background image

FIAMMASTORE

8

DE

- Beachten Sie bitte das Nettogewicht der Dachbox und die Angaben der 
  zulässigen Dachlast des Herstellers (Betriebsanleitung des KfZ).
- Regelmässig nachprüfen, dass die Schrauben gut festgezogen sind und 
  die Dachbox sicher montiert ist.
- Das veränderte Fahrverhalten des Kraftfahrzeuges (Seitenwindempfindlichkeit, Kurven-und
  Bremsverhalten) bei montierten und insbesondere beladenen Dachboxen beachten.
- Das Be- und Entladen darf nur von der Beifahrerseite erfolgen.
- Kleine Gepäckteile sind gegen Verrutschen in der Box zu sichern.
- Aus Gründen der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer und der Energieeinsparung, 
  empfehlen wir, die Dachbox bei Nichtgebrauch vom Fahrzeug abzunehmen. 

- Gepäckträger nicht mit der Öffnung in Fahrtrichtung montieren.

- Pay attention to the net weight of the box and to the manufacturer’s 
  instruction of the   vehicle concerning the allowed total weight.
- Check periodically the whole assembly and that the nuts are still well fixed.
- Be carefully when driving and beware of side-winds.
- Load and unload the luggage only from the passenger’s side.
- Fix small items property in order to avoid any movement.
- Take off the box when it is not being used, in order to avoid excess fuel 
  consumption and to increase safety. 
-

 Do not mount the box with the opening towards the drive direction.

EN

- Contrôler le poids net du porte-bagages et les instructions du véhicule concernantes les 
  poids admis sur le toit.
- Contrôler périodiquement que les écrus soient bien serrés et que le montage soit sûr.
- Pendant les voyages faire attention aux tournants et aux vents latéraux. 
  en plus calculer une distance de frainage supérieure.
- Charger et décharger les bagages du côté du passager.
- Fixer les bagages de dimension réduite pour éviter le glissement à l’intérieur.
- Enlever le coffre en cas de non utilisation pour éviter des dépense de carburant et à fin   
  d’augmenter la sécurité. 
-

 Ne pas monter le coffre de toit avec l’ ouverture dans le même sens de marche 

  que le véhicule.

FR

ES

- Controlar el peso neto del cofre y las instrucciones de los vehículo con referencia a los 
  pesos admitidos.
- Controlar periodicamente la fijación de los tornillos y la instalación delcofre.
- Durante la conducción del vehículo poner mayor cuidado con las curvas y con los golpes 
  de viento. Además tenemos que poner mayor cuidado con la distancia de frenazo.
- Cargar y descargar el cofre solo por el lado del puesto pasajero.
- Fijar los objectos de dimensiones reducidaspara evitar que se muevan dentro del cofre.
- Para reducir el gasto de combustibile y para aumentar la seguridad desmontar el cofre en 
  cuando no se usa. 
-

 No monte el portaequipajes con la abertura hacia la dirección de viaje.

- Controllare il peso netto della bagagliera e le istruzioni dei veicoli riguardanti i pesi ammessi 
  sul tetto.
- Controllare periodicamente il fissaggio delle viterie e l’installazione della bagagliera.
- Durante la guida prestare maggior attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Inoltre tenere 
  conto di una distanza di frenaggio maggiore.
- Caricare e scaricare la bagagliera solamente dal lato del posto passeggero.
- Fissare gli oggetti di dimensioni ridotte per evitare che si muovano all’interno della bagagliera.
- Per ridurre il consumo di carburante e per aumentare la sicurezza smontare la bagagliera in 
  caso non utilizzo. 
-

 Non montare la bagagliera con l’apertura verso il senso di marcia.

IT

Содержание 02084-01

Страница 1: ...truciones de montaje y uso ES Bagagliera da tetto Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakkoffer Montage en gebruiksinstructies NL Bagageutrymme tak Monterings och bruksanvisning SV Bagagebærer på taget Monterings og brugsvejledning DA Bagasjeboks på taket Monterings og bruksinstruksjoner NO Kattoboksi Asennus ja käyttöohjeet FI Bagageira para teto Instruções de montagem e de uso PT 02084 01 02085 0...

Страница 2: ...s Monteringsanvisningar Monteringsvejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 4 7 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 8 10 Warranty Garantie Gara...

Страница 3: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Страница 4: ...pliance with the maximum load indicated in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce it these points EN Lire attentivement les instructions de montage suivantes Le non respect de ces conseils d installation ou d utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucuneme...

Страница 5: ...n osalta valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta Ennen asennusta on tarkistettava ajoneuvon yhteensopivuus asennettavan tuotteen kanssa On pakollisesti tarkistettava aina että ajoneuvon seinä katto luukku on riittävän kestävä ja että se pystyy takaamaan tarvittavan kestävyyden kiinnityspisteissä Les følgende instruksjoner og advarsler nøye Manglende overholdelse av disse monteringsstandarden...

Страница 6: ...FIAMMASTORE 6 Ultra Box 3 Ultra Box 2 30 mm 30 mm A B A A A B E F H G MAX Ø 6 5 mm ...

Страница 7: ...FIAMMASTORE 7 1 2 8 7 6 5 4 3 9 F 2 5 N m G E F B A B G H A Ø 6 5 mm L ...

Страница 8: ...ux en plus calculer une distance de frainage supérieure Charger et décharger les bagages du côté du passager Fixer les bagages de dimension réduite pour éviter le glissement à l intérieur Enlever le coffre en cas de non utilisation pour éviter des dépense de carburant et à fin d augmenter la sécurité Ne pas monter le coffre de toit avec l ouverture dans le même sens de marche que le véhicule FR ES...

Страница 9: ...rerens montering Under kørslen skal man være yderst opmærksom på kurver og vindstød Man skal endvidere tage hensyn til en større bremseafstand Man må kun læsse og aflæsse bagagebæreren fra passagersiden Fastgør mindre genstande for at undgå at de bevæger sig inden i bagagebæreren Afmontér bagagebæreren når den ikke bruges for at reducere brændstofforbruget og øge sikkerheden Bagagebæreren må ikke ...

Страница 10: ...ing the box please check there are no breaks or deformations Vor Gebrauch bitte überprüfen dass die Ultra Box nicht verformt oder beschädigt ist Avant d utiliser le coffre merci de contrôler s il n est pas endommagé ou déformé Antes que usar el cofre verifigar que no sea roto o deformado Prima di utilizzare la bagagliera verificare che non sia rotta o deformata Controleer voordat u de bagagedrager...

Страница 11: ...iste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i en...

Страница 12: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model D0_IS_98690 025_revI ...

Отзывы: