13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
. Pull the free end of the restraint strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap
.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle
. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie
.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le pas-
sant de façon à former une boucle
. Agrandir la boucle en tirant
dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de
retenue pour raccourcir son extrémité libre
.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda
. Jalar el extremo libre del cin-
turón de seguridad
.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda
. Agrandar la onda jalando el extremo de
ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de
seguridad
.
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad.
Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pull-
ing it away from your child. The restraint system should remain
attached.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien atta-
ché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en
dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
1
2
Содержание K9102
Страница 1: ...www sher price com K9102 K9103...