background image

4

A

B

B

A

1

3

Restraint Belts
Cinturones de seguridad

Securing Your Infant

• Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to the restraint 

pad. 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

• Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

Sistema de sujeción

• Sentar al niño en la silla. Colocar la 

almohadilla de sujeción entre las piernas 
del niño.

• Ajustar los cinturones de seguridad en la 

almohadilla de sujeción. 

Asegurarse de 

oír un clic en ambos lados.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción 

esté bien asegurado, jalándolo en 
dirección opuesta al niño. El sistema de 
sujeción debe permanecer conectado.

Restraint Pad
Sistema de sujeción

 Setup and Use    Preparación y uso

• Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. Please 
refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

Restraint System
Sistema de sujeción

2

• Apretar cada cinturón de modo que el 

sistema de sujeción quede bien ajustado al 
niño/a. Consultar la siguiente sección para 
mayores detalles sobre cómo apretar 
los cinturones.

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt 

up through the buckle to form a loop 

A

Pull the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

Enlarge the loop by pulling on the end 
of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the restraint belt to shorten 
the free end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón 

de seguridad en la hebilla para formar 
un espacio 

A

. Jalar el extremo libre del 

cinturón de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón 

de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar 
el extremo fijo del cinturón de seguridad 
para acortar el extremo libre del cinturón de 
seguridad 

B

.

Anchored End
Extremo fijo

Anchored End
Extremo fijo

TIGHTEN

APRETAR

LOOSEN

AFLOJAR

Free End
Extremo libre

Free End
Extremo libre

Содержание BHL59

Страница 1: ...s and decorations may vary from photographs IMPORTANTE Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen informaci n de importancia acerca de este producto LEA LAS INSTRUCCIONES ANTE...

Страница 2: ...remove the pad from around the retainers and the soothing unit A Remove the bottom pocket of the pad from the footrest B Lift to remove the pad C To replace the pad refer to Assembly steps 7 9 Para q...

Страница 3: ...ds of sleep Never leave child unattended Never use for a child able to sit up unassisted Para evitar lesiones graves o la muerte Peligro de ca das No usar en superficies elevadas ya que el movimiento...

Страница 4: ...r cada cintur n de modo que el sistema de sujeci n quede bien ajustado al ni o a Consultar la siguiente secci n para mayores detalles sobre c mo apretar los cinturones To tighten the restraint belts F...

Страница 5: ...eries from the product Dispose of batteries safely Do not dispose of this product in a fire The batteries inside may explode or leak Never short circuit the battery terminals Use only batteries of the...

Страница 6: ...fy them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANTE Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje Algunas piezas pueden venir embaladas en el colch n M5 x 20...

Страница 7: ...n listado completo No usar piezas de terceros 1 2 3 Place the base tube on a flat surface Position the left and right base wires as shown Fit the left base wire and right base wire into the base tube...

Страница 8: ...is completely on the base wires Seat Back Tube Tubo del respaldo Introducir el tubo del respaldo totalmente en los extremos del tubo de la base Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que est...

Страница 9: ...s through the side openings in the pad Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of the pad Introducir los retenedores en los orificios laterales de la almohadilla Ajus...

Страница 10: ...a de la parte de abajo de la almohadilla del reposapi s B 1 5V D LR20 2 Loosen the screw in the battery compartment door Remove the battery compartment door Insert one D LR20 alkaline battery into the...

Отзывы: