20
G
TIGHTEN
F
SERRER
D
FESTZIEHEN
N
STRAKTREKKEN
I
STRINGERE
E
AJUSTAR
K
STRAM
P
PARA FECHAR
T
KIRISTä
M
STRAM
s
DRA ÅT
R
ΣΦΙΞΤΕ
G
To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop
. Pull the free end of the belt
B
. Repeat this procedure to tighten
the other belt.
F
Pour serrer la ceinture, faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l’extrémité fixe de façon à former une boucle
. Tirez sur l’extrémité libre de
la ceinture
B
. Répétez cette procédure pour serrer la ceinture de l’autre côté.
D
Zum Festziehen der Gurte: Das verankerte Ende des Gurtes durch die Schnalle
stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
. Am losen Ende des Gurtes ziehen
B
. Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt festzuziehen.
N
Het straktrekken van de riempjes: Steek het vaste uiteinde van het riempje door de
gesp en maak een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
B
.
Doe hetzelfde met het andere riempje.
G
Anchored End
F
Extrémité fixe
D
Verankertes Ende
N
Vast uiteinde
I
Estremità Fissata
E
Extremo fijo
K
Fastgjort ende
P
Ponta Presa
T
Kiinnitetty pää
M
Fast ende
s
Säkrad ände
R
Δεμένο Άκρο
G
Securing Your Child
F
Installation de l'enfant
D
Ihr Kind sichern
N
Uw kind goed vastzetten
I
Come Bloccare il Bambino
E
Cómo asegurar al niño
K
Sådan spændes barnet fast
P
Para Manter o Bebé Seguro
T
Istuimen turvallinen käyttö
M
Sørg for at barnet sitter trygt
s
Säkra barnet
R
Ασφάλεια του Παιδιού
I
Come stringere le cinghie: Far passare l’estremità fissa della cinghia attraverso
la fibbia e formare un anello
. Tirare l’estremità libera della cinghia
B
. Ripetere
l’operazione per stringere l’altra cinghia.
E
Cómo ajustar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo fijo del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
. Tire del extremo libre del cinturón
B
.
Para ajustar el otro extremo, repita esta operación.
K
Sådan strammes bæltet: Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet,
så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af bæltet
B
. Det andet bælte
strammes på samme måde.
P
Para apertar os cintos: Insira a ponta fixa do cinto através da fivela para formar um
nó
. Puxe a ponta solta do cinto
B
. Repita este procedimento apara apertar o
outro cinto.
T
Vöiden kiristäminen: Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin että
syntyy silmukka
. Vedä vyön vapaasta päästä
B
. Kiristä toinen vyö samalla lailla.
M
Slik strammer du selene: Træ den faste enden av selen opp gjennom spennen slik
at selen står i en bue opp fra spennen
. Dra i den løse enden av selen
B
. Den
andre selen strammes på samme måte.
s
Dra åt bältena: För den säkrade änden av bältet genom spännet så att den bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av bältet
B
. Gör likadant för att dra åt det andra bältet.
R
Για να σφίξετε τις ζώνες:
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσα στην αγκράφα
για να σχηματίσετε μία θηλιά
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
B
.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.
B
G
Free End
F
Extrémité libre
D
Loses Ende
N
Los uiteinde
I
Estremità Libera
E
Extremo libre
K
Løs ende
P
Ponta Solta
T
Vapaa pää
M
Løs ende
s
Lös ände
R
Ελεύθερο Άκρο