background image

I

RAC 170

RAC 170

Date 12-2005

Revision - 05

8

IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE

La rivettatrice 

RAC 170

 è identificata da una targhetta adesiva indicante nome e indirizzo costruttore e modello.

In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta.

NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE

L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra ø 4,8 (escluso allumino) e 7,8 mm
(solo alluminio). La rivettatrice 

RAC 170

 può inoltre utilizzare rivetti 

FARBOLT

,

 MONOBOLT

®

 e 

MAGNA-LOK

®

 3/16” - 1/4” previa

installazione degli appositi ugelli. Il sistema oleopneumatico utilizzato dalla rivettatrice 

RAC 170

 fornisce una maggior potenza rispetto

al tradizionale sistema pneumatico su cui si basano altri modelli di rivettatrici. Ciò significa una drastica riduzione dei problemi dovuti
all’usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilità e durata. Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso
della macchina rendendo la rivettatrice 

RAC 170

 assolutamente maneggevole. La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono

precluse dall’impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo problema.

Nome e indirizzo costruttore
Name and address of manufacturer
Nom et adresse du constructeur
Name und Adresse der Herstellfirma
Nombre y dirección del productor

Modello

Model

Modèle

Modell

Modelo

RAC 170

I

ATTENZIONE!

 Prima di utilizzare la rivettatrice, montare il fondello

di protezione in dotazione, come evidenziato nella figura a lato.

FAR

 declina ogni responsabilità per eventuali danni alla rivettatrice,

persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello.

WARNING! 

Before using the tool, assemble the protection bottom

supplied with the tool, as indicated in the picture on side.

FAR 

has no responsibility for any damages on the tool, persons or

things caused by lack of the protection bottom.

ATTENTION! 

Avant d’utiliser l’outil, veuillez l’équiper du culot de

protection (suivant la figure ci-contre).
La société 

FAR

 n’est pas responsable des éventuels dommages

occasionnés à l’outil, personnes ou choses par manque du culot.

ACHTUNG! 

Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine, ist der

mitgelieferte Schutzring anzubauen, wie in der seitlichen Abbildung
angegeben. 

FAR

 übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden

an der Nietmaschine, Leuten oder Sachen, die aus dem Mangel von
dem Schutzring verursacht werden.

¡CUIDADO! 

Antes de utilizar la remachadora, montar el fondillo de

protección en el equipamiento base, como indicado en la figura al
lado. 

FAR

 declina toda responsabilidad por los eventuales daños de

la remachadora, personas o cosas que pueden ser causados por la
falta del fondillo.

GB

F

D

E

I

Содержание RAC 170

Страница 1: ...FOR USE MAINTENANCE NOTICES PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE POUR RIVETS 4 8 7 8 Sauf Aluminium Seulement Aluminium FARBOLT MAGNA LOK MONOBOLT 3 16 1 4 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES...

Страница 2: ...Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le RAC 170 Pistolet ol opneumatique Utilisation pour rivets diam 4 8...

Страница 3: ...E page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAU...

Страница 4: ...dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare solo fluidi con caratteristiche indicate n...

Страница 5: ...fern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern ben tz werden Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schutzbrille und Hands...

Страница 6: ...Mantenere il banco e o l area di lavoro pulita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimen...

Страница 7: ...l immer rein sein ansonsten besteht Verletzungsgefahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist NehmenSiedasan...

Страница 8: ...address of manufacturer Nom et adresse du constructeur Name und Adresse der Herstellfirma Nombre y direcci n del productor Modello Model Mod le Modell Modelo RAC 170 I ATTENZIONE Prima di utilizzare l...

Страница 9: ...Blindniet WerkzeugRAC170istdurcheinSchildgekennzeichnet welchesdenNamenundAdressedesHerstellersunddasModell aufweist Falls ein Service notwendig ist lesen Sie die Daten des Schildes ab ALLGEMEINES UND...

Страница 10: ...PRINCIPALI A Ugello B Attacco bilanciatore C Serbatoio D Levetta chiusura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto porta ugello I Fondello d...

Страница 11: ...erture aspiration E Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprim H T te porte buse I Culot de protection HAUPTS CHLICHE TEILE A Mundst ck B Balancerhalterung C Nagelbeh...

Страница 12: ...o 2 766 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 16 7 m sec2 ALIMENTAZIONE DELL ARIA L...

Страница 13: ...r m nimo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8mm Consumo aire por ciclo 10 9 Lt Potencia m xima 6 BAR 2000 Kg Peso 2 766 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 Valor medio cuadr tico de la aceler...

Страница 14: ...lla parte posteriore all interno dell apposito serbatoio B L aspirazione si attiva mediante la rotazione della levetta A Mediante il sistema di aspirazione del chiodo il rivetto resta posizionato sull...

Страница 15: ...w hrend des Nietvorganges da der Nagelauswurf f r den Arbeiter und Personen in seiner N he gef hrlich sein kann GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom...

Страница 16: ...nnotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm 18 e mm 13 per smontare il mandrino B da cui saranno estratti i morsetti C La rivettatrice RAC 170 pu utilizzare rivetti FARBOLT MONOBOLT e...

Страница 17: ...UNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS DielangandauerndeBenutzungdesNietwerkzeugeskannzumRutschenderSpannbackenaufdemNagelf hren wegendesSichablagerns von Unrinheiten Die oben genannten Spannbacken m ssen d...

Страница 18: ...ne orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Non premere il pulsante di trazione durante questa operazione Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attene...

Страница 19: ...r une maison soci t autoris e l coulement des ordures Avant de d connecter le tuyau de l air comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression AUFF LLEN DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Au...

Страница 20: ...53 B 63 59 64 60 54 B 55 100 62 58 45 46 44 29 33 34 32 30 28 31 32 87 89 49 73 66 74 67 75 68 69 70 71 88 72 76 77 78 79 80 82 83 84 85 35 92 C 40 15 56 99 14 27 26 25 12 11 9 18 17 13 12 94 13 1 2...

Страница 21: ...e B086055 41 721275 1 Corpo valvolina lunga Long valve body Corps soupape long K rper lang kleines Ventil 42 710906 1 Rondella ermetica 400 820 Hermetic washer 400 820 Rondelle ermetique 400 820 Herme...

Страница 22: ...53 B 63 59 64 60 54 B 55 100 62 58 45 46 44 29 33 34 32 30 28 31 32 87 89 49 73 66 74 67 75 68 69 70 71 88 72 76 77 78 79 80 82 83 84 85 35 92 C 40 15 56 99 14 27 26 25 12 11 9 18 17 13 12 94 13 1 2...

Страница 23: ...annbacken f r monobolt 98 711252 1 Tubo 8x7 Tube 8x7 Tuyau 8x7 Rohr 8x7 99 712190 1 OR 2 121 N674 70 P O Ring 2 121 N674 70 P O Ring 2 121 N674 70 P O Ring 2 121 N674 70 P 100 710528 1 OR 008 D O Ring...

Страница 24: ...HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni...

Отзывы: