MATÉRIEL HYDRAULIC POUR
REMEDER AUX BOSSES
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
mes suivants:
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont
pas respectées.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conser-
vez ce mode d’emploi et la documentation jointe à proxi-
mité de la machine.
CONSIGNES SPECIALES DE SECURITE
Fig.6
A. La longueur maximale de pression du piston plon-
geur est de 125 mm.
B. Lorsque le raccordement du piston plongeur est
vissé,la capsule de protection doit être mise.
C. Si vous comprimez en dehors du point central,vous
devez pomper avec prudence.Si le pompage devient
très lourd,il faut arrêter pour éviter toute déforma-
tion.
D. Protégez le tuyau contre tout objet tranchant, toute
rupture,etc.et n'abîmez pas le raccord. Assurez-vous
que le tuyau ait assez d'espace en prenant garde que
rien ne vienne l'endommager.
E. Tenir l'ensemble à l'écart de la chaleur d'un feu en
plein air.Ceci peut causer des dégâts à votre matériel.
MISE EN FONCTION
POSSIBILITÉS D'UTILISATION
Fig.1 - 5
•
L'ensemble de compression peut être utilisé de diffé-
rentes manières en combinaison avec le bélier.(Fig.1)
•
Dans des endroits étroits,il vous faut utiliser un bec
écarteur.(Fig.2)
•
La Fig.3 montre quelques possibilités d'emploi!
1. Raccordez le tuyau du compresseur au bélier hydrau-
lique. Assurez-vous que l'ensemble est bien relié
avant de commencer à pomper.
2. Bien fermer la purge d'air (Fig.4, A).
3. Grâce à un mouvement de va-et-vient avec le man-
che,vous pouvez commencer à pomper.
4. Pour diminuer la pression,il faut ouvrir la purge d'air
(Fig.4, B).
La pompe peut être utilisée dans n'importe quelle
position mais toutefois il est préférable qu'elle soit
dirigée vers le bas.(Fig.5)
PANNES
1. L'unité de compression ne fonctionne pas
Impureté sur les joints de la valve/joints usés
•
Remède:mettre de nouveaux joints.
2. L'unité de compression ne produit aucune
pression
Blocage de l'air.
•
Remède:ouvrir la valve d'évacuation et ôter le bou-
chon du filtre à air.
Le réservoir contient peut-être trop ou pas assez
d'huile hydraulique.
•
Remède:vérifier le niveau d'huile en enlevant le bou-
chon du filtre puis remplir jusqu'au niveau indiqué.
3. Sous chargé l'unité de compression est instable
Blocage de l'air.
•
Manipulez le manche plusieurs fois à grands coups et
fermez la valve d'évacuation.
Le joint de la pompe est peut-être usé.
•
En remettre un neuf.
4. L'unité de compression ne se décharge pas
complètement.
Cause probable:blocage de l'air.
•
Remettre en place le bouchon du filtre.
blocage de l'air.
•
Relâchez l'air en retirant le bouchon du filtre.
F
Français
Ferm
9
ÚDRŽBA
Pokud se rozpínák nepoužívá, musí se ukládat s
otevřeným odvzdušňovacím ventilem.
DOPLNĚNĺ OLEJE
Obr.7
•
Pro kontrolu množství oleje musí být jednotka
pumpy ve svislé pozici, jak ukazuje obrázek. Pokud je
třeba, je možno nyní doplnit olej do výše značky.
•
Vyjměte měřící tyč a zkontrolujte na ní množství
oleje.
•
Jednotka pumpy je plněna výrobcem, a to vysoce
hodnotným hydraulickým olejem. Používejte pouze
obdobný olej.
Po dlouhém používání musí být vyměněna zásoba
oleje, aby se prodloužila životnost přístroje. Při
výměně oleje se musí vyjmout měřící tyčka a otevřít
odvzdušňovací ventil. Dejte pozor, aby se do
přístroje nedostaly žádné nečistoty. Vyměňte olej.
ZAŘĺZENĺ PEČLIVĚ UDRŽUJTE
Pro lepší a bezpečnější práci udržujte zařízení v
čistotě
Dodržujte předpisy o údržbě a rady týkající se výměny
dílů. Udržujte přístroj v suchu a zamezte kontaktu s oleji
a mastnotou.
Buďte stále pozorní
Dávejte stále pozor na práci, pracujte s rozumem,
nepoužívejte zdvihák, pokud nejste soustředěni.
Zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno
•
Před dalším použitím stroje musí být pečlivě
přezkoušena správná funkčnost bezpečnostního
zařízení.
•
Zkontrolujte, zda správně fungují pohyblivé díly. Zda
se nezadrhávají, zda nejsou nějaké díly rozbité, zda
jsou všechny ostatní části správně namontovány a zda
jsou správná všechna nastavení, která mohou ovlivnit
funkčnost zařízení. Pokud není v návodu k použití
uvedeno jinak musí být poškozené bezpečnostní
zařízení a díly odborně opraveny v servisu nebo
vyměněny.
•
Poškozené vypínače musí být vyměněny v servisu.
Nepoužívejte přístroje, které nelze vypnout a zap-
nout pomocí vypínače.
Opravy mohou provádět pouze uznaní opraváři!
Toto elektrické zařízení splňuje příslušné bezpečnostní
předpisy. Aby se předešlo nehodám uživatele, musí být
opravy prováděny pouze odborným personálem.
Používejte v zájmu vlastní bezpečnosti pouze
příslušenství a pomocná zařízení, která jsou dopo-
ručena v návodu k použití nebo v katalogu. Použití jiných než
zmiňovaných příslušenství a zařízení může přivodit nebez-
pečí úrazu.
OCHRANA ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
Znovuzískání surovin je pro životní prostředí lepší než
vyhazování odpadu! Aby se předešlo poškození při
přepravě, musí být zařízení dodáváno v pevném obalu.
Tento je pokud možno vyroben z recyklovatelného
materiálu.
ZÁRUČNĺ PODMĺNKY
1. Společnost Ferm poskytuje při koupi 36 MĚSĺCŮ
záruky na všechny vyvstalé vady materiálu a prove-
dení. Žádným dalším požadavkům na náhradu škody,
jakékoliv povahy, přímé nebo nepřímé na osobách
a/nebo materiálech, nemůže být vyhověno.
2. Poraďte se nejprve s vaším prodejcem společnosti
Ferm. Ve většině případů vám bude schopen s daným
problémem nebo vadou pomoci.
3. Opravou nebo výměnou dílů v záruční době, se
záruční doba neprodlužuje.
4. Na běžné opotřebení se záruka nevztahuje. Záruka
nevztahuje například na vypínače. Také se nevztahuje
na škody způsobené měřením v chybném rozsahu.
5. Váš nárok na záruku platí pouze pokud:
•
Můžete předložit doklad o datumu nákupu ve formě
stvrzenky.
•
Je příslušný záruční list kompletně vyplněn a
podepsán. Záruční list najdete na konci tohoto
návodu k použití.
•
Na přístroji nebyly provedeny žádné opravy a změny
třetími osobami a nebyly namontovány jiné než ori-
ginální díly.
•
S přístrojem bylo zacházeno podle předpisů o obs-
luze.
6. Záruční podmínky platí v kombinaci s našimi podmín-
kami prodeje a dodávky.
7. Všechny náklady na přepravu zařízení k opravě jsou
hrazeny kupujícím. Špatně zabalené výrobky budou
odmítnuty.
Služby společnosti Ferm po zakoupení výrobku
Uchovejte původní obal. Kdyby bylo zařízení třeba
přepravovat, je možnost poškození nejmenší za použití
originálního balení. V případě požadavku na náhradu
škody musí být zařízení předloženo v co nejpevnějším
obalu, pokud možno v původním.
12
Ferm