi See page 16 Good condition of the cable housings which are fixed to the frame See page 17 Condition of the coupling ring See page 27 Cond...

Отзывы: