Facom W.415 Скачать руководство пользователя страница 3

place au préalable dans les orifi ces des colonnes en fonction de la hauteur 
de travail choisie. Disposer les deux arbres (

A1

) toujours à niveau dans 

une position adaptée à l’opération à réaliser, et s’assurer que la table 
repose de façon stable sur ces derniers.
Très important dans le cas des presses équipées de treuil. Voir (

A

)

3. Installation du manomètre.

ATTENTION: LE MONTAGE DU MANOMETRE DOIT S'EFFECTUER LA PRESSE COU-
CHEE. NE REDRESSER LA PRESSE QU'APRES MONTAGE COMPLET DU MANOMETRE. 

Le manomètre doit être monté sur l’unité hydraulique, qui prend place sur 
la partie supérieure de la presse. Retirer le bouchon métallique et monter 
le manomètre en s’assurant que le joint torique qui se trouve à l’inté-
rieur du logement du manomètre reste bien en place au fond pendant le 
montage. Fixer le manomètre de la manière indiquée à la fi gure (

C

) , sans 

exercer une force excessive.

Avant d’entreprendre les opérations, il est nécessaire de purger le circuit 
hydraulique afi n d’éliminer l’air contenu dans le système de soupapes. 
Pour ce faire, ouvrir le robinet de décharge (

S

) en le tournant dans le sens 

opposé à celui des aiguilles d’une montre.
4. Pomper ensuite l’unité hydraulique à plusieurs reprises.
5. Refermer complètement le robinet de décharge (

S

) en le tournant à 

fond dans le sens des aiguilles d’une montre. L’unité hydraulique est alors 
prête à fonctionner.
6. Enfi n, disposer la presse sur une surface ferme, régulière et horizontale, 
s’assurer qu’elle est fermement fi xée au sol et que la zone de travail est 
suffi samment éclairée (

D

).

7. Au terme de l’utilisation de la presse, maintenir le piston, la vis sans fi n 
et le piston de pompe en position rentrée.

 MAINTENANCE

1. Graisser régulièrement les arbres et les éléments mobiles (

E

).

2. Maintenir les éléments de la presse propres et protégés des milieux 
agressifs.
3. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
4. Vérifi er le niveau d’huile de la pompe, le piston du vérin étant totale-
ment rentré, et remplissez si nécessaire conformément au volume indiqué 
au tableau.
5. 

IMPORTANT

 : un excès d’huile peut empêcher le fonctionnement de 

l’unité hydraulique.
6. Utiliser de l’huile hydraulique de type 

WA.21

, d’une classe ISO de visco-

sité cinématique de 30 CST à 40 º C, ou d’une viscosité Engler de 3 à 50 º C.
TRÈS IMPORTANT : ne jamais utiliser de liquide de frein.

GARANTIE:

 

Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou 
dans le tarif FACOM.
Sous réserve du respect de l'ensemble des instructions décrites ci-dessus.

C

"AR

Tourner

Immobiliser

 

TRÈS IMPORTAN

T

Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que le manuel de mon-
tage, d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance. Les conserver 
toujours à portée de la main pour toute consultation postérieure.
Cette presse a été conçue pour réaliser des travaux généraux de cintrage, 
de pliage, de dressage, d’extraction d’arbres et de roulements, etc.
Ne l’utiliser en aucun cas dans des applications ne devant pas être réali-
sées avec une presse.
Utiliser toujours l’outil approprié pour chaque travail spécifi que.
Manipuler la presse de la manière appropriée et, avant toute utilisation, 
s’assurer que tous ses éléments et composants sont en bon état et qu’il 
n’en manque aucun.
Son utilisation ne peut être assurée que par des personnes autorisées 
ayant lu et parfaitement compris aussi bien les instructions de montage 
que les exigences de ce manuel.
Ne modifi er les caractéristiques de la presse sous aucun prétexte.
Tout manquement à ces normes peut entraîner des dommages pour l’utili-
sateur, la presse elle-même ou la pièce sur laquelle le travail est réalisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte de 
la presse ou du composant manipulé.

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1. Ne dépasser en aucun cas la force nominale de la presse.
2. Ne dépasser en aucun cas la course hydraulique indiquée sur l’étiquette 
et signalée par un repère rouge sur le piston.
3. Tenir toutes les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail, 
en particulier les enfants.
4. Les tables de travail (

A

), ainsi que les presses en général, sont des 

éléments très lourds qui doivent être manipulés avec précaution. Dans le 
cas des presses non équipées de treuil, l’utilisateur doit toujours se faire 
aider par d’autres personnes afi n de placer la table en position de travail 
et/ou chaque fois que la hauteur de travail doit être modifi ée. Voir (

A

).

5. Ne jamais introduire les mains ni aucune autre partie du corps dans la 
zone de travail (

B

).

6. Porter dans tous les cas un équipement de protection des yeux et du 
visage.
7. N’utiliser en aucun cas la presse en portant des vêtements larges, une 
cravate, une montre, des anneaux, des chaînes, etc. Les cheveux longs ne 
peuvent pas être libres.
8. Comme dispositif de sécurité, les modèles munis de pompe et de vérin 
indépendants sont équipés d’une soupape de surpression (

P

) réglée en 

usine à sa pression maximum de travail. Ne pas modifi er son réglage.

 

MONTAGE, UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

1. Avant de mettre la presse en service, il est nécessaire d’effectuer 
diverses opérations de déballage, de montage des pieds, de la table et 
du manomètre. Ces opérations peuvent être exécutées dans différentes 
positions, mais ne jamais oublier qu’il s’agit d’éléments lourds qui exigent 
l’aide d’autres personnes ou l’emploi de moyens mécaniques.
2. Les pieds doivent être fi xés au châssis en utilisant les boulons fournis, 
et les tables disposées sur les deux arbres (

A1

) de la fi gure (

A

) mis en 

FR

Содержание W.415

Страница 1: ...08 Presses d atelier 15000 50000 kg 15000 50000 kg workshop presses Werkstattpressen 15000 50000 kg Persen voor werkplaats 15000 50000 kg Prensas de taller 15000 50000 kg Pressa de banco 15000 50000 k...

Страница 2: ...710 WA 21 W 430HP W 450HP Vi V V i i i iL i VV i i i i X i p i i i i 5 7 0RESSES DgATELIER KG KG WORKSHOP PRESSES 7ERKSTATTPRESSEN KG 0ERSEN VOOR WERKPLAATS KG 0RENSAS DE TALLER KG 0RESSA DE BANCO KG...

Страница 3: ...ionnement et de maintenance Les conserver toujours port e de la main pour toute consultation post rieure Cette presse a t con ue pour r aliser des travaux g n raux de cintrage de pliage de dressage d...

Страница 4: ...h all of the above instructions C AR Turn Don t turn EXTREMELY IMPORTANT Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly use operation and maintenance Keep them i...

Страница 5: ...cherheitshinweise und die Montage Gebrauchs Betriebs und Wartungsanweisungen sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp teren Bedarf auf Diese Presse wurde generell f r Kr mmungs Biege und Richtarbe...

Страница 6: ...tanden worden uitgevoerd maar denk eraan dat het om zware voorwerpen gaat die de hulp van meerdere mensen of mechanische hulpmiddelen vereisen 2 De poten worden bevestigd op het frame met de meegeleve...

Страница 7: ...mente tanto estas consignas de seguridad como las instruc ciones de montaje uso funcionamiento y mantenimiento y cons rvelas para una necesidad posterior Esta prensa ha sido dise ada para trabajos gen...

Страница 8: ...nutenzione Conservarli sempre a portata di mano per consultazioni successive Questa pressa stata progettata per realizzare lavori generali di curva tura piegatura rettifica estrazione di alberi e di c...

Страница 9: ...amento montagem das pernas da mesa e do man metro Estas opera es podem ser executadas em posi es diferen tes mas n o esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a ajuda de outras pessoas ou...

Страница 10: ...eczyta zasady bezpiecze stwa oraz instrukcj monta u obs ugi dzia ania i konserwacji Instrukcje nale y przechowywa w miejscu dost pnym w celu umo liwienia korzystania z nich w przysz o ci Podno nik jes...

Страница 11: ...kan udf res i forskellige positioner men husk altid at det er tunge elementer der kr ver flere personer til at h ndtere dem eller anvendelse af mekaniske hj lpemidler 2 Benene skal fastsp ndes p chas...

Страница 12: ...1 3 C S 4 5 S 6 D 7 1 2 3 4 5 6 WA 21 ISO 30 cSt 40 C ENGLER 3 50 C D 2 FACOM C AR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 GR...

Страница 13: ...W 430HC88 2 W 430HC64 3 W 415A5110 4 W 415K15 W 430HK30L W 450HK50 5 W 415KD09 W 430HPKN09 6 W 415C11M 7 W 415C21M 8 W 430HPA5553 9 W 415BK05 10 W 430H09 11 W 430HP09F 12 W 415CM15 13 W 430HCMK30L W 4...

Страница 14: ...HP PRENSAS DE TALLER 15000 kg 30000 kg 50000 kg Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS DI 98 37 CE ANEXOS I II III Y V IT DICHIARAZIONE...

Страница 15: ...k Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fu...

Страница 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Страница 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 18: ...Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance oper...

Страница 19: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 20: ...Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA...

Отзывы: