Facom DL.200 Скачать руководство пользователя страница 5

ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG

 

 

Prüfung des Ölstands 

 

 

Entlüften Sie den Hydraulikkreis vor der Verwendung des Wagenhebers, um die Luft aus dem Ventilsystem zu entfernen.

 

 

 

- Legen Sie den Steuerarm in seine Aufnahme und befestigen Sie ihn mit der dafür vorgesehenen Schraube.

 

 

 

- Ziehen Sie den Steuerhebel nach hinten, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und pumpen Sie mehrmals, um eine interne Schmierung und eine Entlüftung zu erreichen.

 

 

Falls es notwendig ist, den Ölstand zu überprüfen oder Öl nachzufüllen, tun Sie das bei abgesenktem Kolben, nehmen den Verschluss der Einfüllöffnung ab und gießen den Inhalt in einen Behälter.

 

 

Füllen Sie bei waagerechtem Wagenheber die erforderliche, in der Tabelle (Seite 2) angegebene Ölmenge ein. Achten Sie darauf, dass keine Unreinheiten in das Öl gelangen.

 

 

Nach längerer Betriebszeit muss das Öl gewechselt werden, um die Lebensdauer des Wagenhebers zu verlängern.

 

 

WICHTIG: Zuviel Öl oberhalb des maximalen Ölstands kann zur Fehlfunktion des Wagenhebers führen.

 

 

Füllen Sie die richtige Menge FACOM-Öl (Best.-Nr. 

WA.21

) ein (5).

GEBRAUCHSANLEITUNG

 

 

1. 

Heben der Last 

 

 

 

Vor dem Heben eines Fahrzeugs achten Sie darauf, dass es vollständig blockiert auf einer ebenen und waagerechten Fläche steht (1) und (2). Der Wagenheber muss auf einer stabilen,  fettfreien Fläche stehen.

 

 

Die Räder des Wagenhebers müssen sich frei drehen.

 

 

Verwenden Sie das Pedal, um den Hebepunkt schnell zu erreichen (7).

 

 

Zum Anheben des Fahrzeugs pumpen Sie mit dem Steuerhebels (8) von oben nach unten und nutzen Sie dabei den vollständigen Hub des Kolbens. Stützen Sie das Fahrzeug mit Böcken (3) ab.

 

2.

 

Senken der Last 

 

 

Zum Absenken des Fahrzeugs heben sie es leicht an, um die Böcke freizugeben. Überprüfen Sie, ob sich Personen oder Hindernisse unter dem Fahrzeug befinden und drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn (9).

 

 

Am Ende des Vorgangs lassen Sie den Hebel los, der dann automatisch in seine Anfangsstellung zurückkehrt.

DL.200S 

   Dieser Wagenheber hat eine mechanische Sicherheitseinrichtung (

A

), die automatisch wirkt, wenn eine Hubhöhe von 290 mm erreicht wird. Eine Anzeige erscheint im Fenster der oberen Abdeckung (

B

1

) und zeigt an,  

 

dass das mechanische Blockiersystem aktiviert ist. 

 

Zum Lösen der mechanischen Sicherung heben Sie den Wagenheber leicht an und öffnen Sie das Freigabeventil gemäß Punkt (

C

).

WARTUNG

 

 

 

Lagern Sie den Wagenheber, wenn er nicht benutzt wird. Halten Sie den Wagenheber und die Griffe sauber. Schmieren Sie regelmäßig die bewegten Teile. 

DE

 

 

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS

 

      

Der Benutzer muss vor der Benutzung des Wagenhebers die folgenden Anweisungen und Sicherheitsvorschriften zur Kenntnis nehmen. 

 

Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschriften kann zu einer Beschädigung des Wagenhebers oder sogar zu Verletzungen der Benutzer führen. 

          Die mit der Benutzung oder Wartung der Arbeitsmittel beauftragten Mitarbeiter müssen insbesondere über die Betriebsbedingungen der Arbeitsmittel und die entsprechenden Anweisungen und Sicherheitsvorschriften eingehend informiert werden. 

 

Prüfung der Hebezeuge: 

 

- Prüfung bei der Inbetriebnahme, die bei der ersten Benutzung des neuen oder gebrauchten Geräts in der Werkstatt durchzuführen ist. 

 

- Prüfung bei der Wiederinbetriebnahme, die bei Demontage und Zusammenbau, Änderung, umfangreicher Reparatur oder einem durch den Ausfall des Geräts verursachten Unfall durchzuführen ist. 

 

- Regelmäßige allgemeine Prüfungen, die in regelmäßigen Abständen durchzuführen sind, um alle gefährlichen Beschädigungen rechtzeitig zu erkennen. 

 

 

Diese Prüfungen betreffen die mechanisch angetriebenen sowie die durch Menschenkraft angetriebenen Geräte. Das Ergebnis dieser Prüfungen muss schriftlich in dem vom Betriebsleiter angelegten Sicherheitsregister festgehalten werden. 

 

 

Wenn die Geräte schadhaft sind, müssen sie sofort stillgelegt oder repariert werden. 

 

Bei der manuellen Förderung müssen den Mitarbeitern die entsprechenden persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung gestellt werden: Sicherheitsschuhe möglichst aus kohlenwasserstoffbeständigem Material, Schutzhandschuhe, usw. 

 

Bei der mechanischen Förderung ist es abgesehen von Tests und Prüfungen verboten, eine Last zu heben, die die auf dem Gerät markierte Tragfähigkeit überschreitet. 

 

Beim Betrieb des Wagenhebers muss besonders darauf geachtet werden, dass: 

 

 

1. die maximale Nutzlast auf dem Wagenheber markiert ist, 

 

 

2. die Prüfung jedes Wagenhebers durchgeführt wird: 

 

 

 

- bei einem normalen Gebrauch: jährlich 

 

 

 

- bei einem intensiven Gebrauch: alle 6 Monate

 

 

 

- unmittelbar nach einer Benutzung unter besonderen Bedingungen, insbesondere wenn es zu einer zufälligen Überlastung gekommen ist. 

 

Die Wagenheber dürfen nur zum Heben oder Senken eines Fahrzeugs verwendet werden.

 

 

Bei Arbeiten unter einem gehobenen Fahrzeug: 

 

 

 

- das Fahrzeug so aufbocken, dass die Mitarbeiter vor einer versehentlichen Abwärts- bzw. Horizontalbewegung des Fahrzeugs geschützt sind 

(3)

,

 

 

 

- die Anwesenheit des Mechanikers durch eine entsprechende Vorrichtung signalisieren, 

 

 

 

- gegebenenfalls eine Schutzbrille und eine Haube tragen, 

 

 

 

- ein Inspektions-Rollbrett (FACOM 

DTS.1A

 

oder 

DTS.2

) benutzen. 

 

 

WARNHINWEISE! 

1.   Achten Sie vor dem Heben eines Fahrzeugs darauf, dass es sich auf einer stabilen, ebenen, waagerechten und sauberen (fett- und ölfreien) Fläche befindet) 

(1)

2.   Achten Sie darauf, dass das zu hebende Fahrzeug gegen Wegrollen gesichert ist 

(2)

.

3.   Benutzen Sie zum Abstützen des Fahrzeugs ein anderes geeignetes Mittel, zum Beispiel einen FACOM-Stützbock 

DL.3

 (3)

DL.200S 

 A, B, C, 

Arbeiten im Bereich der Sicherheit tätig zu fangen.

4. 

Um ein Abrutschen des Ganzen zu verhindern müssen Sie darauf achten, dass die Last auf dem Wagenheber zentriert ist. 

5. 

Benutzen Sie niemals eine Verlängerung 

(4)

.

6. 

Während der Benutzung des Wagenhebers darf sich niemand im Fahrzeug aufhalten oder sich darauf abstützen. 

7. 

Prüfen Sie regelmäßig den Ölstand 

(5)

. Ein Ölüberschuss kann die Geräte hingegen beschädigen oder verstellen (siehe „Anweisungen vor der Benutzung“). 

8. 

Verwenden Sie beim Ölwechsel niemals Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder Altöl. Die Verwendung von schmutzigem Öl kann zu internen Schäden an Ihrem Material führen. Für weitere 

Informationen wenden Sie sich bitte direkt an den FACOM-Händler, bei dem Sie das Material erworben haben. FACOM empfiehlt das Öl mit der Bestellnummer 

WA.21

 (5)

9. 

Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsaufkleber immer lesbar bleibt. Um Ihre Geräte wieder vorschriftsmäßig zu machen, können Sie die Aufkleber 

(6) 

und die Bedienungsanleitung bei uns bestellen (

Q.NU-DL.CRICS/0710

). 

        ANWEISUNGEN FüR EINE OPTIMALE BENUTZUNG

 

1. 

Vor jeder Benutzung muss der Wagenheber geprüft werden. Dabei müssen Sie insbesondere auf Öllecks und beschädigte bzw. fehlende Teile achten. 

2. 

Die schadhaften Teile müssen von Fachkräften durch FACOM-Originalteile ersetzt werden. 

3. 

Bei einer übermäßigen Belastung oder nach einem Stoß müssen alle Teile des Wagenhebers geprüft werden. 

 

Anzeichen  

 

 

 

 

Mögliche Ursachen  

 

 

Lösung

Heber kann die Last nicht heben. 

 

 

Luft im System.  

 

 

System entlüften.

Pumpe federt.   

 

 

 

Niedriger Ölstand. 

 

 

Öl zufüllen.

 

 

 

 

 

Krafteinheit funktioniert schlecht. 

 

Ersetzen.

 

 

Heber hebt die Last aber kann sie nicht halten  

 

Niedriger Ölstand. 

 

 

Öl zufüllen.

 

 

 

 

 

Krafteinheit funktioniert schlecht. 

 

Ersetzen.

Heber kann den niedrigsten Stand nicht erreichen 

 

Luft im System.  

 

 

System entlüften. 

 

 

 

 

 

 

 

Niedriger Ölstand. 

 

 

Öl zufüllen.

 

 

 

 

 

Krafteinheit funktioniert schlecht. 

 

Ersetzen.

Heber kann die maximale Höhe nicht erreichen. 

 

Luft im System.  

 

 

System entlüften.

 

 

 

 

 

Niedriger Ölstand. 

 

 

Öl zufüllen.

GARANTIE:

 Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste.

 

Unter dem Vorbehalt der Beachtung aller oben angegebenen Anweisungen.

Содержание DL.200

Страница 1: ...g Rulledonkraft 1500 10000 kg Καροτσόγρυλος 1500 10000 kg NU DL CRICS 0710 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως DL 200LP 799035 DL 150HL 799001 DL 300 820826 DL 200S 853661 DL 200 798999 DL 200CR 798981 DL PL6 ...

Страница 2: ...500 10000 kg Rangierwagenheber 1500 10000 kg Garagekrik 1500 10000 kg Gato carretilla 1500 10000 kg Cric su ruote 1500 10000 kg Macaco rolante 1500 10000 kg Podnośnik 1500 10000 kg Rulledonkraft 1500 10000 kg Καροτσόγρυλος 1500 10000 kg NU DL CRICS 0710 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual ...

Страница 3: ...édiatement Pour la manutention manuelle mettre à la disposition du personnel les protections individuelles nécessaires chaussures de sécurité de préférence en matériaux insensibles aux hydrocarbures gants de protection etc Pour la manutention mécanique il est interdit de soulever hors essais ou épreuve une charge supérieure à celle marquée sur l appareil Lors de l utilisation de crics il faut veil...

Страница 4: ... lifting devices Check when initiating a task upon first use of the device whether new or second hand in the workshop Check upon start up to be performed upon dismounting and refitting modification major repair or accident caused by a device failure General periodical checks performed on a regular basis aiming at timely detection of any damage likely to create a hazard These checks concern devices...

Страница 5: ...Wenn die Geräte schadhaft sind müssen sie sofort stillgelegt oder repariert werden Bei der manuellen Förderung müssen den Mitarbeitern die entsprechenden persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung gestellt werden Sicherheitsschuhe möglichst aus kohlenwasserstoffbeständigem Material Schutzhandschuhe usw Bei der mechanischen Förderung ist es abgesehen von Tests und Prüfungen verboten eine Last zu...

Страница 6: ...is Controle van de vernieuwde inbedrijfname die uitgevoerd dient te worden tijdens demontage en montage wijziging belangrijke reparatie of na een ongeval veroorzaakt door een defect aan het apparaat Algemene periodieke controles die regelmatig dienen te worden uitgevoerd om op tijd beschadigingen op te merken die een gevaar zouden kunnen betekenen Deze controles betreffen mechanisch bewogen en doo...

Страница 7: ... jefe de establecimiento Cuando los aparatos están defectuosos se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente Para la manipulación manual poner a disposición del personal las protecciones individuales necesarias zapatos de seguridad de preferencia de materiales insensibles a los hidrocarburos guantes de protección etc Para la manipulación mecánica está prohibido levantar fuera de pruebas o ensay...

Страница 8: ...dano le apparecchiature azionate meccanicamente nonché quelle azionate da forza umana Il risultato di queste verifiche dev essere riportato sul registro di sicurezza aperto dal responsabile d officina Se le apparecchiature sono difettose ne deve essere vietato l utilizzo oppure devono essere riparate immediatamente Per la movimentazione manuale mettere a disposizione del personale le necessarie pr...

Страница 9: ...parelhos estão avariados não devem ser utilizados ou devem ser imediatamente reparados Para a manutenção manual colocar à disposição do pessoal as protecções individuais necessárias sapatos de segurança de preferência resistentes a hidrocarbonetos luvas de protecção etc Para a manutenção mecânica é proibido elevar aquando de um ensaio ou teste uma carga superior ˆ marcada no aparelho Aquando da ut...

Страница 10: ...oraz urządzeń poruszanych siłą mięśni Wynik kontroli musi być ujęty w rejestrze bezpieczeństwa prowadzonym przez kierownika zakładu Kiedy urządzenia są uszkodzone muszą zostać wycofane z użytkowania lub natychmiast naprawione Przy transporcie ręcznym należy udostępnić personelowi niezbędne zabezpieczenia indywidualne obuwie ochronne najlepiej z materiałów olejoodpornych rękawice ochronne itd Do tr...

Страница 11: ...men skal repareres med det samme Til manuel godshåndtering skal personalet have stillet det nødvendige personlige beskyttelsesudstyr til rådighed Sikkerhedssko helst i materialer der tåler bilolier beskyttelseshandsker osv Til mekanisk godshåndtering er det forbudt at løfte en last der er tungere end den værdi der er anført på apparatet ud over test og prøver Under brug af donkrafte skal man være ...

Страница 12: ...µπάρετε από ψηλά στα χαµηλά µε τη βοήθεια του λεβιέ 8 µε την πλήρη διαδροµή του εµβόλου Ακινητοποιήστε το όχηµα µε τρίποδα 3 Για να χαµηλώστε το όχηµα ανασηκώστε το ελαφρά για να απελευθερώσετε τα τρίποδα Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή άλλα εµπόδια κάτω από το όχηµα και περιστρέψτε το λεβιέ δεξιόστροφα 9 Στο τέλος της διαδικασίας ελευθερώστε το λεβιέ ο οποίος θα επανέλθει στην αρχική του ...

Страница 13: ...DL 200LPC47M DL 300C47M DL PL10C47M DL 200C47M 4 DL 200C6M DL 300C6M DL PL6T6C6M DL 200C6M 5 DL 200 1213 DL 200LP1213 DL 300 1213 DL PL6 1213 DL PL10 1213 DL 200 1213 6 DL 200 1240 DL 200LP1240 DL 300 1240 DL 200S1240 7 DL 200 1108 DL PL6 1106 DL 200 1108 8 DL 200C52 DL 300C52 DL PL6C52 DL PL10C52 DL 200S1239 9 DL 150C2 DL 200C2 DL 200LPC2 DL 300C2 DL PL6C2 DL PL10C2 DL 200SC2 10 DL 200A5181 DL 20...

Страница 14: ...TES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA MÁQUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ LA SOTTOSCRITTA FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABI LITA CHE I PRODOTTI DL 150HL DL 200 DL 200CR DL 200LP DL 200S CRIC 1500 kg 2000 kg Marca FACOM DL 300 DL PL6 DL PL10 CRIC 3000 kg 6000 kg 10000 kg Marca FACOM SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI D...

Страница 15: ...n de adecuación Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequação Data Kontrola zgodności Data Egnethedstest Den Έλεγχος επάρκειας Ημερομηνία Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionsprüfung Datum Funcioneringsproef Datum Prueba de funcionamiento Fecha Test di funzionamento Data Exame de funcionamento Data Testy działania Data Funktionstest Den Έλεγχος λειτουργίας Ημερομηνία Cach...

Страница 16: ... verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας Liste des opérations de maintenance vérifications périodiqu List of maintenance operations periodic inspectio Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen reg Lijst van de onderhoudsverrichtingen periodieke verificatie Lista de las operaciones de mantenimiento verificac...

Страница 17: ...g ændringer der er foretaget på materiellet αντικατάστασεις τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Περιοδικότητα Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi...

Страница 18: ...cnici intervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonującego interwencję Teknikernes navn Όνομα τεχνικών Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Δραστηριότητα Nature de l opération Type of operation Art der Maßnahme Aard van de verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας ...

Страница 19: ...Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Υπογραφή ...

Страница 20: ...Hahn Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 300 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S L Poligono industrial de Vallecas C Luis 1 s n Nave 95 2 Pl 28031 Madrid ESPAÑA 34 91 778 21 13 Fax 34 91 380 65 33 UNITED KINGDOM EIRE FACOM UK Eur...

Отзывы: