background image

Español

21

EXTRACCION DEL UTIL

Empuje hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3 y 
extraiga el útil. 

AJUSTE DEL CINCEL

Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posición 
intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posi-
ción de trabajo requerida.

Lleve a continuación el mando desactivador de giro 4 
nuevamente a la posición

 

. El cincel se enclava auto-

máticamente al solicitarse radialmente durante el trabajo.

Para taladrar en metal, madera y material sintético con 
brocas de vástago normales puede adquirirse un por-
tabrocas (capacidad de apertura 13 mm máx.). El por-
tabrocas se monta sobre un adaptador (accesorio) para 
láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los 
portabrocas normales con rosca interior 1/2" 

×

 20 UNF 

(capacidad de apertura 13 mm máx.). 

MONTAJE DEL PORTABROCAS

¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer 
el enchufe de la red!

Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del adapta-
dor 13 (accesorio). 

Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engatille el 
adaptador en el portaútiles igual que una broca. Para 
apretar el portabrocas (30 Nm), colocar el mando desac-
tivador de giro 4 transitoriamente en la posición

 

No taladrar conductores eléctricos, 
tuberías de gas o de agua que pudie-
ran encontrarse ocultos. Compruebe 
las áreas previamente; por ejemplo 
con un detector de metales.

Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en 
piedra y hormigón sólo brocas para piedra con filos de 
metal duro.

Adapte siempre las revoluciones al material a trabajar y al 
diámetro de la broca. Para trabajar con precisión metal y 
madera fijar la máquina en un soporte para taladrar 
(accesorio).

TALADRAR CON PERCUTOR - 
CINCELAR

Colocarse gafas de protección y 
un protector de oídos.

No ejercer una presión de aplicación 
excesiva. Ello no incrementa el rendi-
miento.

Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar 
material en trozos pequeños.

Al cincelar, trabajar solamente con gafas de protec-
ción y la empuñadura adicional 12. Compruebe antes 
de la puesta en marcha si el mando desactivador de 
giro 4 se encuentra enclavado en la posición

 

COMO TALADRAR AZULEJOS

Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber 
traspasado el azulejo cambiar a taladrar con percutor.

ATORNILLAR

El adaptador 13 (accesorio) permite alojar láminas de 
desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales 
en el comercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4" 
(DIN 3126, forma C). 

Las láminas de desatornillador se mantienen sujetas en el 
adaptador por una arandela muelle. Utilizar por ello úni-
camente láminas con muescas.

¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer 
el enchufe de la red!

Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración.

Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear produc-
tos de limpieza, las piezas de material sintético accesi-
bles desde el exterior.

Después de una fuerte solicitación durante un tiempo pro-
longado debe entregarse el aparato para su inspección y 
limpieza a fondo a un taller de servicio FLEX.

Reservado el derecho a modificaciones

8

Portabrocas (accesorio)

9

Consejos prácticos

10 Medidas para mantenimiento

BRL 3501A - Buch  Seite 21  Donnerstag, 27. November 2003  3:00 15

Содержание BRL 3501 A

Страница 1: ...g Manuale di servizio Instrucciones de servicio Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Oδηγίες χρήσης 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 310 328 12 03 BRL 3501 A D GB F NL I E S DK N FIN GR 309 907 BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Страница 2: ...1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C max ø 13 mm max ø 13 mm ø 5 20 mm 13 SDS Plus SDS Plus 1 2 x 20 UNF BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Страница 3: ...1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 7 BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Страница 4: ...nden 1 Werkzeugaufnahme 2 Staubschutzkappe 3 Entriegelungshülse 4 Drehstoppschalter 5 Feststellknopf für Ein Ausschalter 6 Ein Ausschalter Drehzahlsteuerung 7 Lüftungsschlitze 8 Netzkabel 9 Drehrichtungsumschalter 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Aufnahme für Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang...

Страница 5: ...te Bohrer mit SDS plus Schaft Die Verwendung handelsüblicher Steinbohrer mit zylindrischem Schaft unter Verwendung des Adapters 13 und eines üblichen Bohrfutters unter Ein satz des pneumatischen Hammerwerkes ist nicht möglich DREHZAHLSTEUERUNG Mit dem Ein Ausschalter 6 können Sie die Drehzahl stufenlos steuern Bei leichtem Druck auf den Ein Ausschalter 6 beginnt die Maschine langsam zu drehen mit ...

Страница 6: ...geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehörschutz tragen Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus Die Leistung wird dadurch nicht erhöht Be...

Страница 7: ...oth hands 1 Tool holder 2 Dust protection cap 3 Unlocking collar 4 Rotation stop switch 5 Locking button for on off switch 6 On Off switch Speed control 7 Ventilation slots 8 Mains cable 9 Rotational direction switch 10 Drilling Impact drilling selector 11 Holder for depth stop 12 Auxiliary handle 13 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always inclu...

Страница 8: ...ts and SDS Plus shafts The use of commercially available masonry drills with cylindrical shafts by means of the adapter 13 and the normal drill chuck in conjunction with the pneumatic impact mech anism is not possible SPEED CONTROL With the on off switch 6 the speed can be continuously varied With light pressure on the on off switch 6 the machine begins to rotate slowly with increased pres sure th...

Страница 9: ...nry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner The most effective method for chiselling is t...

Страница 10: ...ains pour maintenir fermement la machine en position 1 Fixation de l outil 2 Capuchon anti poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur stop de rotation 5 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 6 Interrupteur Arrêt Marche Molette de réglage de la vitesse 7 Ouïes de refroidissement 8 Câble de secteur 9 Commutateur du sens de rotation 10 Commutateur perçage simple avec percussion 11 Disposi...

Страница 11: ...ure avec queue SDS Plus Il n est pas possible d utiliser des forets à pierre à queue cylindrique comme on les trouve dans le commerce avec l adaptateur 13 et le mandrin de perçage habituel en tra vaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION La conception de l interrupteur Marche Arrêt 6 permet à l utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfait...

Страница 12: ... vitesse de rotation du foret au matériau à travailler d une part et au diamètre du foret mis en oeuvre d autre part Pour travailler de manière encore plus précise dans les métaux ou dans le bois faire appel à un support de preçage accessoire TRAVAUX DE PERFORATION DE BURINAGE Porter des lunettes de sécurité ainsi qu une protection acousti que Ne pas exercer de pression exagérée Cela ne contribue ...

Страница 13: ...ig vast 1 Gereedschapopname 2 Stofbeschermingskap 3 Ontgrendelingshuls 4 Draaistopschakelaar 5 Blokkeerknop voor aan uit schakelaar 6 Aan uit schakelaar en toerentalregeling 7 Ventilatieopeningen 8 Netsnoeren 9 Draairichtingomschakelaar 10 Omschakelaar boren hamerboren 11 Opname voor diepteaanslag 12 Extra handgreep 13 Adapter voor bits boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wo...

Страница 14: ...amerboren uitsluitend hardmeta len boren met SDS Plus schacht Het gebruik van in de handel verkrijgbare steenboren met cilindrische schacht in combinatie met de adapter 13 en een gewone boorhouder met toepassing van het pneuma tische hamermechanisme is niet mogelijk TOERENTALBESTURING Met de aan uit schakelaar 6 kunt u het toerental traploos besturen Bij lichte druk op de aan uit schake laar 6 beg...

Страница 15: ... steenboren Pas het toerental altijd aan het te bewerken materiaal aan Voor nauwkeurige werkzaamheden in metaal en hout de machine in een boorstandaard toebehoren plaatsen HAMERBOOR EN HAKWERK ZAAMHEDEN Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming Oefen geen te sterke druk uit Het vermogen wordt daardoor niet gro ter Bij hakwerkzaamheden wordt het beste resultaat bereikt wanneer slechts klei...

Страница 16: ...polvere 3 Boccola di sbloccaggio 4 Commutatore rotante 5 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inserimento disinserimento 6 Interruttore di inserimento disinserimento comando numero di giri 7 Feritoia di ventilazione 8 Cavo di alimentazione 9 Commutatore per la reversibilità 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Attacco per battuta di profondità 12 Impugnatura supplementare 13 Adattato...

Страница 17: ...punte con applicazioni di plac chette di metallo duro e con un gambo SDS plus Non è possibile utilizzare punte per pietra comunemente in commercio con gambo cilindrico ed adattatore 13 né è possibile utilizzare un comune mandrino portapunta in caso di impiego del martello pneumatico COMANDO NUMERO DI GIRI Tramite l interruttore di inserimento disinserimento 6 è possibile regolare il numero di giri...

Страница 18: ...ro Regolare il numero di giri sempre in base al tipo di mate riale in lavorazione ed in base al diametro della punta Per eseguire lavori di precisione nel metallo e nel legno fis sare la macchina in un montante per foratura accesso rio FORATURA A MARTELLO SCALPELLATURA Portare occhiali e cuffie di di pro tezione Non esercitare una pressione troppo forte non è così che si raggiunge una prestazione ...

Страница 19: ...to 4 Mando desactivador de giro 5 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión desconexión 6 Interruptor de conexión desconexión Control de las revoluciones 7 Aberturas de refrigeración 8 Cable de alimentación 9 Selector de sentido de giro 10 Conmutador taladrar taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Adaptador para láminas de desatornillador...

Страница 20: ...olocar el conmuta dor 4 en Al taladrar con percusión utilice exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS plus El meca nismo percutor neumático no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilíndrico usuales en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas común empleando el adaptador 13 CONTROL DE REVOLUCIONES Con el interruptor de conexión des conexión 6 pueden ajustarse las re...

Страница 21: ...revoluciones al material a trabajar y al diámetro de la broca Para trabajar con precisión metal y madera fijar la máquina en un soporte para taladrar accesorio TALADRAR CON PERCUTOR CINCELAR Colocarse gafas de protección y un protector de oídos No ejercer una presión de aplicación excesiva Ello no incrementa el rendi miento Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos p...

Страница 22: ...1 Verktygsfäste 2 Dammskydd 3 Upplåsningshylsa 4 Vridstoppsomkopplare 5 Spärrknapp för låsning av strömställaren 6 Strömställare Till Från varvtalsreglering 7 Ventilationsöppningar 8 Nätkabel 9 Omkopplare för rotationsriktning 10 Omkopplare borrning slagborrning 11 Fäste för djupanslag 12 Stödhandtag 13 Hållare för skruvmejselinsatser borrchuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör i...

Страница 23: ... belagda borrar med SDS plus skaft Vanliga stenborrar med cylindriskt skaft kan inte användas med hjälp av adapter 13 och normal borrchuck i kom bination med pneumatiska slagverket VARVTALSREGLERING Med strömställaren 6 kan varvtalet regleras steglöst Vid lätt nedtryck ning av strömställaren 6 roterar maskinen med lågt varvtal med högre tryck ökar varvtalet OMKOPPLING AV ROTATIONSRIKTNING Omkoppla...

Страница 24: ...rar Anpassa alltid varvtalet till bearbetat material och aktuellt använd borrdiameter Spänn fast maskinen i ett borrstativ tillbehör för optimalt resultat SLAGBORRNING BILNING Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryck inte för kraftigt mot arbets stycket effekten blir inte bättre vid högre tryck Vid bilning uppnås optimalt resultat om materialet bryts ut i små bitar Vid bilning använd alltid sky...

Страница 25: ...ast med begge hænder 1 Værktøjsholder 2 Støvhætte 3 Sikkerhedskappe 4 Drejestopkontakt 5 Låseknap for tænd sluk kontakt 6 Tænd sluk kontakt styring af omdrejningstal 7 Ventilationshuller 8 Netkabel 9 Retningsomskifter 10 Omskifter boring hammerboring 11 Holder for dybdeanslag 12 Ekstra håndgreb 13 Adapter for skrue bits borepatron Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødvendigvis indeholdt...

Страница 26: ...les vælgeren 4 på Benyt udelukkende hårdmetalbor med SDS plus skaft til hammerboring Det er ikke muligt at bruge almindelige stenbor med cylinderskaft v h a adapte ren 13 og en almindelig borepatron når det pneuma tiske hammerværk skal benyttes STYRING AF OMDREJNINGSTAL Tænd sluk kontakten 6 giver mulighed for en trinløs styring af omdrejningstallet Ved et let tryk på tænd sluk kontakten 6 begyn d...

Страница 27: ...ilpas altid omdrejningstallet i forhold til det arbejds materiale som skal bearbejdes og borediameteren Til nøjagtigt arbejde i metal og træ sættes boreham meren i en borestander tilbehør HAMMERBORING MEJSLING Bær beskyttelsesbriller og høre værn Udøv ikke for stort modtryk Bore kapaciteten øges ikke derved Under mejslearbejdet opnås det bedste resultat ved kun at bryde små materialestykker ud Mej...

Страница 28: ...yter 5 Låseknapp for på av bryter 6 På av bryter turtallstyring 7 Ventilasjonsspalter 8 Nettkabel 9 Dreieretningsomkopler 10 Omkopling boring hammerboring 11 Feste for dybdeanlegg 12 Ekstrahåndtak 13 Adapter for skrubits chuck Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leveransen Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144 Lydtrykknivå 84 dB A Lydstyrkenivå 97 dB A Arbeidsplass emisjo...

Страница 29: ...ll bor med SDS plus skaft under hammerboring Bruk av vanlige steinbor med sylindrisk skaft under anvendelse av adapter 13 og en vanlig chuck ved arbeid med det pneumatiske hammerverket er ikke mulig TURTALLSTYRING Med på av bryter 6 kan du styre turtallet trinnløst Ved svakt trykk på på av bryter 6 begynner mas kinen å dreie seg langsomt med økende trykk økes turtallet OMKOPLING AV DREIERETNINGEN ...

Страница 30: ...e steinbor med hardmetall Tilpass turtallet alltid til materialet som skal bearbei des og bordiameteren For nøyaktig arbeid i metall og tre må maskinen settes inn i et borestativ tilbehør HAMMERBORING MEISLING Bruk vernebriller og hørselvern Ikke trykk for sterkt Ytelsen økes ikke av trykket Under meisling oppnås den beste virkningen hvis kun mindre materialdeler brytes ut Under meisling må det ku...

Страница 31: ...idin 2 Pölynsuojus 3 Irrotushylsy 4 Käyttövalintakytkin 5 Käynnistyskytkimen lukitusnuppi 6 Käynnistyskytkin ja kierrosluvun säädin 7 Tuuletusaukot 8 Verkkojohto 9 Kiertosuunnan vaihtokytkin 10 Iskuporaus poraus vaihtokytkin 11 Syvyysrajoittimen aukko 12 Lisäkahva 13 Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttämättä kaikki sisälly toimitukseen Mitta arvo...

Страница 32: ...öitä var ten Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS plus var tisia kovametalliporia Tavanomaisten kaupan ole vien lieriövartisten kiviporien käyttö yhdessä sovit teen 13 ja tavallisen poraistukan kanssa pneumaat tista vasarakoneistoa käytettäessä ei ole mahdollista KIERROSLUVUN SÄÄTÖ Käynnistyskytkimellä 6 voit säätää kierrosluvun portaattomasti Pai naessasi käynnistyskytkintä 6 kevyesti alkaa koneen...

Страница 33: ... varten vain kovametallipin taisia kiviainesporia Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen ja pora halkaisijan mukaan Aseta kone poratelineeseen tar vike kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puu hun ISKUPORAUS TALTTAUS Käytä suojalaseja ja kuulosuo jaimia Älä paina laitetta liian kovaa tämä ei paranna tehoa Talttaustyössä saavutetaan paras tulos kun vain pieniä kappaleita murretaan irti...

Страница 34: ...Kαλώδιο παρoxής 9 ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 10 ιακ πτης περιστροφής κρούσης 11 Υποδοχή οδηγού βάθους 12 Πρ σθετη λαβή 13 Προσαρµοστής του τσοκ κατσαβιδολαµών Bits Εξαρτήµατα που περιγράφονται ή απεικονίζονται δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε EN 50 144 Στάθµη ακουστικής πίεσης 84 dB A Στάθµη ηχητικής ισχύος 97 dB A Τιµή εκποµπής µετρηµένη στο χώρο...

Страница 35: ...ποκλειστικά τρυπάνια µε σκληροµέταλλο και στέλεχος SDS Η χρήση των κοινών τρυπανιών εµπορίου µε κυλινδρικ στέλεχος και σε συνδυασµ µε τον προσαρµοστή 13 και εν ς συνήθους τσοκ καθώς και του πνευµατικού µηχανισµού κρούσης δεν είναι δυνατή ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ Με το διακ πτη ΟΝ ΟFF 6 µπορείτε να ρυθµίσετε αδιαβάθµητα τον αριθµ στροφών Οταν πιέσετε το διακ πτη ΟΝ ΟFF 6 ελαφρά µε το δάκτυλο το ...

Страница 36: ...µε κεφαλή απ σκληροµέταλλο Προσαρµ ζετε τον αριθµ στροφών πάντα στο υπ κατεργασία υλικ και στη διάµετρο του τρυπανιού Για ακριβή εργασία σε µέταλλα και ξύλο τοποθετήστε το δράπανο σε µια βάση δρεπάνου εξάρτηµα ΚΡΟΥΣΤΙΚΗ ΙΑΤΡΗΣΗ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ ΚΑΛΕΜΙ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες Μην εξασκείτε πάρα πολύ ισχυρή πίεση µ αυτ ν τον τρ πο δεν αυξάνει η απ δοση Κατά την εργασία µε το καλέµι η κα...

Страница 37: ...rowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 14 D 71711 Steinheim Murr Telefon 07144 828 0 Fax 07144 25899 www flex tools de Eckhard Rühle Günther Severin Entwicklungsleiter Leiter Qualitätssicherung Manager of Product Development Quality Assurance Manager BRL 3501A Buch Seite 37 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Страница 38: ...a période de garantie fabricant accordée par FLEX s étend sur 1 an à dater du jour de la vente de la machine au consommateur final La garantie couvre uniquement des défauts occasionnés par des vices du matériau ou des vices de fabrication ou le non respect des caractéristiques spécifiées Pour faire valoir son droit à la garantie présenter le document de vente original portant la date d acquisition...

Страница 39: ...una tensión de red o tipo de corriente incorrecta o presionar la inmovilización de husillo con muela continua Los derechos de garantía de útiles recambiables o elementos accesorios sólo pueden hacerse valer si éstos se utilizan con máquinas que prevean y admitan este empleo Vid köp av en ny maskin ger FLEX 1 års tillverkargaranti på alla maskiner från och med det datum då försäljningen skedde till...

Страница 40: ...os konetta on ylikuormitettu käsitelty väärillä tai rik kinäisillä tai luvattomille työkaluille jos se on vaurioitunut vie raiden aineiden kuten hiekan ja kivien jouduttua koneeseen Takuu raukeaa myös mikäli käyttöohjeita ei ole noudatettu ja laite on kytketty esimerkiksi jos kone kytketään väärään verk kojännitteeseen tai virtatyyppiin tai jos karanlukitus painetaan kiinni levyn ollessa käynnissä...

Страница 41: ...D 71711 Steinheim Murr Telefon 0 71 44 8 28 0 Telefax 0 71 44 2 58 99 BRL 3501A Buch Seite 41 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Отзывы: