18
IMPORTANT!
If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that can be
lowered and raised, make sure the crib/cot side rail is in the raised (locked)
position whenever a child is in the crib/cot.
WICHTIG!
Sollte dieses Produkt an einem Kinderbettgeländer befestigt sein,
das niedriger und höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher, dass sich
das Geländer immer sicher eingerastet in der höher gestellten Position befindet,
wenn sich Ihr Kind im Kinderbett befindet.
WAŻNE!
Jeśli mocujesz zabawkę do bocznej barierki łóżeczka, którą można
podnosić i opuszczać, to zawsze gdy dziecko jest w łóżeczku sprawdzaj, czy
barierka jest podniesiona (zablokowana).
FONTOS!
Ügyeljen arra, hogy ha olyan kiságyhoz erősíti a játékot, amelyen
fel lehet emelni illetve le lehet engedni az oldalsó rácsot, mindig legyen
felemelve (rögzítve) az oldalsó rács, amikor a baba a kiságyban vagy
gyermekágyban tartózkodik.
DŮLEŽITÉ!
Pokud tuto hračku připevňujete k hornímu okraji kolébky nebo
dětské postýlky, kterou lze snížit a zvýšit, ujistěte se, že se postranice nachází ve
zvýšené (zajištěné) poloze, když je dítě v kolébce nebo dětské postýlce.
DÔLEŽITÉ!
Ak hračku pripájate na bočné zábradlie kolísky alebo detskej
postieľky, ktoré sa dá spustiť a zdvihnúť, skontrolujte, či je toto zábradlie v
zdvihnutej (zaistenej) polohe vždy, keď je dieťa v kolíske alebo detskej postieľke.
POMEMBNO!
Če ste izdelek pritrdili na stransko posteljno ograjico, ki se lahko
spušča ali dviga, pazite, da bo stranska ograjica dvignjena (zataknjena), kadar je
v posteljici vaš malček.
IMPORTANT!
Dacă ataşaţi jucăria la baza pătuţului, care poate fi mai jos sau mai
sus dispusă, asiguraţi-vă că bara pătuţului este ridicată (închisă) când copilul este
în pătuţ.
E RËNDËSISHME!
Nëse këtë lodër e vendosni në anën e një krevati që mund
të ngrihet ose të ulet, sigurohuni ana e krevatit është në pozicionin ngritur
(siguruar) sa herë që fëmija është në krevat.
УВАГА!
У разі прикріплення цієї іграшки до бортика, що може опускатися та
підніматися, слідкуйте за тим, щоб бортики були підняті (зафіксовані), коли
малюк знаходиться в колисці/ліжку.
ВНИМАНИЕ!
Eсли вы прикрепляете данную игрушку к боковым перилам
кроватки, которые можно опускать или поднимать, убедитесь, что перила
находятся в поднятом (зафиксированном) положении, когда малыш
находится в кроватке.
TÄHTIS!
Kui kinnitate lelukarusselli aluse reguleeritava kõrgusega voodivõre
külge, kontrollige, et voodivõre oleks ülemises asendis (lukustatud) alati, kui laps
on voodis.
UZMANĪBU!
Ja rotaļlieta ir piestiprināta pie gultiņas vai sētinas ar regulējamu
margu, lūdzu parliecinietis, ka gultiņas vai sētiņas marga/siena ir nostiprināta.
DĖMESIO!
Jeigu tvirtinate gaminį prie lovelės/žaidimų maniežo šoninio turėklo,
kuris gali būti nuleidžiamas ar pakeliamas, įsitikinkite, kad jis yra pakeltas ir
pritvirtintas tokioje padėtyje. Šitos taisyklės reikia laikytis nepriklausomai nuo to,
ar kūdikis yra lovelėje/žaidimų manieže ar ne.
VAŽNO!
Ako pričvršćujete igračku na bočnu prečku kreveca/kolevke koja
se može spuštati i podizati, pobrinite se da je bočna prečka kreveca/kolevke
podignuta (zaključana) kad god se dete nalazi u krevecu.
VAŽNO!
Ako ovaj proizvod postavljate na bočne strane kolijevke ili krevetića
koje se mogu podizati i spuštati provjerite da li su prečke podignute u najviši
položaj i zaključani i to dok dijete nije u njemu.
Position the base so that the decorated side faces the inside of the crib/cot.
•
Fit the base onto the crib/cot top rail.
•
Hint:
The base is designed to fit most crib/cot designs. Please refer to the main
illustration and the inset photograph.
Make sure the top strap is hanging over the crib/cot top rail. Pull the bottom
•
strap through the crib/cot rails.
Buckle the straps. Make sure you hear a
•
“click”
.
Die Basis so platzieren, dass die Vorderseite in das Kinderbett hineinzeigt.
•
Die Basis am Kinderbettgeländer befestigen.
•
Hinweis:
Die Basis ist so konstruiert, dass sie an die meisten Kinderbetten passt.
Siehe Abbildung und Detailfoto.
Sicherstellen, dass der obere Riemen über dem Kinderbettgeländer hängt. Den
•
unteren Riemen durch die Gitterstäbe stecken.
Die Riemenschnallen zusammenstecken. Darauf achten, dass beim Einrasten ein
•
Klickgeräusch
zu hören ist.
Ustaw podstawę tak, aby ozdobiona część była zwrócona w do środka
•
łóżeczka/kojca.
Dopasuj podstawę do górnej poręczy łóżeczka/kojca.
•
Wskazówka:
Basa została zaprojektowana tak, aby pasować do większości
łóżeczek/kojców. Proszę stosować się do głównej ilustracji i fotografii w zestawie.
Sprawdź, czy górny pasek jest przewieszony przez górną poręcz łóżeczka/kojca.
•
Przełóż dolny pasek między szczebelkami łóżeczka/kojca.
Zapnij paski na klamrę. Musisz usłyszeć
•
kliknięcie
.
Fordítsa úgy az alapzatot, hogy annak díszített oldala a kiságy belseje felé nézzen.
•
Illessze az alapzatot a kiságy felső rácsára.
•
Tanács:
az alapzatot úgy tervezték, hogy mindenféle kialakítású kiságyhoz
illeszkedjen. Tekintse meg a fő ábrát és a kis fényképet.
Ügyeljen arra, hogy a felső szíj lógjon túl a kiságy felső rácsán. Húzza át az alsó
•
szíjat a kiságy rácsai között.
Csatolja be a szíjakat. Ekkor hallania kell egy
•
“kattanást”
.
Buckles
Buckles
Schnallen
Schnallen
Klamry
Klamry
Csatok
Csatok
Spony
Spony
Spony
Spony
Zaponki
Zaponki
Catarame
Catarame
11
Base
Basis
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Podstavek
Bază
Bazamenti
Основа
Основание
Alus
Pamatne
Pagrindas
Postolje
Baza
Togëzat
Togëzat
Пряжки
Пряжки
Застежки
Застежки
Klambrid
Klambrid
Sprādzes
Sprādzes
Sagtys
Sagtys
Kopče
Kopče
Kopče
Kopče
Crib/Cot Top Rail
Kinderbettgeländer
Górna poręcz łóżeczka
Kiságy felső léce
Horní okraj kolébky, dětské postýlky
Horné zábradlie kolísky, detskej postieľky
Zgornja prečka posteljne ograjice
Şină pentru pătuţ/ţarc
Doreza e sipërme e krevatit
Верхня рейка ліжка
Верхняя перекладина перил
кроватки/колыбели
Võre ülemine rõhtvarb
Gultiņas vai bērnu sētiņas marga
Lovelės/žaidimų maniežo viršutinis turėklas
Gornja prečka kreveca/kolevke
Gornja prečka dječjeg krevetića ili kolijevke
Содержание T4265
Страница 1: ...www fisher price com T4265 ...