background image

äéåèãÖäí ÉàÑêÄÇãàóÖëäàâ
Ñãü êàïíéÇäà äìáéÇÄ

èêÄÇàãÄ íÖïçàäà 
ÅÖáéèÄëçéëíà

Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:

ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl,
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ÔË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ËÌÒÚÛ͈ËÈ
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÔË̈ËÔÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚÂ Â„Ó ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Îfl „Ó
‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl. êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÒÓÔÛÚÒÚ‚Û˛˘‡fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl
‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl fl‰ÓÏ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.

ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêÄÇàãÄ 
íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

êËÒ.6

A. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ô‚˚¯‡Ú¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ,

Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ̇ ËÁ‰ÂÎËË.
á‡Ô¢ÂÌÓ ˜ÂÁÏÂÌÓ ‡Á‰‚Ë„‡Ú¸ „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÈ
‰ÓÏÍ‡Ú, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚˚Ú‡ÎÍË‚‡Ì˲ ÔÎÛÌÊÂ‡ ËÁ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË
‰ÓÏÍ‡Ú‡.

B. èË ‰ÂÏÓÌڇʠÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı Í·ԇÌÓ‚ ‚Ò„‰‡

Ú·ÛÂÚÒfl ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ô˚θÌËÍ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
Á‡ÒÓÂÌËfl ͇̇ÎÓ‚ χÒÎÓÔÓ‰‡˜Ë. 

C. ÖÒÎË Ì‡„ÛÁ͇ (‚ÂÒ) Ì ÓÚˆÂÌÚÓ‚‡Ì ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲

Í ÔÎÛÌÊÂÛ ‰ÓÏÍ‡Ú‡, ÚÓ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ
͇̇˜Ë‚‡Ú¸ ‰ÓÏÍ‡Ú ÓÒÚÓÓÊÌÓ. ÖÒÎË ÔË
‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ˝ÚÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË ‚‡Ï ÔËıÓ‰ËÚÒfl
ÔË·„‡Ú¸ ˜ÂÁÏÂÌÓ ÛÒËÎËÂ, ÚÓ ÚÓ„‰‡ ÒΉÛÂÚ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl Ë ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÒ¸
„ˉ‡‚΢ÂÒÍËÈ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡Ú¸ ˆÂÌÚÓ‚ÍÛ Ì‡„ÛÁÍË. ùÚÓ ‰ÓÎÊÌÓ
ӷ΄˜ËÚ¸ ÔË·„‡ÂÏÓ ÛÒËÎËÂ.

D. àÁ·Â„‡ÈÚ ԇ‰ÂÌËfl ÚflÊÂÎ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ̇ ¯Î‡Ì„ Ë

ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ¯Î‡Ì„ Ì ‰Â·ΠÔÂÚβ. ÇÒ„‰‡
Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÈÚ Á‡ÁÓ ‰Îfl ¯Î‡Ì„‡ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Â„Ó Ò‡ÏÓ„Ó Ë Â„Ó ÏÛÙÚ.

E. Éˉ‡‚΢ÂÒÍËÈ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÒΉÛÂÚ ‰Âʇڸ ‚‰‡ÎË

ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· Ë Ó„Ìfl, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÎË ÔÓÚÂÂ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË.

ùäëèãìÄíÄñàü

äéåÅàçÄñàà äéåèãÖäíìûôàï
ùãÖåÖçíéÇ

êËÒ.1 - 5

ÅÎÓÍ Ì‡ÒÓÒ‡ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÏÂÒÚ Ò
‰ÓÏÍ‡ÚÓÏ ‡ÁÌÓ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
(ÒÏÓÚË ËÒ.1) 

ÑÎfl ÚÛ‰ÌÓ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl
‡Á‰‚ËÊÌÓÈ ÍÎËÌ.(ÒÏÓÚË ËÒ. 2)

êËÒ. 3 ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ Ò
̇҇‰Í‡ÏË ËÁ ÏÌÓÊÂÒÚ‚‡ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı.

1. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ·ÎÓÍ Ì‡ÒÓÒ‡ Í „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÏÛ

‰ÓÏÍ‡ÚÛ, ۷‰˂¯ËÒ¸ ‚ ÔÓ˜ÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚.

2. èÎÓÚÌÓ Á‡Í˚Ú¸ ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ

‚‡˘ÂÌËfl Â„Ó ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ (ÒÏÓÚË ËÒ. 4-Ä)

3. å‡ÌËÔÛÎËÛfl ÛÍÓflÚÍÓÈ Ì‡ÒÓÒ‡ ‚‚Âı-‚ÌËÁ, ‚˚

ÔË‚Ó‰ËÚÂ Â„Ó ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ë Ì‡„ÌÂÚ‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.

4. ÑÎfl Ò·ÓÒ‡ ‰‡‚ÎÂÌËfl ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl

ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË (ÒÏÓÚË ËÒ. 4-Ç).

ç‡ÒÓÒ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ β·ÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË, Ӊ̇ÍÓ, ÔË ‡·ÓÚ ‚

‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ˜‡ÒÚ¸ ̇ÒÓÒ‡ ÒÓ ¯Î‡Ì„ÓÏ
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ‚ÌËÁÛ (ÒÏÓÚË ËÒ.5)

ÇéáåéÜçõÖ çÖàëèêÄÇçéëíà
à ëèéëéÅõ àï ìëíêÄçÖçàü

1. ÑÓÏÍ‡Ú Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ

á‡ÒÓË‚¯ËÂÒfl / ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË Í·ԇ̇.

á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔÓÍ·‰ÍË Í·ԇ̇.

2. ÅÎÓÍ Ì‡ÒÓÒ‡ Ì ̇„ÌÂÚ‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌËÂ

ÇÓÁ‰Û¯Ì‡fl Ôӷ͇ ‚ ÒËÒÚÂÏÂ.

éÚÍ˚Ú¸ ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÍÎ‡Ô‡Ì Ë ‚˚ÌÛÚ¸ ÔÓ·ÍÛ
ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎË‚ÍË Ï‡Ò·.
ÖÏÍÓÒÚ¸ χÒ· ÎË·Ó ÔÂÂÔÓÎÌÂ̇ ËÎË
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Á‡ÔÓÎÌÂ̇ „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÏ
χÒÎÓÏ.

óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ χÒ·, ‚˚ÌÛÚ¸ ÔÓ·ÍÛ
ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎË‚ÍË. ÑÓÎËÚ¸ χÒÎÓ ‰Ó ‰ÓÎÊÌÓ„Ó
ÛÓ‚Ìfl.

3. ÅÎÓÍ Ì‡ÒÓÒ‡ ÌÂÛÒÚÓȘ˂ ÔÓ‰ ̇„ÛÁÍÓÈ

ÇÓÁ‰Û¯Ì‡fl Ôӷ͇ ‚ ÒËÒÚÂÏÂ.

Ç˚ÔÓÎÌËÚ¸ Ô‡Û ÔÓÎÌ˚ı ÔÓ͇˜Ë‚‡˛˘Ëı
‰‚ËÊÂÌËÈ Ë Á‡Í˚Ú¸ ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ Í·ԇÌ.
ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ÒÌÓÒË·Ҹ ˜‡¯Â˜Ì‡fl ÔÓÍ·‰Í‡ ̇ÒÓÒ‡.

á‡ÏÂÌËÚ¸ ˜‡¯Â˜ÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ì‡ ÌÓ‚Û˛.

4. ÅÎÓÍ Ì‡ÒÓÒ‡ Ì ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

ÇÓÁ‰Û¯Ì‡fl Ôӷ͇ ‚ ÒËÒÚÂÏÂ.

á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔÓ·ÍÛ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎË‚ÍË Ï‡Ò·.

ëÚ‡‚ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı, ‚˚ÌÛ‚ ÔÓ·ÍÛ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‰ÓÎË‚ÍË.

R

Russian

Ferm

13

ONDERHOUD

Als de uitdeukset niet in gebruik is, moet deze opge-
slagen worden, met het onluchtingsventiel open. 

OLIE BIJVULLEN

Fig.7

Om het oliepeil te controleren, moet de pompunit in
verticale richting worden opgesteld, zo als de afbeel-
ding laat zien. Indien nodig kan nu olie worden bijgevuld,
totdat deze opgelijke hoogte is met het merkteken.

Verwijder de peilstok en controleer de olievoorraad
aan de hand van de peilstok.

De pompunit is in de fabriek gevuld met hoogwaardig
hydrauliekolie. Gebruik alleen soortgelijke olie.
Na uitvoerig gebruik., moet de olievoorraad vervan-
gen worden, om levensduur van het apparaat te ver-
lengen. Om de olie te verwijderen, moet de peilstok
verwijderd worden en het ontluchtingsventiel geo-
pend worden. Zorg ervoor dat er geen vuil in het appa-
raat komt. Vervang de olie.

ONDERHOUD HET GEREEDSCHAP 
ZORGVULDIG
Houd het gereedschap schoon om beter en veili-
ger te kunnen werken. 

Volg de onderhoudsvoorschriften en de adviezen
omtrent het verwisselen van gereedschappen op. Houdt
het apparaat droog en vrij van olie en vet.

Wees steeds opmerkzaam

Let steeds op het werk, ga met verstand te werk, gebruik
de machine niet als men niet geconcentreerd is.

Controleer het gereedschap op beschadigingen

Voor het verdere gebruik van de machine moeten vei-
ligheidsinrichtingen zorgvuldig op hun functie worden
beproefd.

Controleer of de functie van de bewegende delen in
orde is. Of deze niet klemmen, of er geen delen gebro-
ken zijn, of alle andere delen perfect en juist zijn
gemonteerd enof alle andere voorwaarden die het
functioneren van het apparaat zouden kunnen beïn-
vloeden juist zijn. Indien in de gebruiksaanwijzing niets
anders is aangegeven moeten beschadigde veiligheids-
inrichtingen en machinedelen door een servicewerk-
plaats vakkundig worden gerepareerd of worden ver-
vangen.

Beschadigde schakelaars moeten door een service-
werkplaats worden vervangen. Gebruik geen appara-
tuur, waarvan de schakelaar niet aan- en uitgeschakeld
kan worden.

Reparaties mogen alleen door erkende repara-
teurs worden uitgevoerd!

Dit gereedschap voldoet aan de betreffende veiligheids-
voorschriften.Ter voorkoming van ongevallen voor de
gebruiker mogen reparaties alleen door vakkundig perso-
neel worden uitgevoerd.

Gebruik in het belang van persoonlijke veiligheid
alleen toebehoren en hulpapparaten die in de

gebruiksaanwijzing of in de catalogus worden aanbevolen. Het
gebruik van andere dan de vermelde toebehoren of hulpge-
reedschappen kan verwondingsgevaar opleveren.

MILIEUBESCHERMING

Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weggooien
van afval! Om transportbeschadiging te voorkomen moet
het apparaat in een stevige verpakking worden geleverd.
Deze is zoveel mogelijk van recyclebaar materiaal
gemaakt.

GARANTIEBEPALINGEN

1. Ferm geeft 36 MAANDEN garantie na aankoop op

alle optredende materiaal- en fabricagefouten. Ver-
dere aanspraken op schadevergoeding, van welke
aard dan ook, direct of indirect aan personen en/of
materialen, zijn niet mogelijk.

2. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste geval-

len kan uw dealer het probleem of defect verhelpen.

3. Door een reparatie of vervanging van onderdelen

binnen de garantietermijn, wordt de garantietermijn
niet verlengd.

4. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten

de garantie vallen bijvoorbeeld schakelaars. Ook
schade ten gevolge van meting op een verkeerd
bereik valt niet onder de garantie

5. Uw recht op garantie geldt alléén indien:

Een bewijs van aankoopdatum in de vorm van een
aankoopbon getoond kan worden.

De bijbehorende garantiekaart (bevindt zich achterin
deze gebruiksaanwijzing) volledig ingevuld en onder-
tekend is.

Aan het apparaat geen reparaties of veranderingen
door derden zijn aangebracht, of niet-originele onder-
delen zijn gemonteerd.

Het apparaat volgens de bedieningsvoorschriften is
behandeld.

6. De garantiebepalingen gelden in combinatie met

onze leverings- en verkoopsvoorwaarden.

7. Alle kosten voor transport van te repareren gereed-

schap komen voor rekening van de koper. Slecht ver-
pakte artikelen worden geweigerd.

De Ferm Service na aankoop

Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat als-
nog vervoerd moeten worden dan zal de kans op trans-
portschade het kleinst zijn bij gebruik van de originele
verpakking. In geval van een garantieclaim dient het appa-
raat aangeboden te worden in een zo stevig mogelijke
verpakking, bij voorkeur de originele.

8

Ferm

Содержание 340470

Страница 1: ...Art nr 340470 475 HB 4 10 UK D NL F CZ R USERSMANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 05 GEBRUIKSAANWIJZING 07 MODED EMPLOI 09 N VODKPOU IT 11 13 UK Subjecttochange D nderungenvorbehalten NL Wijzigingenvoorbeho...

Страница 2: ...127MMEXTENSIONBAR 104103 6 SERRATEDCAP 104104 7 SPREADINGWEDGE 1 2TON 104058 8 BIGRUBBERHEAD 104105 9 BASEPLATE 104108 10 RAMTOE 104109 11 PLUNGERTOE 104110 12 CLEFTCAP 104111 13 V BASE 104112 14 HOL...

Страница 3: ...the many attachment combina tions 1 Connect the hydraulic ram and pump unit hose together ensure you have securely fastened the couplingsbeforepumping 2 Firmly close the releast valve by turning it in...

Страница 4: ...ay be car riedoutonlybyexpertsotherwiseitmaycauseconside rabledangerfortheuser For your own safety use only accessories and attachments recommended in this manual or the catalogue The use of other tha...

Страница 5: ...N Fig 1 5 Die Druckeinheit kann auf verschiedene Weisen mit demRammb renkombiniertwerden sieheFig 1 An schmalen Stellen mu der Spreizer eingesetzt werden sieheFig 2 Fig 3zeigtnureinigedervielenEinsatz...

Страница 6: ...en nur von einer Elektrofachkraft ausgef hrt werden andernfalls k nnenUnf llef rdenBetreiberentstehen Gebrauchen Sie im Interesse pers nlicher Sicher heit nur Zubeh r und Hilfsger t das in der Gebrauc...

Страница 7: ...tveroorzaken INGEBRUIKNEMING GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN Fig 1 5 De persunit kan op verschillende manieren gebruikt wordenincombinatiemetderam zieFig 1 Bij smalle plaatsen moet de spreider worden gebruikt Z...

Страница 8: ...et aan de betreffende veiligheids voorschriften Ter voorkoming van ongevallen voor de gebruikermogenreparatiesalleendoorvakkundigperso neelwordenuitgevoerd Gebruik in het belang van persoonlijke veili...

Страница 9: ...ontrolujte na n mno stv oleje Jednotka pumpy je pln na v robcem a to vysoce hodnotn m hydraulick m olejem Pou vejte pouze obdobn olej Po dlouh m pou v n mus b t vym n na z soba oleje aby se prodlou il...

Страница 10: ...ecet l abridel huileetdelagraisse Soyeztoujoursattentif Eviteztouteslessituationsetutilisationsdangereuses L u tilisation de la machine demande toute votre concentra tion Contr lezsilesoutilsnesontpas...

Отзывы: