Fabbri 6201854 Скачать руководство пользователя страница 13

Prima di montare il portabiciclette, controllare sempre

il buono stato, la solidità nonché il grado di corrosione 

delle cerniere dello sportello posteriore o del cofano 

dell’autovettura.

La targa e le luci posteriori devono sempre essere

visibili.

 

Impiego conforme

Il portabiciclette è destinato esclusivamente all’uso

privato e al trasporto di biciclette. Non apportare per

nessun motivo modifiche tecniche o impiegarlo per

scopi non conformi, a causa dei pericoli che potrebbero

conseguirne!

 

 

 

Avvertenze di sicurezza

O

Montaggio

Le cinghie di ancoraggio del portabiciclette vanno fissate

a un elemento di metallo o a una struttura molto resi-

stente. Controllare I’esecuzione e il buono stato dello 

sportello posteriore o delle cerniere del cofano del baga-

gliaio (eventualmente rivolgersi al concessionario).

Il portabiciclette può anche non appoggiare direttamen-

te sul paraurti. Verificare la compatibilità e l’eventuale 

necessario utilizzo dell’Adapter su www.fabbri.info.

Per evitare graffi, mantenere pulite le superfici d’appog-

gio del portabiciclette.

 

 

 

 

P

Protezione di terzi

Assicurarsi che i bambini non giochino con il porta-

biciclette, in quanto non riconoscono i pericoli che può

comportare.

Q

Limiti d’impiego per l’utente

Le persone che non conoscono a fondo le istruzioni per

I’uso, i bambini e le persone sotto l’influsso di alcool,

droghe o farmaci non devono usare il portabiciclette

o possono farlo solo sotto sorveglianza.

 

 

Impiego

Prima di caricare le biciclette, prima di ogni partenza

e durante le soste, controllare sempre il corretto mon-

taggio del portabiciclette (verificare le cinghie di anco-

raggio, le viti e, all’occorrenza, serrare bene).

Fissare singolarmente le biciclette con i supporti del

telaio e le ruote anteriori e posteriori con le cinghie

di sicurezza.

L’imballaggio è prodotto con materiale riciclabile. 

Eliminarlo secondo le prescrizioni.

Distruggere i sacchetti in plastica, poichè

potrebbero diventare un giocattolo pericoloso

per i bambini.

 

La targa e le luci devono essere sempre ben visibili.

Evitare che le cinghie di ancoraggio e di sicurezza

vengano a contatto con parti affilate. Fissare saldamente

le loro estremità con dei nodi.

 

 

 

R

In caso di autovetture con tergicristalli sul lunotto,

assicurarsi che le funzioni non siano compromesse; in

caso contrario, smontare eventualmente il tergicristalli.

 

 

S

Ripartizione del carico tra gli assi

Il peso supplementare del portabiciclette modifica la

ripartizione del carico tra gli assi dell’autovettura.

Questa modifica non deve superare la tolleranza stabi-

lita dal produttore (vedere il libretto di circolazione

dell’autovettura).

 

 

Impiego di un rimorchio

In caso d’impiego di un rimorchio e del portabiciclette

carico, I’innesto del rimorchio deve essere accessibile.

Assicurarsi inoltre che i movimenti dello stesso come

pure quelli del rimorchio siano garantiti.

 

 

Tenuta di strada dell’autovettura

È necessario adeguare la guida, vale a dire essere

prudenti e diminuire la velocità. In effetti, il peso sup-

plementare posteriore e la modifica del carico sugli

assi si ripercuotono sul comportamento della vettura

rispetto al vento laterale, alla tenuta di strada in curva,

ai freni, ecc.

In funzione della velocità, del vento contrario e del

carico supplementare nel bagagliaio, I’asse anteriore

rischia di venire alleggerita, ciò che diminuisce anche

la trazione anteriore delle ruote, in caso di automobili

con questo tipo di trazione.

 

 

Magazzinaggio

Riporre il portabiciclette in un luogo asciutto, ma  non

nel locale caldaia. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.

Disimballaggio

Pericolo !

Inserire le viti (12) dall’alto prima nel Viti-Block (13) 

e poi attraverso i fori del supporto profilo (3).

Fissare con i dadi (14) e le rondelle (9) 

Applicare il tappo copritesta (16) sull’estremità destra e 

sinistra dei profilati.

 

Consiglio:

 quando si smonta il portabiciclette, badare

che le 4 gomme protezione (11) non vadano perse.

 

 

 

 

Montare  quello centrale (2) il supporto profilo bici (3)

sul telaio (1).

Attenzione:

 non stringere ancora del tutto il pomello bici

(10), poiché il portabiciclette va dapprima adattato alla

forma dell’automobile.

 

 

 

A

Infilare la testa delle viti ai lati del profilo bici (4) e, 

in seguito, infilarvi i supporti per cinghie di sicurezza (15) 

già fatti passare attraverso le relative cinghie (17) + (18).

B

Fissare le 2 cinghie di ancoraggio lunghe (21) alle

fibbie di serraggio superiori e le 4 cinghie di anco-

raggio corte (20) alle fibbie di serraggio inferiori.

Assicurarsi che le cinghie siano inserite correttamente

nelle rispettive fibbie.

 

 

C

Incidere la gomma di protezione (11) con un

coltello affilato. Infilare la gomma protezione (11) partendo

dal basso sul telaio (1) e la gomma protezione (11) sul 

tubo per appoggio (2).

D

Montaggio

Messa in funzione e modo d’uso

Per la propria sicurezza e quella di terzi

attenersi scrupolosamente alle avvertenze

di sicurezza.

Eliminare lo sporco e la polvere dalle superfici di

contatto sull’autovettura e appoggiarvi il portabiciclette.

Adattare il tubo per appoggio (2) alla vettura e serrare 

bene il pomello bici.

Fare attenzione che la staffa centrale sia il più vicino

possibile al portellone posteriore e/o al cofano del

bagagliaio.

E

PAG.13 / 19

27/10/14

I

Cod. 8505366

Содержание 6201854

Страница 1: ...ede Legale Via Belvedere Fogliense 575 I 47836 MONDAINO RN Tel 39 0 309638801 39 0 309638802 Fax 39 0 309980343 e mail Info fabbri info website FABBRI PORTATUTTO srl www fabbri info PAG 1 19 Cod 8505366 27 10 14 6201854 6201855 ...

Страница 2: ...BICI OK 2 ALU MODULAR PAG 2 19 27 10 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 11 12 13 15 16 19 17 18 21 20 140M M 0 10 M M 22 X4 X4 X2 X4 X4 Componenti I Komponenten D Parts GB E Componentes F Composants Cod 8505366 ...

Страница 3: ...PAG 3 19 27 10 14 D D ADAPTER 22 APPLICATION LIST www fabbri info F G F G E E H H M M N N A C C Cod 8505366 ...

Страница 4: ... 4 19 27 10 14 BICI OK 3 ALU MODULAR H H 1 2 3B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 19 13 14 17 18 21 20 140M M 0 10 M M 22 X4 X4 X2 X4 X4 Componenti I Komponenten D Parts GB E Componentes F Composants Cod 8505366 ...

Страница 5: ...PAG 5 19 27 10 14 A ADAPTER 22 APPLICATION LIST www fabbri info E F G H N M E F G H N M C C D D Cod 8505366 ...

Страница 6: ...o femmina 4 4 8 4078783 Snodo dentellato maschio 4 4 9 3049574 Rondella 6 5x18x1 6mm 6 6 10 4086870 Pomello bici posteriore con dado 4 4 11 4083888 Gomma protezione cofano D30 4 4 12 3049567 Vite 6x50 TTQST 4 6 13 4066219 Spessore fissaggio binario 8 12 14 3052615 Dado M6 autobloccante 4 6 15 4078782 Passante per cinghietta 4 6 16 4088866 Tappo copritesta bici alu 4 6 17 4078780 Cinghietta bloccag...

Страница 7: ...ttentivement ce mode d emploi pour assembler et utiliser correctement cet accessoire tout en respectant les consignes de sécurité de ce mode d emploi et de la législation sur la circulation routière Les personnes n ayant pas lu ce mode d emploi ne doivent pas utiliser ce porte vélos arrière IMPORTANT le conducteur du véhicule est responsable légalement en cas d accident de la fixaxion correcte et ...

Страница 8: ...PAG 8 19 27 10 14 Cod 8505366 ...

Страница 9: ...trieb Bei montiertem Heck Fahrradträger und gleichzeitigem Benützen eines Anhängers muss die Anhängerkupplung zugänglich sein Die Winkelbewegungen sowie die Winkel beweglichkeit des Anhängers müssen gewahrleistet sein Fahrbetrieb Durch die zusätzliche Beladung des Heck Fahrradträgers und die dadurch eintretende Achslastverteilung ist eine angepasste Fahrweise erforderlich da jede Hecklast das Fahr...

Страница 10: ...ind mit einem Sicherungsriemen 17 am Fahrrad traegerprofil 4 zu befestigen Wichtig Jedes Fahrrad muss mindestens an drei ver schiedenen Stellen fixiert sein Achten Sie darauf dass weder Metallteile der Fahrräder oder Heck Fahrradträger noch die Enden der Zurrgurten und Sicherungsriemen die karosserie berühren Verkno ten Sie deshalb die Gurtenden immer F G H L M Alle Teile der Fahrräder müssen gut ...

Страница 11: ...icycles Do not make any technical changes to it for any reason or use it for non conforming uses because of the dangers that could result O P Protecting other people Make sure that children do not play with the bicycle rack as they do not know the dangers this could bring Q Use Before loading the bicycles before each start and during breaks always check that the bicycle rack is fitted correctly ch...

Страница 12: ...e bicycles on the bicycle rack profiles 4 Fix the bicycles using the The front and rear wheels must be fixed with a safety belt 17 to the bicycle rack profile 4 M belt 19 one for 6201854 and two for 6201855 Always pay great attention every time you open and close the car boot because the hooks or the bicycle rack could damage the bodywork Pay attention therefore that the bicycle rack does not hit ...

Страница 13: ... Questa modifica non deve superare la tolleranza stabi lita dal produttore vedere il libretto di circolazione dell autovettura Impiego di un rimorchio In caso d impiego di un rimorchio e del portabiciclette carico I innesto del rimorchio deve essere accessibile Assicurarsi inoltre che i movimenti dello stesso come pure quelli del rimorchio siano garantiti Tenuta di strada dell autovettura È necess...

Страница 14: ...r tale motivo annodare sempre le estremità delle cinghie Tutti i componenti delle biciclette devono essere fissati saldamente Togliere tutti gli accessori mobili come seggiolini per bambini borse e parti asportabili come borraccia illu minazione pompa ecc F G H L M Non per tutte le vetture è possibile aprire e chiudere il baule Fare sempre molta attenzione ogni qualvolta si apre e si chiude il bau...

Страница 15: ...z adapter votre façon de conduire par ex réduire la vitesse avec ce porte vélos En effet la charge supplémentaire à l arrière ainsi que la nouvelle réparti tion de la charge sur les essieux modifie surtout la sen sibilité de la voiture au vent latéral et sa tenue de route en virage et au freinage En fonction de la vitesse du vent contraire et de la charge dans le coffre I essieu avant risque de se...

Страница 16: ...t de fermer le coffre pour tous les modèles de voiture Faites très attention à chaque fois que vous ouvrez et que vous fermez le coffre de votre voiture car les crochets ou le porte vélos pourraient endommager la carrosserie Faites donc attention que le porte vélos n aille pas cogner contre le toit de la voiture ou contre les antennes Sur la route Avant chaque départ et à chaque arrêt en route vér...

Страница 17: ...a velocidad En efecto el peso suplemen tario posterior y la modificación de la carga sobre los ejes repercute en el comportamiento del coche con respecto al viento lateral la adherencia a la carretera en las curvas a los trenes etc Según la velocidad del viento contrario y de la carga suplementaria en el equipaje el eje anterior corre el riesgo de ser más ligero lo cual disminuye también la tracci...

Страница 18: ...de ilumi nación bombín etc G H L M F No en todos los coches es posible abrir y cerrar el baúl poner siempre mucha atención cada vez que se abre o cierra el baúl del coche puesto que los ganchos o el porta bicicletas podrían dañar la carrocería Por lo tanto rogamos poner mucha atención en que el porta bicicletas no golpee contra el techo del coche o contra las antenas del mismo Durante el viaje Ant...

Страница 19: ...OPTIONALS ALU SCHIENE ALU RAILS CANALINA ALU RAILS EN ALUMINIUM RAILES EN ALU 6201790 6201791 6201792 PAG 19 19 27 10 14 HALTEARMEN ARMS BRACCI BRAS BRAZOS U I I E MO NTA NB K Cod 8505366 ...

Отзывы: