manualshive.com logo in svg
background image

18

G

Set-Up & Use

F

Installation et utilisation

D

Aufbau & Gebrauch

N

Opstelling en gebruik

I

Preparativi e Uso

E

Preparación y uso

K

Opstilling og brug

P

Montagem e Utilização

T

Valmistelut ja käyttö

M

Forberedelser og bruk

s

Installation och användning

R

™Ù‹ÛÈÌÔ Î·È ÃÚ‹ÛË

1

G

Restraint Belt

F

Attache de sécurité

D

Schutzgurt

N

Veiligheidsriempje

I

Cintura di Bloccaggio

E

Cinturón de sujeción

K

Sikkerhedsbælte

P

Cinto de Retenção

T

Kiinnityshihna

M

Sikkerhetssele

s

Säkerhetsbälte

R

∑ˆÓ¿ÎÈ ∞ÛÊ·Ï›·˜

G

Buckle

F

Passant

D

Schnalle

N

Gesp

I

Fibbia

E

Hebilla

K

Spænde

P

Fivela

T

Solki

M

Spenne

s

Spänne

R

∞ÁÎÚ¿Ê·

G

Restraint Pad

F

Ceinture de sécurité

D

Schutzpolster

N

Veiligheidskussentje

I

Imbottitura di Bloccaggio

E

Almohadilla de sujeción

K

Fastspændingspude

P

Colchonete de Retenção

T

Haaravyö

M

Sikkerhetsstøtte

s

Skyddsdyna

R

ªÂÁ¿ÏË ∑ÒÓË ∞ÛÊ·Ï›·˜

G

Securing Your Child

• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between your child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side of the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on both sides. 

• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from 

your child. The restraint should remain attached.

• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 8).

F

Installation de l'enfant

• Si le panneau d’activités est fixé au produit, l’enlever avant d’installer l’enfant

dans le siège.

• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de sécurité entre ses jambes.
• Fixer les deux attaches de sécurité aux boucles de chaque côté de la ceinture 

de sécurité. 

S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté. 

• S’assurer que la ceinture de sécurité est bien attachée en la tirant loin de l’enfant.

Elle doit rester attachée.

• Il est possible de remettre le panneau d’activités en place. (Se référer à la 

section Assemblage, étape 8.)

D

Ihr Kind sichern

• Ist die Spielzeugleiste befestigt, diese entfernen, bevor das Kind in den Sitz 

gesetzt wird.

• Das Kind in den Sitz setzen. Den Schutz zwischen den Beinen des Kindes 

positionieren.

• Die Schutzgurte an den an beiden Seiten des Schutzpolsters befindlichen

Schnallen befestigen. 

Darauf achten, dass auf beiden Seiten ein “Klicken” 

zu hören ist.

• Prüfen, ob der Schutz festsitzt, indem er vom Kind weggezogen wird. 

Der Schutz sollte sich nicht wegziehen lassen.

• Die Spielzeugleiste anbringen, wenn gewünscht (siehe Aufbauschritt 8).

N

Uw kind veilig in het stoeltje zetten

• Als de speelgoedstang aan het stoeltje is vastgemaakt, moet u deze eerst 

verwijderen voordat u uw kind in het stoeltje zet.

• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind.

• Maak beide veiligheidsriempjes vast aan de gespen van het veiligheidskussentje. 

U moet aan beide kanten een “klik” horen.

• Controleer of het veiligheidskussentje goed vastzit door eraan te trekken. 

Het kussentje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

• Bevestig desgewenst de speelgoedstang (zie stap 8).

I

Come Bloccare il Bambino

• Se la barra dei giocattoli è agganciata, rimuoverla prima di posizionare 

il bambino sul seggiolino.

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta tra le gambe 

del bambino.

• Allacciare entrambe le cinture di bloccaggio alle fibbie di ogni lato 

dell’imbottitura di bloccaggio. 

Assicurarsi di sentire un “click” su entrambi i lati.

• Controllare che la fascetta sia correttamente agganciata tirandola nella direzione

opposta al bambino. La fascetta deve restare agganciata.

• Agganciare la barra dei giocattoli, se lo si desidera (vedere punto 8 

del Montaggio).

E

Asegurar a su hijo

• Si la barra de juguetes está ajustada, desprenderla antes de sentar al niño 

en el asiento.

• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones a las hebillas de cada lado de la almohadilla 

de sujeción. 

Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados. 

• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado jalándolo en dirección

opuesta al bebé. La sujeción no se debe desprender.

• Ajuste la barra de juguetes, si lo desea (ver el paso de ensamble No. 8).

K

Sådan spændes barnet fast

• Hvis legetøjsstangen er monteret, skal den fjernes, før barnet anbringes i stolen.
• Sæt barnet i stolen. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør sikkerhedsbæltets remme til spænderne på hver side af 

fastspændingspuden. 

Du skal høre et "klik", når remmene fastgøres. 

• Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk 

fra barnet. Bæltet må ikke løsne sig.

• Sæt evt. legetøjsstangen på igen (se trin 8).

P

Para Manter o Bebé Seguro

• Se a barra de actividades estiver encaixada, retire-a antes de colocar  

o bebé na cadeirinha.

• Coloque o bebé na cadeira. Coloque o cinto de retenção entre as pernas do bebé.
• Feche ambos os cintos de retenção às fivelas de cada lado do colchonete de

retenção. 

Certifique-se de que ouve um clique ao fechar ambos os cintos.

• Verifique se o sistema de retenção está bem encaixado, puxando-o na direcção

oposta à da criança. O sistema de retenção deve permanecer fechado.

• Encaixe a barra de actividades, se desejar (leia o passo 8 destas instruções).

T

Istuimen turvallinen käyttö

• Jos lelutanko on kiinnitettynä, poista se, ennen kuin laitat lapsesi istuimeen.
• Laita lapsi istuimeen. Aseta vyö lapsen haarojen väliin.
• Sulje hihnojen soljet vyön kummallakin puolella. 

Varmista, että kuulet 

kummankin lukon naksahtavan kiinni. 

• Tarkista, että vyö on varmasti kiinni vetämällä sitä poispäin lapsesta. 

Vyön kiinnityssolkien tulee pysyä kiinni.

• Laita tarvittaessa lelutanko paikoilleen (ks. asennusvaihe 8).

M

Sørg for at barnet sitter trygt

• Hvis lekebøylen er på, må du fjerne den før du setter barnet i stolen.
• Sett barnet i stolen. Plasser støtten mellom bena på barnet.
• Fest begge sikkerhetsselene til spennene på hver side av sikkerhetsstøtten. 

Pass på at du hører et klikk på begge sider. 

• Kontroller at støtten er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. Støtten 

skal fortsatt sitte fast.

• Fest eventuelt lekebøylen (se monteringstrinn 8).

s

Säkra barnet

• Om leksaksbågen är monterad avlägsnar du den innan du placerar barnet 

på sätet.

• Placera barnet i sätet. Placera skyddsremmen mellan barnets ben.
• Fäst båda säkerhetsbältena i spännena på vardera sidan av skyddsdynan. 

Det skall höras ett klick på vardera sidan. 

• Kontrollera att skyddsremmen är säkert fäst genom att dra den bort från 

barnet. Skyddsremmen skall förbli fäst.

• Fäst leksaksbågen, om så önskas (se steg 8).

R

°È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

¶ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ÌÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ·ÛÊ·Ï›·˜ 
ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.

¢¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ˙ˆÓ¿ÎÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô ÌÂÚȤ˜. 

¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ 

¤Ó· "ÎÏÈÎ" Î·È ·Ô ÙȘ ‰‡Ô ÌÂÚȤ˜.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ôχ ÁÂÚ¿ 
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ‰Â̤ÓÔ.

¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡, ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù (‚ϤÂÙ ‚‹Ì· 8 
Ù˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘).

Содержание C6408

Страница 1: ...la alcalina tipo 1 x D LR20 x 1 5V no incluida para la unidad tranquilizante y tres pilas alcalinas tipo 3 x D LR20 x 1 5V no incluidas para la barra de juguetes LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ES...

Страница 2: ...del ni o puede hacer que se deslice o voltee el producto No usar sobre superficies suaves cama sof cojines ya que el producto podr a voltearse y causar asfixia No usar como cargador ni cargarlo mientr...

Страница 3: ...res T 2 Kiinnikett M 2 Fester s 2 F sten R 2 G Seat Back Tube F Tube du dossier D R ckenlehnenstange N Buis rugleuning I Tubo Schienale Seggiolino E Tubo del respaldo K S der r P Tubo das Costas da Ca...

Страница 4: ...ctivit s D Das elektronische Funktionselement hat zwei Batterief cher Das kleinere Batteriefach versorgt das Funktionselement mit Energie das gr ere Batteriefach die Spielzeugleiste Als Erstes die in...

Страница 5: ...pilhas O compartimento mais pequeno activa a unidade relaxante o compartimento maior activa a barra de actividades Primeiro desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas da unidade relaxante com um...

Страница 6: ...speelgoed product verwijderen Batterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpo...

Страница 7: ...kkasje Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig alkaliske standard karbon sink eller oppladbare nikkel kadmium Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet...

Страница 8: ...el Filiale Niemals Teile mit nicht f r das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen N BELANGRIJK Controleer dit product v r montage of gebruik op beschadigingen losse verbindingen ontbrekende onderdelen o...

Страница 9: ...palletjes op de onderstangen zichtbaar zijn door de gaatjes in de verbindingsbuis I Posizionare il tubo della base su una superficie piatta come illustrato Posizionare i cavi della base destro e sinit...

Страница 10: ...st tzeneinheit an den Enden der Basisstangen einhaken Die Fu st tzeneinheit ganz bis zu den Laschen der Basisstangen herunterschieben N Zet de voetsteun zo neer dat de batterijklepjes van de elektron...

Страница 11: ...e farvede symboler ikke passer sammen skal du vende s der ret om og pr ve igen S t s der ret helt ned over de nederste st nger P Dobre para tr s o tubo das costas da cadeira Fa a combinar o s mbolo co...

Страница 12: ...erma in posizione la fascetta stringere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Ripetere l operazione per fissare l altro lato del tubo dello schienale del seggiolino alla base usando la fascet...

Страница 13: ...maals stap 3 en 5 en probeer het opnieuw I Controllare che il tubo dello schienale del seggiolino si pieghi all indietro Tirare il tubo dello schienale del seggiolino verso l alto per controllare che...

Страница 14: ...mohadilla de sujeci n Pasar los cinturones de sujeci n de regreso por las ranuras en la almohadilla Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del respaldo Levantar el reposapi s Ajustar l...

Страница 15: ...bloccaggio nelle fessure del imbottitura come illustrato Girare la faccia del seggiolino verso il basso Allacciare la fibbia Raddrizzare il seggiolino E Meter ambos cinturones de sujeci n por las ranu...

Страница 16: ...e prese devono essere visibili dall apertura delle chiusure Il montaggio ora completo E Introducir y ajustar los extremos de la barra de juguetes en los z calos del reposapi s Consejo El extremo cuadr...

Страница 17: ...nte 6 mesi fino a 9 kg E Para evitar lesiones graves o la muerte No usar sobre superficies elevadas ya que el movimiento del ni o puede hacer que se deslice o voltee el producto No usar sobre superfic...

Страница 18: ...ambino sul seggiolino Posizionare la fascetta tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture di bloccaggio alle fibbie di ogni lato dell imbottitura di bloccaggio Assicurarsi di sentire un cl...

Страница 19: ...es ziehen N Het straktrekken van de riempjes Steek het vaste uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus Trek aan het losse uiteinde van het riempje I Per stringere le cinture Far passare l...

Страница 20: ...d vastzitten door eraan te trekken I Per allentare le cinture Far passare l estremit libera della cintura attraverso la fibbia per formare un anello Allargare l anello tirando l estremit dell anello v...

Страница 21: ...piccolo dell unit elettronica ed eliminarla con la dovuta cautela Sostituire con una nuova pila alcalina formato torcia LR20 E Vibraciones relajantes Verificar que el beb est bien asegurado en el asie...

Страница 22: ...gesto en hat Zum erneuten Aktivieren der Spielzeugleiste einfach ein Spielzeug ansto en Den Einstellungsschalter auf stellen um Ger usche Luftblasen und Lichter einzuschalten WICHTIG Lassen Lichter Ge...

Страница 23: ...o o beb toca num dos brinquedos s o emitidos sons de ondas sons de bolhinhas e luzes Aten o Cada vez que o beb toca num brinquedo s o emitidos diferentes sons e um padr o de luzes Lembre se que o bot...

Страница 24: ...Lichtern und Luftblasen erfreuen Musik oder Ger usche oder gar kein Ger usch w hlen Den Ger uschwahlknopf mehrmals hintereinander dr cken f r Schlaflieder Wellen Sommerregen Pl tschender Bach Kein Ge...

Страница 25: ...es e sons de bolhinhas Seleccione a m sica sons ou completamente sem som Pressione o bot o de selec o de som as vezes necess rias para activar as seguintes op es M sicas de Embalar Ondas do Mar Chuva...

Страница 26: ...nderne en anelse fra hinanden Bideringene s ttes p igen ved blot at skubbe dem fast p leget jet P Os mordedores s o remov veis dos brinquedos da barra de actividades Basta rodar as extremidades de cad...

Страница 27: ...hadilla se puede lavar a m quina Lavar la almohadilla por separado en agua fr a y ciclo suave No usar lej a Secar por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente despu s de acabar el ciclo de s...

Страница 28: ...036 BARCELONA N I F A08 842809 SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda...

Отзывы: