11
G
Seat Hub
F
Pivot de siège
D
Sitzhalterung
N
Stoelscharnier
I
Mozzo Seggiolino
E
Pivote de la silla
K
Sædenav
P
Eixo do Assento
T
Istuimen napa
M
Seteholder
s
Sitsfäste
R
Στήριγμα καθίσματος
G
Seat Hub
F
Pivot de siège
D
Sitzhalterung
N
Stoelscharnier
I
Mozzo Seggiolino
E
Pivote de la silla
K
Sædenav
P
Eixo do Assento
T
Istuimen napa
M
Seteholder
s
Sitsfäste
R
Στήριγμα καθίσματος
G
• Insert a screw through the outside of each seat hub. Tighten the screws.
F
• Insérez une vis dans chaque bras de la structure par l’extérieur de chaque pivot de
siège. Serrer les vis.
D
• Eine Schraube von außen durch jede Sitznabe stecken. Die Schrauben festziehen.
N
• Steek vanaf de buitenkant een schroef in elke stoelscharnier. Draai de
schroeven vast.
I
• Inserire una vite nella parte esterna di ogni mozzo del seggiolino. Stringere le viti.
E
• Introducir un tornillo en la parte exterior de cada conexión del asiento
y atornillarlos.
K
• Før en skrue gennem ydersiden af hvert sædenav. Spænd skruerne.
P
• Insira um parafuso na parte de fora de cada eixo do assento. Aparafuse.
T
• Kiinnitä napoihin ruuvit ulkopuolelta. Kiristä ne.
M
• Sett inn en skrue gjennom utsiden av hvert nav. Stram til skruene.
s
• Sätt i en skruv genom utsidan av varje sitsnav. Dra åt skruvarna.
R
•
Βάλτε από μία βίδα στο εξωτερικό κάθε στηρίγματος καθίσματος. Σφίξτε τις βίδες.
G
Waist Belts
F
Ceinture
D
Bauchgurte
N
Heupriempjes
I
Cinghie Vita
E
Cinturones
K
Bælter
P
Cintos de Retenção
T
Vyötärövyöt
M
Mageseler
s
Midjebälten
R
Ζωνάκια Μέσης
G
Pad Upper Pocket
F
Rabat supérieur
du coussin
D
Polster -
obere Tasche
N
Opening aan
achterkant kussentje
I
Tasca Superiore
Imbottitura
E
Funda del respaldo
de la silla
K
Øverste lomme
i hynde
P
Bolso Superior
do Colchonete
T
Pehmusteen ylätasku
M
Øvre setetrekkslomme
s
Dyna övre ficka
R
Πάνω Θήκη Υφάσματος
G
• Fit the pad upper pocket over
the seat back tube.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the slots in the pad.
F
• Glissez le rabat supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• De l’arrière de l’assemblage, insérez la ceinture dans les fentes du coussin.
D
• Die obere Tasche des Polsters über die Rückenlehnenstange schieben.
• Von der Rückseite des Zusammenbaus aus die Bauchgurte durch die Schlitze in
das Polster stecken.
N
• Schuif de opening aan de achterkant van het kussentje over de achterstang van
het stoeltje.
• Steek vanaf de achterkant de heupriempjes door de gleufjes in het kussentje.
I
• Posizionare la tasca superiore dell’imbottitura sopra il tubo dello schienale.
• Dal retro della struttura, inserire le cinghie della vita nelle fessure dell’imbottitura.
E
• Coloque la funda del respaldo de la silla en el tubo del respaldo.
• Desde la parte posterior de la silla, introduzca los cinturones por las ranuras
de la silla.
K
• Anbring den øverste lomme i hynden over ryglænsrøret.
• Før bælterne gennem hullerne i hynden bag på sædet.
P
• Insira o bolso superior do colchonete sobre o tubo traseiro do assento.
• Por detrás da montagem, insira os cintos de retenção através das ranhuras
do colchonete.
T
• Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken päälle.
• Työnnä vyötärövyöt takaa pehmusteen rakojen läpi.
M
• Trekk den øvre setetrekkslommen over seteryggsrøret.
• Træ mageselene gjennom sporene i setetrekket fra baksiden av montasjen.
s
• Dra dynans övre ficka över ryggstödsröret.
• För bakifrån midjebältena genom slitsarna i dynan.
R
•
Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος.
•
Από το πίσω μέρος του συναρμολογημένου κομματιού περάστε τα ζωνάκια μέσης
μέσα από τα ανοίγματα του υφάσματος.
G
Waist Belt
F
Ceinture
D
Bauchgurt
N
Heupriempje
I
Cinghia Vita
E
Cinturón
K
Bælte
P
Cinto de Retenção
T
Vyötärövyö
M
Magesele
s
Midjebälte
R
Ζώνη Μέσης
G
Slots
F
Fentes
D
Schlitze
N
Gleufjes
I
Fessure
E
Ranuras
K
Huller
P
Ranhuras
T
Raot
M
Spor
s
Spår
R
Εσοχές
7
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση