11
G
Freestanding Potty
F
Pot classique
D
Frei stehendes Töpfchen
N
Gebruik als los potje
I
Vasino Indipendente
E
Orinal independiente
K
Fritstående pott e
P
Bacio
T
Erillinen pottatuoli
M
Som potte
s
Fristående potta
R
∞˘ÙfiÓÔÌÔ °ÈÔ-°ÈÔ
G
Use a freestanding potty to help your child get used to sitting on a standard
toilet seat.
F
Utiliser le pot classique pour aider l’enfant à s’habituer à s’asseoir sur les
lunettes de toilettes.
D
Kann als frei stehendes Töpfchen benutzt werden, damit Ihr Kind sich an
das Sitzen auf einem normalen Toilettensitz gewöhnt.
N
Door het potje als los potje te gebruiken, kunt u uw kind laten wennen
aan het zitten op een gewone toiletbril.
I
Usare un vasino indipendente aiuta i bambini ad abituarsi a sedersi sui
water standard.
E
Utilizar independientemente como un orinal tradicional para ayudar al
niño/a a acostumbrarse a sentarse para hacer sus necesidades.
K
Brug potten som fritstående potte, så barnet kan vænne sig til at sidde
på toilettet.
P
Use como bacio para a criança se habituar a ir deixando as fraldas.
T
Käytä pottatuolia ensin erillään, niin lapsi tottuu istumaan WC-istuimella.
M
Bruk som potte for å hjelpe barnet å bli vant med å sitte på et vanlig toalettsete.
s
Använd som fristående potta för att hjälpa barnet att vänja sig vid att sitta
på en standardtoalettsits.
R
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˆ˜ ·˘ÙfiÓÔÌÔ ÁÈÔ-ÁÈÔ ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÈ ÙÔ ·È‰› Ó·
οıÂÙ·È Û ¤Ó· ηÓÔÓÈÎfi οıÈÛÌ· ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜.
G
Removable Bowl
F
Bac amovible
D
Abnehmbare Schale
N
Verwijderbaar reservoir
I
Recipiente Removibile
E
Palangana extraíble
G
Deflector Shield (optional)
F
Protection avant (optionnelle)
D
Spritzschutz (optional)
N
Plasschermpje (optioneel)
I
Deflettore (Optional)
E
Protector contra salpicaduras
(opcional)
K
Tisseskærm (valgfri)
P
Escudo deflector (opcional)
T
Roiskesuoja (irrotettava)
M
Avbøyningsplate (valgfritt)
s
Stänkskydd (tillval)
R
™ÙÂÊ¿ÓË (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
K
Aftagelig skål
P
Recipiente removível
T
Irrotettava potta
M
Avtakbar skål
s
Löstagbar skål
R
ªÔÏ Ô˘ ∞Ê·ÈÚÂ›Ù·È ∂‡ÎÔÏ·
G
• Slide the bowl into the grooves underneath the seat.
• If desired, attach the deflector shield for use with boys. Fit both ridges on
the deflector shield into the slots in the seat and push down completely.
F
• Faire glisser le bac dans les rainures situées sous le pot.
• Il est possible de fixer la protection pour les petits garçons. Fixer les deux
arêtes de la protection dans les fentes du pot et appuyer pour l’emboîter.
D
• Das Töpfchen in die unter dem Sitz befindlichen Rillen schieben.
• Für Jungen, wenn gewünscht, den Spritzschutz anbringen. Den Spritzschutz
mit beiden Rillen in die im Sitz befindlichen Schlitze stecken, und den
Spritzschutz vollständig herunterdrücken.
N
• Schuif het reservoir in de gleuven onder het potje.
• Bevestig desgewenst het plasschermpje voor jongetjes. Steek beide randen
van het plasschermpje in de gleufjes van het potje en duw het schermpje
helemaal naar beneden.
I
• Far scorrere il recipiente nelle canaline situate sotto il seggiolino.
• E’ possibile agganciare il deflettore per l’uso con i maschietti. Inserire
entrambe le scanalature del deflettore nelle fessure del seggiolino e premere
completamente verso il basso.
E
• Introducir la palangana deslizándola por las ranuras de debajo de la silla.
• Si va a utilizar este producto un varón, recomendamos colocar el protector
contra salpicaduras. Para ello, encajar los salientes del escudo en las
ranuras de la silla y apretarlo bien hacia abajo hasta que encaje.
K
• Sæt skålen ind i rillerne under sædet.
• Sæt evt. tisseskærmen på, hvis potten skal bruges til en dreng. Sæt tiss-
eskærmen ned i rillerne i sædet, og tryk den helt ned, så den sidder fast.
P
• Faça deslizar o recipiente nas ranhuras por debaixo do assento.
• Se necessário, encaixe o escudo deflector (se a criança for um menino):
encaixe ambas as ranhuras do escudo deflector nas ranhuras do assento,
e empurre até ao fim.
T
• Työnnä potta tuolin alla oleviin uriin.
• Halutessasi voit kiinnittää poikaa varten myös roiskesuojan. Sovita
roiskesuojan reunat tuolin rakoihin, ja paina se kunnolla paikalleen.
M
• Skyv skålen inn i sporene på undersiden av setet.
• Hvis du vil kan du sette i avbøyningsplaten for gutter. Fest begge
kantene på avbøyningsplaten i sporene på setet og skyv helt inn.
s
• Skjut in skålen i spåren under sitsen.
• Använd stänkskyddet för pojkar, om så önskas. Passa in kanterna
på stänkskyddet i slitsarna i sitsen och tryck ned helt.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•
∂¿Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È ·ÁfiÚÈ, ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÙË
ÛÙÂÊ¿ÓË. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ÛÙÂÊ¿Ó˘ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Î·È È¤ÛÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔ˜ Ù· οو.
G
• Have your child sit down on the seat. Listen for the magical sound.
The potty is in ready mode.
Hint:
The "ready sensor", inside the sound box, recognizes motion to turn
power on. If your child sits on the seat for more than five minutes and does
not move, the potty goes into sleep mode and power turns off. If this should
happen, simply tell your child to lean forward and then sit back (or simply
move) to turn power back on (you'll hear a magical sound!).
F
• Asseoir l’enfant sur le pot. Un son magique se fait entendre. Le pot est prêt.
Remarque :
à l’intérieur du bloc sons, un capteur détecte le mouvement et
déclenche les sons. Si l’enfant reste assis sur le pot sans bouger pendant plus
de cinq minutes, le pot bascule en mode veille et le capteur s’éteint. Si cela se
produit, demander à l’enfant de se pencher légèrement en avant puis de se
rasseoir (ou tout simplement de bouger) pour remettre le pot en marche
(un son magique se fait entendre !).
1
2