background image

orifi cios de las columnas según la altura de trabajo elegida.
Coloque los dos ejes (

A1

) siempre a nivel en una posición adecuada a la 

operación a efectuar y asegúrese de que la mesa descansa de manera 
fi rme en los mismos.
Muy importante en las prensas provistas de cabrestante. Ver (

A

)

3. Colocación del manómetro.

ADVERTENCIA: EL MONTAJE DEL MANÓMETRO DEBE EFECTUARSE CON LA PRENSA 
EN POSICIÓN HORIZONTAL. NO COLOQUE LA PRENSA EN POSICIÓN VERTICAL 
ANTES DE HABER FINALIZADO POR COMPLETO EL MONTAJE DEL MANÓMETRO

El manómetro debe ser colocado en la unidad hidráulica, que va en la 
parte superior de la prensa. Retire el tapón metálico, monte el manómetro, 
asegurándose de que la junta tórica que va en el interior del alojamiento 
del manómetro se mantiene en el fondo al montarlo. Ate el manómetro 
según la fi gura (

C

) , sin realizar una fuerza excesiva.

Antes de comenzar la operación, es necesario purgar el circuito hidráulico 
para eliminar el aire del sistema de válvulas. Para ello, abra la llave de 
descarga (

S

) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

4. A continuación, bombee la unidad hidráulica varias veces.
5. Vuelva a girar completamente la llave de descarga (

S

) en el sentido de 

las agujas del reloj. La unidad hidráulica está lista para funcionar.
6. Finalmente, sitúe la prensa en una superfi cie fi rme, regular y horizontal 
y asegúrese de que está fi rmemente sujeta al suelo, así como de que la 
zona de trabajo tiene sufi ciente iluminación (

D

).

7. Una vez utilizada la prensa, mantenga el pistón, el husillo y el émbolo 
de bomba recogidos.

 

MANTENIMIENTO

1. Engrase periódicamente los ejes y las partes móviles (

E

).

2. Mantenga limpios y al amparo de ambientes agresivos los
elementos de la prensa.
3. Utilice siempre componentes originales de recambio.
4. Verifi que el nivel de aceite de la bomba con el pistón del cilindro
totalmente recogido y repóngalo en caso necesario, según el volumen
indicado en la tabla.
5.

 IMPORTANTE

: Un exceso de aceite puede impedir el funcionamiento

de la unidad hidráulica.
6. Utilice aceite de uso hidráulico, tipo 

WA.21

, con un grado ISO

de viscosidad cinemática de 30 CST a 40 º C, o de una viscosidad
Engler de 3 a 50º C.
MUY IMPORTANTE: No utilice nunca líquido de frenos.

GARANTÍA:

Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en 
la tarifa FACOM.
A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente.

C

"AR

Atar

No girar

 

MUY IMPORTANTE

Lea atentamente tanto estas consignas de seguridad como las instruc-
ciones de montaje, uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas 
para una necesidad posterior.
Esta prensa ha sido diseñada para trabajos generales de curvado,
doblado, enderezado, extracción de ejes y rodamientos etc. No la utilice 
nunca para aplicaciones que no deban llevarse a cabo con una prensa.
Use siempre la herramienta adecuada para cada trabajo especifi co.
Trátela adecuadamente y compruebe, antes de su utilización, que todas 
sus partes y componentes están en buen estado y no falta ninguno.
Su utilización debe ser solamente efectuada por personas autorizadas,
después de haber leído y comprendido tanto las instrucciones de montaje 
como los requerimientos de este manual.
No modifi que en absoluto las características de la prensa.
El incumplimiento de estas normas puede ocasionar daños al usuario,
a la prensa o a la pieza en que se trabaja.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por el uso incorrecto
de la prensa o del componente manejado.

 

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

1. No sobrepase nunca la fuerza nominal de la prensa.
2. No sobrepase nunca el recorrido hidráulico indicado en la etiqueta y 
señalado por una marca roja en el pistón.
3. Mantenga fuera de la zona de trabajo a toda persona no autorizada,
particularmente a los niños.
4. Las mesas de trabajo (

A

), y las prensas en general, son elementos muy 

pesados que deben manejarse con precaución.
En las prensas que no dispongan de cabrestante el usuario debe
requerir siempre la ayuda de otras personas para colocar la mesa en
su posición de trabajo y/o cada vez que tenga que modifi car la altura
de trabajo. Ver (

A

).

5. No introduzca las manos ni parte alguna de su cuerpo en la zona
de trabajo (

B

).

6. Utilice siempre protección ocular y facial.
7. No utilice nunca la prensa llevando ropa holgada, corbata, reloj,
anillo, cadenas etc. Los cabellos largos deben estar recogidos.
8. Como medida de seguridad, los modelos provistos de bomba y
cilindro independientes, disponen de una válvula de sobrepresión (

P

), que 

ha sido tarada en fábrica a su presión máxima de trabajo. Esta válvula no 
debe ser en ningún caso manipulada.

 

MONTAJE, USO Y FUNCIONAMIENTO

1. Antes de iniciar el trabajo, es necesario llevar a cabo varias
operaciones de desembalaje, montaje de pies, mesa y manómetro.
Estas operaciones pueden realizarse en diferentes posiciones, pero
tenga siempre en cuenta que se trata de elementos pesados que
requieren la ayuda de personas o de medios mecánicos.
2. Los pies se fi jan al chasis con los tornillos provistos, y las mesas
sobre los dos ejes (

A1

) de la fi gura (

A

) colocados previamente en los

ES

Содержание W.415

Страница 1: ...08 Presses d atelier 15000 50000 kg 15000 50000 kg workshop presses Werkstattpressen 15000 50000 kg Persen voor werkplaats 15000 50000 kg Prensas de taller 15000 50000 kg Pressa de banco 15000 50000 k...

Страница 2: ...710 WA 21 W 430HP W 450HP Vi V V i i i iL i VV i i i i X i p i i i i 5 7 0RESSES DgATELIER KG KG WORKSHOP PRESSES 7ERKSTATTPRESSEN KG 0ERSEN VOOR WERKPLAATS KG 0RENSAS DE TALLER KG 0RESSA DE BANCO KG...

Страница 3: ...ionnement et de maintenance Les conserver toujours port e de la main pour toute consultation post rieure Cette presse a t con ue pour r aliser des travaux g n raux de cintrage de pliage de dressage d...

Страница 4: ...h all of the above instructions C AR Turn Don t turn EXTREMELY IMPORTANT Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly use operation and maintenance Keep them i...

Страница 5: ...cherheitshinweise und die Montage Gebrauchs Betriebs und Wartungsanweisungen sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp teren Bedarf auf Diese Presse wurde generell f r Kr mmungs Biege und Richtarbe...

Страница 6: ...tanden worden uitgevoerd maar denk eraan dat het om zware voorwerpen gaat die de hulp van meerdere mensen of mechanische hulpmiddelen vereisen 2 De poten worden bevestigd op het frame met de meegeleve...

Страница 7: ...mente tanto estas consignas de seguridad como las instruc ciones de montaje uso funcionamiento y mantenimiento y cons rvelas para una necesidad posterior Esta prensa ha sido dise ada para trabajos gen...

Страница 8: ...nutenzione Conservarli sempre a portata di mano per consultazioni successive Questa pressa stata progettata per realizzare lavori generali di curva tura piegatura rettifica estrazione di alberi e di c...

Страница 9: ...amento montagem das pernas da mesa e do man metro Estas opera es podem ser executadas em posi es diferen tes mas n o esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a ajuda de outras pessoas ou...

Страница 10: ...eczyta zasady bezpiecze stwa oraz instrukcj monta u obs ugi dzia ania i konserwacji Instrukcje nale y przechowywa w miejscu dost pnym w celu umo liwienia korzystania z nich w przysz o ci Podno nik jes...

Страница 11: ...kan udf res i forskellige positioner men husk altid at det er tunge elementer der kr ver flere personer til at h ndtere dem eller anvendelse af mekaniske hj lpemidler 2 Benene skal fastsp ndes p chas...

Страница 12: ...1 3 C S 4 5 S 6 D 7 1 2 3 4 5 6 WA 21 ISO 30 cSt 40 C ENGLER 3 50 C D 2 FACOM C AR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 GR...

Страница 13: ...W 430HC88 2 W 430HC64 3 W 415A5110 4 W 415K15 W 430HK30L W 450HK50 5 W 415KD09 W 430HPKN09 6 W 415C11M 7 W 415C21M 8 W 430HPA5553 9 W 415BK05 10 W 430H09 11 W 430HP09F 12 W 415CM15 13 W 430HCMK30L W 4...

Страница 14: ...HP PRENSAS DE TALLER 15000 kg 30000 kg 50000 kg Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS DI 98 37 CE ANEXOS I II III Y V IT DICHIARAZIONE...

Страница 15: ...k Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fu...

Страница 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Страница 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 18: ...Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance oper...

Страница 19: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Страница 20: ...Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA...

Отзывы: