background image

2

Esempio di collegamento 

Wiring connection example 

Пример подключения 

Ejemplo de conexión 

Exemple de branchement 

Anschlussbeispiel 

Exemplu de conexiune

Παράδειγμα σύνδεσης

N

230Vca

L

IT

Ingresso alimentazione principale della barra di connessione, protetto dal fusibile F1; collegare a 230Vca 50Hz.

UK

Wiring Center main Power supply input, protecded by F1 fuse; connect to 230Vca 50Hz

RU

Вход для основного питания коммутационного модуля, защищенный плавким предохранителем F1; подключить к 230 В пер.т. 50 Гц.

ES

Entrada alimentación principal de la barra de conexión, protegida por el fusible F1; conecte a 230 Vca 50 Hz.

FR

Entrée de l’alimentation principale de la barrette de connexion, protégée par le fusible F1; raccorder à 230 V ca 50 Hz.

DE

Eingang der Haupt-Spannungsversorgung des Anschlussmoduls, abgesichert durch die Sicherung F1; an 230 V~ 50 Hz an

-

schließen.

RO

Intrare alimentare principală a barei de conexiune, protejată de siguranța F1; conectați la 230Vca 50Hz

EL

Κύρια είσοδος τροφοδοσίας της μπάρας σύνδεσης, προστατευμένη από τη την ασφάλεια F1. Συνδέστε 230Vca 50Hz

T1÷T8

IT

Termostati di zona CH110R telealimentati dalla linea d’uscita. Rispettare la polarità del collegamento.

UK

Area thermostats CH110R powered directly by output line. Be sure to observe the correct polarity indications.

RU

Зональные термостаты CH110R с питанием непосредственно от выходной линии. Соблюдать полярность соединений.

ES

Termostatos de zona CH110R alimentados a distancia desde la línea de salida. Respete la polaridad de la conexión.

FR

Thermostats de zone CH110R, alimentés directement par la ligne de sortie. Respecter la polarité du branchement.

DE

Raumthermostate CH110R, durch Ausgangsleitung gespeist. Anschlusspolarität beachten.

RO

Termostate de zonă CH110R telealimentate de linia de ieșire. Respectați polaritatea conexiunii.

EL

Θερμοστάτες της ζώνης CH110R τηλετροφοδοτούμενοι από τη γραμμή εξόδου. Τηρείτε την πολικότητα της σύνδεσης.

TS

IT

Termostato di sicurezza con contatto NC libero da potenziale.

UK

Safety thermostat with NC free voltage contact.

RU

Термостат безопасности с НЗ беспотенциальным контактом.

ES

Termostato de seguridad con contacto NA libre de potencial.

FR

Thermostat de sécurité avec contact NC sec sans tension.

DE

Sicherheitsthermostat mit potentialfreiem NC Kontakt.

RO

Termostat de siguranță cu contact NC liber de potențial.

EL

Θερμοστάτης ασφαλείας με επαφή NC άνευ δυναμικού.

TM

IT

Timer per controllo delle fasce orarie di funzionamento, con contatto NC libero da potenziale.

UK

Daily/weekly programmer timer with NC free voltage contact.

RU

Таймер для контроля временных интервалов работы с НЗ беспотенциальным контактом.

ES

Temporizador para controlar las franjas horarias de funcionamiento, con contacto NA libre de potencial.

FR

Minuterie pour le contrôle des plages horaires de fonctionnement, avec contact NC sec sans tension.

DE

Timer für die Steuerung der Betriebszeiten, mit potentialfreiem NC Kontakt.

RO

Timer pentru controlul intervalelor orare de funcționare, cu contact NC liber de potențial.

EL

Χρονοδιακόπτης για τον έλεγχο της χρονοθυρίδων λειτουργίας, με επαφή NC άνευ δυναμικού

A1÷A8

IT

Termo-attuatori con tensione alimentazione dipendente dall’alimentazione fornita sui morsetti “A1÷8 PWR”

UK

Thermo-actuators with operating voltage that depends from the power voltage applied at “A1÷8 PWR” input. 

RU

Термо-приводы с напряжением питания, зависящим от питания, поступающего на клеммы “A1÷8 PWR”.

ES

Termo-actuadores con tensión de alimentación que depende de la alimentación suministrada en los bornes “A1÷8 PWR”.

FR

Actionneurs thermiques avec tension d’alimentation dépendant de l’alimentation fournie sur les bornes «A1÷8 PWR».

DE

Thermo-Aktoren mit einer Versorgungsspannung, die von der an den Klemmen “A1-8 PWR” anliegenden Versorgung abhängt.

RO

Actuatoare termice cu tensiune de alimentare care depinde de alimentarea furnizată la bornele “A1÷8 PWR”

EL

Θερμικοί ενεργοποιητές με τάση τροφοδοσίας που εξαρτάται από την τροφοδοσία που παρέχεται στους ακροδέκτες “A1÷8 PWR”

Содержание EVWC8R

Страница 1: ...оединена Выполнить электрические соединения как указано в электросхемах ES La instalación la debe realizar personal cualificado respetando las indicaciones sobre la instalación de los equipos eléctricos Antes de rea lizar cualquier conexión o trabajar en el dispositivo asegúrese de que la red eléctrica esté desconectada Realice las conexiones eléctricas como se indica en los esquemas de conexión F...

Страница 2: ...Τηρείτε την πολικότητα της σύνδεσης TS IT Termostato di sicurezza con contatto NC libero da potenziale UK Safety thermostat with NC free voltage contact RU Термостат безопасности с НЗ беспотенциальным контактом ES Termostato de seguridad con contacto NA libre de potencial FR Thermostat de sécurité avec contact NC sec sans tension DE Sicherheitsthermostat mit potentialfreiem NC Kontakt RO Termostat...

Страница 3: ...nchizând contactul DR EL Η καθυστερημένη ενεργοποίηση της αντλίας είναι 5 λεπτά περίπου Μπορεί να απενεργοποιηθεί κλείνοντας την επαφή DR LD1 IT La spia accesa indica che il dispositivo è alimentato ed il fusibile F1 è integro UK The indicator light shows that the device is powered and the fuse F1 is working RU Включенный индикатор означает что на устройство поступает питание и плавкий предохранит...

Страница 4: ...εξαιρούμενο φορτίο Μέγιστο φορτίο που εφαρμόζεται συνολικά 3A Προστασία διάταξης Καθυστερημένη ασφάλεια 0 5A T F1 τύπου 5x20 mm Προστασία εξόδων ρελέ A1 8 Καθυστερημένη ασφάλεια 5A T F2 τύπου 5x20 mm Ικανότητα επαφών ρελέ υπολογιστή 5 3 A 250Vca Μέγιστη διατομή καλωδίων 2 5 mm2 Θερμοκρασία λειτουργίας 0 C 45 C HR 80 max χωρίς συμπύκνωση Θερμοκρασία αποθήκευσης 10 C 50 C Διαστάσεις 158x58x90 mm δοχ...

Отзывы: