26
75036144 - RAC182-A – rev 01 - ( 05-2021 )
RAC 182-A
GB
F
I
E
D
USO DELLA RIVETTATRICE
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
USO DE LA REMACHADORA
Recupero del chiodo tranciato
(fig.
f13÷f16
)
Per l'assemblaggio del deflettore (
T
) procedere come segue: rimosso il contenitore chiodi (
C
) (fig.
f4
), rimuovere il coperchio (
R
) (fig.
f13
), montare la riduzione (
S
) sul raccordo e con una
leggera pressione inserire il deflettore (
T
) (fig.
f14
).
Nel caso si desideri convogliare gli spezzoni dei chiodi tranciati all’interno di un contenitore, estrarre dalla rivettatrice il deviatore chiodo (
T
) e la relativa riduzione (
S
) (fig.
f15
). Connettere
la rivettatrice con un tubo ø 10 x 8 inserendolo sul raccordo (fig.
f16
).
ATTENZIONE!
: il raggio di curvatura del tubo non deve essere inferiore ai
300 mm
, come evidenziato in (fig.
f16
).
Broken mandrel recovery (
pic.
f13÷f16)
To assemble the baffle (
T
) proceed as follows: remove the nails tank (
C
) (pic.
f4
) as well as the cover (
R
) (pic.
f13
), assemble
the reduction (
S
) on the connector and insert the baffle (
T
) with a slight pressure (pic.
f14
).
In case you want to convey the pieces of sheared nails inside a container, pull out the baffle (
T
) and the relative reduction (
S
) from the tool (pic.
f15
).
Connect the riveter with a pipe ø 10 x 8 (
C
) by inserting it on the fitting (pic.
f16
).
CAUTION
: the radius of curvature of the pipe must not be less than
300 mm
, as shown in (pic.
f16
).
Récupération des clous coupés (f13÷f16)
Pour l'assemblage du déflecteur (
T
) vous devez: enlever le conteneur de clous (
C
) (
f4
), enlever le couvercle (
R
) (
f13
), mettre la réduction (
S
) sur le raccord et, avec une légère pression,
insérer le déflecteur (
T
) (
f14
).
Si vous souhaitez transférer les morceaux de clous coupés à l'intérieur d'un conteneur, il faut enlever le déviateur de clous (
T
) et la réduction (
S
) de l'outil à riveter (
f15
).
Brancher un tube de Ø 10x8 sur le raccord de l’outil à riveter (
f16
).
ATTENTION
: le rayon de courbure du tuyau ne doit pas être inférieur à
300 mm
, comme expliqué dans (
f 16
).
Auswurf des abgerissenen nietdornes (
Abb.
f13÷f16)
Um den Ablenker (
T
) zu montieren, wie folgt vorgehen: entfernen Sie erst den Behälter für Nägel (
C
) (Abb.
f4
), und dann den
Deckel (
R
) (Abb.
f 13
), montieren Sie die Reduktion (
S
) auf dem Verbindungsstück und mit einem leichten Druck den Ablenker (
T
) einfügen (Abb.
f14
).
Wollte man die abgetrennten Nietdorne in einem Container transportieren, entfernen Sie von dem Nietwerkzeug den Ablenker für Nägel (
T
) und die relative Reduktion (
S
) (Abb.
f15
).
Verbinden Sie das Nietwerkzeug mit einem Schlauch ø 10 x 8 (
C
), das auf dem Verbindungsstück eingeführt werden muss (Abb.
f16
).
ACHTUNG
: der Krümmungsradius des Schlauches muss nicht weniger als
300 mm
sein, wie in (Abb.
f 16
) gezeigt.
Recuperación De Vástago Cortado
(fig.
f13÷f16
)
Para el montaje del deflector (
T
) proceder como sigue: eliminar el colector de vástagos (
C
) (Fig.
f4
) y el tapon (
R
) (Fig.
f13
), montar la reducción (
S
) sobre el conector y insertar el deflector
(
T
) con una ligera presión (Fig.
f14
).
Si quieren convoyar los vástagos cortados en un contenedor, sacar el desviador vástago (
T
) de la herramienta y la reducción
relacionada (
S
) (fig.
f 15
). Conectar la remachadora con un tubo ø 10 x 8 con su inserción en el empalme (fig.
f16
).
PRECAUCIÓN
: el radio de curvatura del tubo no debe ser inferior a
300 mm
, como se encuentra en la (fig.
f16
).
Содержание RAC 182-A
Страница 40: ...40 75036144 RAC182 A rev 01 05 2021 RAC 182 A RUS...
Страница 55: ...55 75036144 RAC182 A rev 01 05 2021 RAC 182 A...