6
Electrically Locking
Cerradura eléctrica
Verrouillage électrique
MA851 Electrically Locked
(Fail Safe):
Outside trim is continuously
locked electrically. The latchbolt
is retracted by a key outside or
by the knob/lever inside. Switch
or power failure allows the
outside knob/lever to retract the
latchbolt.
The auxiliary latch deadlocks
the latchbolt when the door is
closed. The inside knob/lever is
always free for immediate exit.
MA881 Electrically Unlocked
(Fail Secure):
Outside trim is unlocked
electrically. During switch or
power failure, the latchbolt is
retracted by a key outside or by
knob/lever inside. The auxiliary
latch deadlocks the latchbolt
when the door is closed.The
inside knob/lever is always free
for immediate exit.
Typical Installation:
All installations should be in
accordance with local electrical
codes and National Electrical Code NFPA #70. It is recommended that
each lock have its own 12 or 24 volt transformer. Be sure to select the
proper transformer for the lock. Two or more locks may be operated in
parallel from a single transformer provided it has the necessary current
rating. DO NOT connect locks in series from a higher voltage rated
transformer. Damage to locks may occur if they connect to a supply
circuit that also contains electromagnetic devices. The transient voltage
must be suppressed at the equipment producing them before connecting
the locks to a circuit. A varistor rate at 35 volts (at peak current) may be
used for transient voltage protection.
IMPORTANT:
Cable must be routed
and tucked to fit. Ensure that there are no wires exposed or pinched
during positioning.
Cierre eléctrico MA851 (con protección contra fallas):
La guarnición externa se cierra eléctricamente. El perno de resorte se
retrae mediante la llave exterior o la perilla o manija interior. Cualquier
falla en el interruptor o energía permite que la manija o perilla exterior
retraiga el perno de resorte. El pestillo auxiliar bloquea el perno de
resorte cuando se cierra la puerta. La manija o perilla interior siempre
está libre para permitir una salida inmediata.
Apertura eléctrica MA881 (con sistem a de “falla a seguridad”):
La guarnición externa se abre eléctricamente. Cuando se produce una
falla en el interruptor o la energía, el perno de resorte se retrae mediante
la llave exterior o la perilla o manija interior. El pestillo auxiliar bloquea el
perno de resorte cuando se cierra la puerta. La manija o perilla interior
siempre está libre para permitir una salida inmediata.
Instalación típica :
Todas las instalaciones deben estar conforme a los códigos eléctricos
locales y el Código Eléctrico Nacional, NFPA 70. Se recomienda que
cada cerradura tenga su propio transformador de 24 voltios. Asegúrese
de elegir el transformador adecuado para la cerradura. Se pueden
operar dos o más cerraduras en paralelo con un solo transformador,
siempre que tenga la capacidad de corriente necesaria. NO conecte las
cerraduras en serie a un transformador de corriente de alto voltaje. Si se
conecta un dispositivo electromagnético al circuito de suministro,
los voltajes transitorios resultantes podrían dañar la cerradura. Se debe
suprimir el voltaje transitorio en el equipo que lo produce antes de
conectar la cerradura al mismo circuito. La capacidad del varistor a 35
voltios (corriente máxima) se puede utilizar para protección del voltaje
transitorio.
IMPORTANTE:
Debe dirigirse y guardarse el cable de modo
que no sobresalga. Asegúrese de que no existan conductores expuestos
o pinzados durante el posicionamiento.
Verrouillage électrique MA851 (à sécurité intégrée) :
La garniture extérieure est constamment verrouillée électriquement. Le
pêne demi-tour est rétracté par une clé extérieure ou par la poignée
intérieure. Un arrêt ou une panne de courant permet à la poignée
extérieure de rétracter le pêne demi-tour. Le verrou secondaire verrouille
le pêne demi-tour lorsque la porte est fermée. La poignée intérieure est
toujours libre en vue d’une sortie immédiate.
Déverrouillage électrique MA881 (à sécurité intégrée) :
La garniture extérieure est constamment déverrouillée électriquement.
Lors d’un arrêt ou d’une panne de courant, le pêne demi-tour est rétracté
par une clé extérieure ou par la poignée intérieure. Le verrou secondaire
verrouille le pêne demi-tour lorsque la porte est fermée. La poignée
intérieure est toujours libre en vue d’une sortie immédiate.
Installation typique :
Toutes les installations doivent être conformes aux codes électriques
locaux et au code électrique national NFPA n° 70. Il est recommandé
que chaque verrou possède son propre transformateur de 12 ou 24 V.
S’assurer de sélectionner le bon transformateur pour le verrou. Au
moins deux verrous peuvent fonctionner en parallèle à partir d’un seul
transformateur, si ce dernier contient le taux de courant nécessaire.
NE PAS connecter des verrous en série à partir d’un transformateur
de tension plus élevée. Les verrous peuvent être endommagés s’ils
sont connectés à un circuit d’alimentation contenant d’autres dispositifs
électromagnétiques. La tension transitoire doit être réduite à l’équipement
qui la produit avant de connecter les verrous à un circuit. Un taux de
varistance de 35 V (au courant maximum) peut être utilisé pour protéger
la tension transitoire.
IMPORTANT :
Acheminer le câble et bien le
fixer. Assurez-vous que il n’ya pas de fils dénudés ou pincés lors du
positionnement.
Solenoid Operated Lock
Cerradura operada por solenoide
Verrou à solénoïde
Install varistor
here if used
(not furnished)
Instalar el
varistor aquí si
se utiliza (no se
incluye)
Installer la
varistance ici en
cas d’utilisation
(non fournie)
Rectifier*
Rectificador*
Redresseur*
Door Connector*
Conector de la puerta*
Connecteur de porte*
110V AC
Transformer*
Transformador*
Transformateur*
12 or 24V AC
Switch
Interruptor
Commutateur
* (not furnished)
* (no se incluye)
* (non fourni)
Electrical Requirements:
Voltage: | Voltaje: | Tension :
12V DC +/- 10%
Operating Temperature: | Temperatura de operación: | Température de fonctionnement :
Max +151° F (+ 66° C),
Min. -31° F (-0.5° C)
Operating Current: | Corriente de operación: | Courant de fonctionnement :
0.42 A
Holding Current: | Corriente de sujeción: | Courant de maintien :
0.135 A