background image

Flamco

2

3

2

18502217 instructie flexbalance uitklapper binnen

1

2

3

4

2

7

NL

D

E

Toepassingsgebied

• De FlexBalance (PLUS) brengt een hydraulische

scheiding tussen het primaire circuit en een
secundair circuit tot stand en is voorzien van 
een ontluchter.

• De FlexBalance PLUS dient bovendien als lucht- en vuil-

afscheider.

• De FlexBalance (PLUS) is geschikt voor verwarmings- en 

koelinstallaties met antivriesmiddelen op glycolbasis tot 50%.

• Min.- en max. bedrijfstemperatuur -10 °C / 120 °C.
• Max. bedrijfsdruk 10 bar.

Anwendungsbereich

• Der FlexBalance (PLUS) bringt eine hydraulische

Trennung zwischen dem Primärkreis und einem
Sekundärkreis zu Stande und ist mit einem
Entlüfter versehen.

• Der FlexBalance PLUS dient überdies als Luft- und

Schmutzabscheider.

• Der FlexBalance (PLUS) ist für Heiz- und Kühlanlagen mit

Frostschutzmitteln auf Glycolbasis bis 50% geeignet.

• Mindest- und höchstzulässige Betriebstemperatur 

-10 °C / 120 °C.

• Höchstzulässiger Betriebsdruck 10 bar.

Inbouw en installatie

• De FlexBalance (PLUS) dient direct na de ketel

op de aanvoer- en retourleiding te worden 
aangesloten (A).

• Zie voor aansluitmaten de tabel.
• Voor een optimale werking is in de aanvoerleiding een

stroomsnelheid van ca. 1 m/s noodzakelijk (maximaal 2 m/s).

• Vóór de installatie de leidingen goed doorspoelen.
• De FlexBalance (PLUS) uitsluitend verticaal inbouwen.
• Het ventieleinde van de ontluchter (B) is aan de buitenzijde 

22 mm, zodat gemakkelijk een luchtafvoerleiding kan 
worden gemonteerd. Deze dient onder afschot te worden
aangelegd (C).

• Teneinde onderhoudswerkzaamheden te kunnen uitvoeren,

dient boven de ontluchter een vrije ruimte (D) van ten minste
100 mm aanwezig te zijn.

• De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe

bevoegd personeel.

• Lokale wet- en regelgeving in acht nemen.

Einbau und Installation 

• Die FlexBalance (PLUS) sind direkt hinter dem

Kessel an den Vorlauf und die Rücklaufleitung
anzuschließen (A).

• Für Anschlussmaße: siehe Tabelle.
• Für eine optimale Arbeitsweise ist im Vorlauf eine

Strömungsgeschwindigkeit von ca. 1 m/s erforderlich 
(maximal 2 m/s).

• Die Leitungen sind vor der Installation gründlich 

durchzuspülen.

• Die FlexBalance (PLUS) sind ausschließlich senkrecht 

einzubauen.

• Das Ventilende des Entlüfters (B) hat einen

Außendurchmesser von 22 mm, so dass sich bequem eine
Entlüftungsleitung montieren lässt. Diese ist unter
Abwärtsneigung zu verlegen (C).

• Für Wartungsarbeiten muss über dem Entlüfter ein Freiraum

(D) von mindestens 100 mm vorhanden sein.

• Die Installation darf ausschließlich von dazu befugtem

Personal ausgeführt werden.

• Vor Ort geltende Gesetzgebungen und Regelungen sind zu

beachten.

Onderhoud en service 

• Regelmatig inspecties uitvoeren.
• Om het slib, dat zich in de FlexBalance PLUS verzamelt, af te

voeren, wordt de aftapkraan gebruikt (uitsluitend bij
FlexBalance PLUS).

• Om de FlexBalance goed te spoelen verdient het aanbeveling

deze tussen afsluiters te plaatsen.

• In het onwaarschijnlijke geval van een verontreiniging of 

lekkage in het ontluchtingsventiel, kan dit ventiel met de
daarin aanwezige schroef worden gesloten (E).

Wartung 

• Regelmäßig Inspektionen durchführen.
• Zur Abfuhr des sich im FlexBalance PLUS ansam melnden

Schlamms wird der Ablasshahn am unteren Boden verwendet
(nur bei FlexBalance PLUS).

• Um die FlexBalance gut durchspülen zu können, wird 

empfohlen diese zwischen Absperrventilen anzuordnen.

• Für den unwahrscheinlichen Fall einer Verunreinigung oder

eines Lecks im Entlüftungsventil, kann dieses Ventil mit der
darin vorhandenen Schraube geschlossen werden (E).

Ontmanteling

• De leidingen drukloos maken.
• De FlexBalance (PLUS) verwijderen.
• De FlexBalance (PLUS) dient conform de lokaal geldende

regelgeving te worden afgevoerd.

Ausbau

• Den Druck von den Leitungen nehmen.
• Den FlexBalance (PLUS) ausbauen.
• Der FlexBalance (PLUS) ist nach den vor Ort geltenden

Regelungen zu entsorgen.

F L E X B A L A N C E

®

( P L U S )  

E V E N W I C H T S F L E S

F L E X B A L A N C E

®

( P L U S )  

H Y D R A U L I S C H E   W E I C H E

F L E X B A L A N C E   ( P L U S )

B O T E L L A   D E   E Q U I L I B R I O

2

α

B

C

A

E

D

F l e x B a l a n c e

Type

mm

A

B

C

Ø  D

Type F

Type S

Type R

D

C

A

 B

FlexBalance 

DN   50

490

350

260

260

900

60,3

FlexBalance 

DN   65

635

350

260

260

1045

76,1

FlexBalance 

DN   80

745

470

370

370

1340

88,9

FlexBalance DN 

100

965

470

366

366

1585

114,3

FlexBalance DN 

125

1180

635

525

525

2065

139,7

FlexBalance DN 

150

1430

774

664

664

2385

168,3

FlexBalance DN 

200

1860

1000

876

876

3155

219,1

FlexBalance DN 

250

2340

1220

1080

3940

273  

FlexBalance DN 

300

2790

1220

1064

4390

323,9

FlexBalance DN 

350

3060

1580

1416

5160

355,6

FlexBalance DN 

400

3500

1870

1700

5915

406,4

F l e x B a l a n c e   P L U S

Type

mm

A

B

C

Ø  D

Type F

Type S

Type R

FlexBalance PLUS

DN   50

400

350

260

260

960

60,3

FlexBalance PLUS

DN   65

400

350

260

260

960

76,1

FlexBalance PLUS

DN   80

625

470

370

370

1390

88,9

FlexBalance PLUS

DN 100

625

470

366

366

1390

114,3

FlexBalance PLUS

DN 125

830

635

525

525

2015

139,7

FlexBalance PLUS

DN 150

1040

774

664

664

2345

168,3

FlexBalance PLUS

DN 200

1400

1000

876

876

3145

219,1

FlexBalance PLUS

DN 250

1850

1220

1080

4000

273  

FlexBalance PLUS

DN 300

1850

1220

1064

4000

323,9

FlexBalance PLUS

DN 350

2325

1580

1416

5170

355,6

FlexBalance PLUS

DN 400

2700

1870

1700

5965

406,4

IT

S E P A R A T O R E   I D R A U L I C O

F L E X B A L A N C E ®   ( P L U S )

Campo d’applicazione

• FlexBalance (PLUS) realizza la separazione 

idraulica tra circuito primario e secondario ed 
è provvisto di valvola di sfogo aria.

• FlexBalance PLUS funziona anche come disaeratore e 

defangatore.

• FlexBalance (PLUS) è indicato per impianti di riscaldamento e

refrigerazione, anche in presenza di antigelo a base di glicole
fino ad una percentuale del 50%.

• Temperatura minima e massima d’esercizio -10 °C / 120 °C.
• Pressione massima d’esercizio 10 bar.

1. Área de aplicación

• FlexBalance (PLUS) ofrece una separación 

hidraúlica entre el circuito primario y secundario
y está provisto de un sistema de purgado.

• FlexBalance PLUS además puede utilizarse como separador

de aire y desechos.

• FlexBalance (PLUS) está apropiado para instalaciones de

calefacción y refrigeración con uso de anticongelantes a 
base de glycol de un 50%.

• Temperatura mínima -10 °C y máxímo 120 °C.
• Maxíma presión 10 bar.

Montaggio e messa in servizio

• FlexBalance (PLUS) deve essere collegato alle

tubazioni di mandata e ritorno immediatamente 
a valle della caldaia (A).

• Per le dimensioni dei raccordi si veda la tabella.
• Per ottenere la massima efficacia la velocità della corrente di

mandata deve essere circa 1 m/s (massimo 2 m/s).

• Effettuare un lavaggio accurato delle tubazioni prima del

montaggio.

• Montare FlexBalance (PLUS) unicamente in posizione verticale.
• Il lato valvola del disaeratore (B) ha un diametro esterno di 

22 mm, così da facilitare l’installazione di una tubazione di
sfogo, da montare in pendenza (C).

• Per permettere l’esecuzione delle operazioni di manutenzione

occorre lasciare sopra al disaeratore uno spazio libero (D) di
almeno 100 mm.

• L’installazione deve essere effettuata unicamente da personale

autorizzato.

• E’ tassativo osservare le disposizioni di legge ed i regolamenti

locali.

2. Modo de instalación 

• FlexBalance (PLUS) debe ser conectado a la

tubería de conducción enseguida después de la
caldera (A).

• Para medidas de conducción véase la tabla.
• Para un óptimo funcionamiento es necesario que dentro de la

tubería de conducción haya una velocidad de corriente entre
1 m/s y 2 m/s como máximo.

• Antes de la instalación es necesario limpiar a fondo las

tuberías.

• El FlexBalance (PLUS) debe ser instalado verticalmente.
• El extremo de la válvula del sistema de purgado (B) mide en

el lado exterior 22 mm para que se pueda montar un tubo de
escape, el cual debe estar montado bajo un plano inclinado (C).

• Para poder ejecutar los trabajos de mantenimiento hay que

dejar un espacio libre (D) de al menos 100 mm por encima
del sistema de purgado.

• La instalación debe ser ejecutada exclusivamente por 

cualificado.

• Respetando la normativa legal vigente.

Manutenzione ed assistenza 

• Effettuare ispezioni ad intervalli regolari.
• Per eliminare il fango accumulatosi in FlexBalance PLUS 

servirsi del rubinetto di scarico (soltanto nel modello
FlexBalance PLUS).

• Per poter effettuare un buon lavaggio è consigliabile montare

FlexBalance tra rubinetti d’isolamento.

• Nella rara eventualità di comparsa di perdite o di accumulo di

sporcizia la valvola di sfogo aria può essere isolata agendo
sulla vite di cui è provvista (E).

Mantenimiento y revisión

• Ejecutar revisiones regularmente.
• Para eliminar los residuos que se acumulan en el FlexBalance

PLUS se utilizará el grifo de drenaje (exclusivamente con
FlexBalance PLUS).

• Para una limpieza profunda de FlexBalance (PLUS) se 

recomienda instalarlo entre las válvulas de cierre.

• En el caso improbable de un escape de la válvula de purgado

o contaminación, esta misma puede cerrarse con el tornillo
que se encuentra dentro de la válvula (E).

Smontaggio

• Annullare la pressione nelle tubature.
• Rimuovere FlexBalance (PLUS).
• Smaltire FlexBalance (PLUS) secondo la vigente normativa

locale.

4. Desmantelamiento

• Quitar la presión de las tuberías
• Quitar FlexBalance (PLUS)
• El FlexBalance (PLUS) debe ser eliminado según las normas

legales vigentes.

18502217 flexb_uitkla xp3  22-11-2005  16:17  Pagina 1

Содержание FlexBalance

Страница 1: ...raulico FlexBalance PLUS 7 FlexBalance PLUS botella de equilibrio 7 o o FlexBalance PLUS 8 NL D UK F S DK CZ SK H PL IT E RU Flamco FLEXAIR 18502217 2005 Copyright Flamco b v Gouda Holland www flamcog...

Страница 2: ...390 323 9 FlexBalance DN 350 3060 1580 1416 5160 355 6 FlexBalance DN 400 3500 1870 1700 5915 406 4 F l ex B a l a n c e P L U S Type mm A B C D Type F Type S Type R FlexBalance PLUS DN 50 400 350 260...

Страница 3: ...390 323 9 FlexBalance DN 350 3060 1580 1416 5160 355 6 FlexBalance DN 400 3500 1870 1700 5915 406 4 F l ex B a l a n c e P L U S Type mm A B C D Type F Type S Type R FlexBalance PLUS DN 50 400 350 260...

Страница 4: ...390 323 9 FlexBalance DN 350 3060 1580 1416 5160 355 6 FlexBalance DN 400 3500 1870 1700 5915 406 4 F l ex B a l a n c e P L U S Type mm A B C D Type F Type S Type R FlexBalance PLUS DN 50 400 350 260...

Страница 5: ...ce PLUS doit tre raccord e directement en aval de la chaudi re sur la conduite de d part et de retour A Pour les cotes de raccordement voir le tableau Pour un fonctionnement optimal un d bit d environ...

Страница 6: ...te efter kedlen p tilf rsels og tilbagel bsledningen A Se tabel for n rmere oplysninger omkring tilslutningsst rrelser For at den skal virke optimalt skal der v re en gennemstr mningshastighed p ca 1...

Страница 7: ...vratn potrubie priamo za kotlom A Detaily pripojenia pozri tabu ku Na dosiahnutie optim lneho v konu mus by r chlos pr denia v pr vodnom potrub pribl 1 m s maxim lne 2 m s Pred samotnou in tal ciou po...

Страница 8: ...powrotnym A Wymiary przy cza podano w tabeli Warunkiem optymalnego dzia ania jest pr dko przep ywu w przewodzie zasilaj cym wynosz ca oko o 1 m s maksymalnie 2 m s Przed zamontowaniem nale y dobrze pr...

Страница 9: ...390 323 9 FlexBalance DN 350 3060 1580 1416 5160 355 6 FlexBalance DN 400 3500 1870 1700 5915 406 4 F l ex B a l a n c e P L U S Type mm A B C D Type F Type S Type R FlexBalance PLUS DN 50 400 350 260...

Страница 10: ...raulico FlexBalance PLUS 7 FlexBalance PLUS botella de equilibrio 7 o o FlexBalance PLUS 8 NL D UK F S DK CZ SK H PL IT E RU Flamco FLEXAIR 18502217 2005 Copyright Flamco b v Gouda Holland www flamcog...

Отзывы: