background image

C

"AR

Rodar

Parar

 

MUITO IMPORTANTE

Ler atentamente as instruções de segurança assim como o manual de 
utilização, funcionamento e de manutenção. Mantenha-os disponíveis 
para consultas posteriores. Esta prensa foi concebida para realizar 
trabalhos gerais de curvatura, dobragem, rectifi cação, extracção de eixos 
e rolamentos, etc.
Nunca a utilizar em aplicações que não devem ser executadas por uma 
prensa. Utilizar sempre a ferramenta adequada para cada tarefa específi ca.
Manusear a prensa correctamente e, antes de qualquer utilização, certi-
fi que-se de que todos os seus elementos e componentes estão em bom 
estado e presentes.
A sua utilização só pode ser garantida por pessoas autorizadas que 
tenham lido e perfeitamente compreendido as instruções de montagem, 
assim como os requisitos do manual.
Nunca modifi car as características da prensa.
O incumprimento destas normas pode resultar em ferimentos ou danos 
para o utilizador, prensa ou para a peça de trabalho.
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização 
incorrecta da prensa ou do componente manuseado.

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1.  Nunca ultrapassar a força nominal da prensa;
2.  Nunca ultrapassar o curso hidráulico indicado na etiqueta e assina-
lado por uma marca vermelha no êmbolo.
3.  Manter todas as pessoas não autorizadas longe da zona de trabalho, 
especialmente as crianças;
4.  As mesas de trabalho (

A

) e as prensas em geral, são elementos 

muito pesados que devem ser manuseados com cuidado. No caso de pren-
sas não equipadas com guincho, o utilizador deve pedir ajudas a outras 
pessoas para colocar a mesa na posição de trabalho e/ou sempre que a 
altura de trabalho tiver de ser modifi cada. Ver (

A

);

5.  Nunca introduzir as mãos nem outra parte qualquer do corpo na 
zona de trabalho (

B

).

6.  Colocar sempre um equipamento de protecção ocular e facial;
7.  Nunca utilizar a prensa com vestuário largo, gravata, relógio, anéis, 
correntes, etc. Os cabelos compridos não podem estar soltos;
8.  Como dispositivo de segurança, os modelos munidos de bomba e 
macaco independentes estão equipados com uma válvula de sobrepressão 
(

P

) regulada de fábrica com a pressão máxima de trabalho. Não modifi -

car a regulação.

 

MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO

1.  Antes de colocar a prensa a trabalhar, é necessário efectuar várias 
operações de desempacotamento, montagem das pernas, da mesa e do 
manómetro. Estas operações podem ser executadas em posições diferen-
tes, mas não esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a 
ajuda de outras pessoas ou o emprego de meios mecânicos;
2.  Os pés devem estar fi xos ao chassis utilizando os parafusos forneci-
dos, e as mesas dispostas sobre os dois eixos (

A1

) da fi gura (

A

) coloca-

PO

das previamente nos orifícios das colunas em função da altura de trabalho 
escolhida. Colocar os dois eixos (

A1

) sempre ao nível, numa posição 

adaptada para a operação a realizar e garantir que a mesa assenta bem 
nos mesmos;
3. Instalação 

do 

manómetro

ATENÇÃO: A MONTAGEM DO MANÓMETRO DEVE SER EFECTUADA COM 
A PRENSA DEITADA. APENAS ENDIREITE A PRENSA APÓS A MONTAGEM 
COMPLETA DO MANÓMETRO. 

O manómetro deve ser montado na unidade hidráulica, situada na parte 
superior da prensa. Retirar o tampão metálico e montar o manómetro 
garantindo que a junta tórica no interior da sede do manómetro está bem 
fi xa no fundo durante a montagem. Fixar o manómetro da forma indicada 
na fi gura (

C

), sem exercer uma força excessiva.

Antes de utilizar a prensa, é necessário purgar o circuito hidráulico para 
eliminar o ar existente no sistema de válvulas. Para fazer isto, abrir a 
torneira de descarga (

S

) rodando-a para a esquerda.

1.  Bombear de seguida a unidade hidráulica várias vezes;
2.  Fechar completamente a torneira de descarga (

S

) rodando-a ao 

máximo para a direita.
A unidade hidráulica está pronta a funcionar;
3.  Por fi m, colocar a prensa numa superfície fi rme, regular e horizontal, 
garantindo que está bem fi xada ao solo e que a zona de trabalho tem boa 
iluminação (

D

);

4.  No fi nal da utilização da prensa, manter o êmbolo, o parafuso e o 
êmbolo da válvula na posição de recolhidos.

 MANUTENÇÃO

1.  Lubrifi car regularmente os eixos e os elementos móveis (

E

);

2.  Manter os elementos da prensa limpos e protegidos das condições 
agressivas;
3.  Utilizar sempre peças sobresselentes originais;
4.  Verifi car o nível de óleo da bomba, o êmbolo do eixo totalmente 
recolhido e, se necessário, abasteça e conformidade com o volume indicado 
na tabela;
5. 

IMPORTANTE

: Óleo em excesso pode afectar o funcionamento da 

unidade hidráulica;
6.  Utilizar o óleo hidráulico do tipo 

WA.21

, de uma classe ISO

de viscosidade cinemática de 30 CST a 40 ºC ou de uma viscosidade Engler 
de 3 a 50 ºC.
MUITO IMPORTANTE: nunca utilizar óleo dos travões

GARANTIA:

Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa 
FACOM.
Sob reserva do cumprimento das instruções escritas acima.

Содержание W.415

Страница 1: ...08 Presses d atelier 15000 50000 kg 15000 50000 kg workshop presses Werkstattpressen 15000 50000 kg Persen voor werkplaats 15000 50000 kg Prensas de taller 15000 50000 kg Pressa de banco 15000 50000 k...

Страница 2: ...710 WA 21 W 430HP W 450HP Vi V V i i i iL i VV i i i i X i p i i i i 5 7 0RESSES DgATELIER KG KG WORKSHOP PRESSES 7ERKSTATTPRESSEN KG 0ERSEN VOOR WERKPLAATS KG 0RENSAS DE TALLER KG 0RESSA DE BANCO KG...

Страница 3: ...ionnement et de maintenance Les conserver toujours port e de la main pour toute consultation post rieure Cette presse a t con ue pour r aliser des travaux g n raux de cintrage de pliage de dressage d...

Страница 4: ...h all of the above instructions C AR Turn Don t turn EXTREMELY IMPORTANT Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly use operation and maintenance Keep them i...

Страница 5: ...cherheitshinweise und die Montage Gebrauchs Betriebs und Wartungsanweisungen sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp teren Bedarf auf Diese Presse wurde generell f r Kr mmungs Biege und Richtarbe...

Страница 6: ...tanden worden uitgevoerd maar denk eraan dat het om zware voorwerpen gaat die de hulp van meerdere mensen of mechanische hulpmiddelen vereisen 2 De poten worden bevestigd op het frame met de meegeleve...

Страница 7: ...mente tanto estas consignas de seguridad como las instruc ciones de montaje uso funcionamiento y mantenimiento y cons rvelas para una necesidad posterior Esta prensa ha sido dise ada para trabajos gen...

Страница 8: ...nutenzione Conservarli sempre a portata di mano per consultazioni successive Questa pressa stata progettata per realizzare lavori generali di curva tura piegatura rettifica estrazione di alberi e di c...

Страница 9: ...amento montagem das pernas da mesa e do man metro Estas opera es podem ser executadas em posi es diferen tes mas n o esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a ajuda de outras pessoas ou...

Страница 10: ...eczyta zasady bezpiecze stwa oraz instrukcj monta u obs ugi dzia ania i konserwacji Instrukcje nale y przechowywa w miejscu dost pnym w celu umo liwienia korzystania z nich w przysz o ci Podno nik jes...

Страница 11: ...kan udf res i forskellige positioner men husk altid at det er tunge elementer der kr ver flere personer til at h ndtere dem eller anvendelse af mekaniske hj lpemidler 2 Benene skal fastsp ndes p chas...

Страница 12: ...1 3 C S 4 5 S 6 D 7 1 2 3 4 5 6 WA 21 ISO 30 cSt 40 C ENGLER 3 50 C D 2 FACOM C AR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 GR...

Страница 13: ...W 430HC88 2 W 430HC64 3 W 415A5110 4 W 415K15 W 430HK30L W 450HK50 5 W 415KD09 W 430HPKN09 6 W 415C11M 7 W 415C21M 8 W 430HPA5553 9 W 415BK05 10 W 430H09 11 W 430HP09F 12 W 415CM15 13 W 430HCMK30L W 4...

Страница 14: ...HP PRENSAS DE TALLER 15000 kg 30000 kg 50000 kg Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS DI 98 37 CE ANEXOS I II III Y V IT DICHIARAZIONE...

Страница 15: ...k Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fu...

Страница 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Страница 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 18: ...Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance oper...

Страница 19: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 20: ...Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA...

Отзывы: