background image

DE

DE

Rev. 05.04.2022

Rev. 05.04.2022

4

5

1. Spannungsmesseranzeige.

2. Strommesseranzeige.

3.  Überlastung / Störfall LED = bei folgenden zwei 

Situationen geht die Lampe an:

 

a) wenn die Maschine eine Fehlfunktion hat und nicht 

betrieben werden kann.

 

b) wenn das Schweißgerät die standardmäßige 

Belastungsdauer überschreitet, setzt der Schutzmodus 

ein und die Maschine stellt Ihre Funktion ein. 

Das heißt, dass das Gerät jetzt ausläuft um die 

Temperaturkontrolle wieder herstellen zu können, 

nachdem das Gerät überhitzt wurde. Die Maschine 

kommt aus diesem Grunde zum Stillstand. Während 

dieses Vorgangs leuchtet die rote Warnleuchte an 

der Frontverkleidung auf. In diesem Fall müssen Sie 

nicht den Stromstecker aus der Steckdose entfernen. 

Zum Abkühlen der Maschine kann die Lüftung weiter 

arbeiten um die Kühlung voranzutreiben. Wenn das 

rote Licht nicht mehr aufleuchtet ist die Temperatur 

nun auf normale Betriebstemperatur gesunken und 

das Gerät kann wieder in Betrieb gesetzt werden.

4. 

2T / 4T (2T – Drücken der Taste auf dem Brenner initiiert 

den Schweißvorgang/ Metallschneiden, der Vorgang 

geht zu Ende nachdem die Taste nicht mehr gedrückt 

wird / 4T – Drücken der Taste auf dem Brenner initiiert 

den Schweißvorgang/ Metallschneiden, der Vorgang 

geht nicht zu Ende nachdem die Taste nickt mehr 

gedrückt wird. Erst das nächste Drücken endet den 

Schweißvorgang/Metallschneiden, nachdem die Taste 

losgelassen wird).

5.  Wechselschalter Drahtvorschub Schnell (Fast) und 

Langsam (Slow).

6. Spannungsregler.

7. Drahtvorschub-Einsteller.

8. 

An / Aus Schalter. Durch Betätigung dieses Schalters 

wird das Gerät Ein- bzw. Ausgeschaltet.

9.  EUROSTECKER - zum Anschluss des MIG/MAG-

Schweißhalters.

10.  Anschluss Masseklemme.

11. Gasanschluss.

12. Erdung:

 

hinter  jedem  Schweißgerät  befindet  sich  eine 

Schraube und eine Markierung, um die erforderliche 

Erdung vorzunehmen. Vor Bedienung ist es notwendig 

die Schale des Schweißgerätes mittels eines Kabels, 

dessen Einschnitt nicht kleiner sein darf als 6mm.

13.  Inching (für drahteinfädelung).

11

12

13

11

12

13

1

2

6

9

3

5

7

8

10

• 

Es dürfen keine Druckbehälter, Drucktanks oder 

Leitungen von Druckanlagen geschweißt werden.

• 

Sorgen Sie immer für eine ausreichende Belüftung! 

• 

Nehmen Sie für die Schweißarbeit eine stabile 

Position ein.

3.3. PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL

DIE STRAHLUNG DES ELEKTRISCHEN BOGENS 

KANN AUGENLEIDEN UND HAUTSTÖRUNGEN 

VERURSACHEN!

• 

Beim Schweißen tragen Sie bitte eine saubere, 

feuerfeste und nichtleitende Schutzkleidung 

ohne Ölspuren (Leder, dicke Baumwolle, 

Schweißhandschuhe, Lederschürze, 

Sicherheitsschuhe).

• 

Vor dem Beginn der Arbeit sind alle leicht brennbaren 

oder explosiven Gegenstände oder Materialien, wie 

Propan-Butan, Feuerzeuge oder Streichhölzer außer 

Reichweite zu bringen.

• 

Verwenden Sie einen Gesichtsschutz (Helm 

oder Haube) und einen Augenschutz mit 

einem 

entsprechenden 

Verdunklungsfilter, 

die für das Sehvermögen des Schweißers und 

für den Schweißstromwert geeignet sind. Die 

Sicherheitsstandards geben den Farbton Nr. 9 

(min. Nr. 8) für jede Stromstärke unter 300 A vor. 

Niedrigere Werte dürfen verwendet werden, wenn 

der bearbeitete Gegenstand den Bogen überdeckt.

• 

Verwenden Sie immer eine Schutzbrille mit 

Seitenschutz und entsprechender Zulassung bzw. 

eine andere Schutzabdeckung.

• 

Verwenden Sie Schutzabdeckungen an der 

Arbeitsstelle, um andere Personen vor dem 

blendenden Licht oder den Spritzern zu schützen.

• 

Tragen Sie immer Ohrstöpsel oder sonstige 

Hörschutzmittel, um sich gegen überhöhte 

Lärmwerte und vor den Funken zu schützen.

• 

Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren 

durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu 

warnen.

3.4. STROMSCHLAGSCHUTZ

STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN!

• 

Die Stromversorgungsleitung ist an die am nächsten 

gelegene Steckdose anzuschließen. Vermeiden Sie 

eine fahrlässige Kabelverteilung im Raum und auf 

nicht  kontrollierten  Oberflächen,  da  dem  Benutzer 

ein Stromschlag oder ein Brand drohen kann.

• 

Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen kann 

zu einem Stromschlag oder zu einer ernsthaften 

Verbrennung führen.

• 

Der Lichtbogen und der Arbeitsbereich sind bei 

Stromdurchfluss elektrisch geladen.

• 

Der Eingangskreislauf und der interne Stromkreislauf 

stehen ständig unter Spannung.

• 

Die Bauteile, die unter Spannung stehen, dürfen 

nicht berührt werden.

• 

Es sind Isolierungsmatten oder sonstige 

Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu 

verwenden. Diese müssen ausreichend groß sein, 

sodass der Kontakt des Körpers mit dem Gegenstand 

oder mit dem Boden nicht möglich ist.

• 

Verwenden Sie trockene und unbeschädigte 

Handschuhe, sowie passende Schutzkleidung.

• 

Der elektrische Bogen darf nicht berührt werden.

• 

Vor der Reinigung oder dem Austausch der Elektrode 

ist die Stromversorgung abzuschalten.

• 

Man sollte überprüfen, ob das Erdungskabel sowie 

• 

Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an 

die Serviceabteilung des Verkäufers.

• 

Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden. 

Das Schweißgerät ist in ca. 30 cm Entfernung von 

den umliegenden Gegenständen aufzustellen.

• 

Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch 

unter dem Arm gehalten werden.

• 

Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet 

werden, in denen hohe Abgaswerte oder viel Staub 

auftreten. Auch in Räumen in denen sich Geräte 

befinden,  die  hohe  Werte  elektromagnetischer 

Emissionen aufweisen, sollte das Schweißgerät nicht 

verwendet werden.

4.2. LAGERUNG DES GERÄTES

• 

Die Maschine ist vor Wasser und vor Feuchtigkeit zu 

schützen.

• 

Die Schweißmaschine darf nicht auf eine heiße 

Oberfläche gestellt werden.

• 

Das Gerät ist in einem trockenen und sauberen Raum 

zu lagern.

4.3 ANSCHLUSS DES GERÄTES

4.3.1 STROMANSCHLUSS

• 

Die Überprüfung des Stromanschlusses ist durch 

eine  qualifizierte  Person  durchzuführen.  Darüber 

hinaus sollte eine entsprechend qualifizierte Person 

überprüfen, ob die Erdung und elektrische Anlage 

den Sicherheitseinrichtungen und – vorschriften 

entsprechen und sachgerecht funktionieren.

• 

Das Gerät ist in der Nähe des Arbeitsortes 

aufzustellen.

• 

Der Anschluss von übermäßig langen Leitungen an 

die Maschine sollte vermieden werden.

• 

Einphasige Schweißmaschinen sollten an eine 

Steckdose angeschlossen werden, die mit einem 

Erdungsstecker ausgerüstet ist.

• 

Die Schweißgeräte, die aus dem dreiphasigen Netz 

versorgt werden, werden ohne Stecker geliefert. 

Der Stecker muss selbständig beschafft werden. Mit 

der  Montage  ist  eine  dazu  qualifizierte  Person  zu 

beauftragen.

ACHTUNG! DAS GERÄT DARF NUR BETRIEBEN WERDEN, 

WENN DIE ANLAGE ÜBER EINE FUNKTIONSFÄHIGE 

SICHERUNG VERFÜGT.

4.3.2. GASANSCHLUSS

• 

Platzieren Sie die Gasflaschen weit vom geschweißten 

Gegenstand entfernt und schützen Sie diese vor 

Stürzen.

• 

Schließen Sie die Flasche oder Gasanlage unter 

Anwendung von einem geeigneten Flansch und 

Reduktionsgerät mit Gasdurchflussregelung an den 

Gasanschluss der Schweißmaschine an. Achtung! Das 

Anschließen von Reduktionsgeräten für den Haushalt 

(Herd  etc.)  an  Gasflaschen  für  das  Schweißen  und 

umgekehrt ist unzulässig. Derartige Benutzung 

kann zur Zerstörung des Reduktionsgeräts und zu 

Körperverletzungen führen.

• 

Die sparsame Verwendung von Gas verlängert die 

Schweißzeit.

• 

der Stecker an die geerdete Steckdose richtig 

angeschlossen wurden. Falscher Anschluss der 

Geräteerdung kann zur Gefahr für Leben oder 

Gesundheit führen.

• 

Man sollte die Stromkabel regelmäßig in Bezug 

auf Beschädigungen oder mangelnde Isolierung 

überprüfen. Das beschädigte Kabel ist auszutauschen. 

Die fahrlässige Reparatur der Isolierung kann zum 

Tod oder Gesundheitsproblemen führen.

• 

Bei Nichtbenutzung muss das Gerät ausgeschaltet 

werden.

• 

Das Kabel darf nicht um den Körper herumgewickelt 

werden.

• 

Der geschweißte Gegenstand ist richtig zu erden.

• 

Das Gerät darf ausschließlich im einwandfreien 

Zustand verwendet werden.

• 

Beschädigte Bestandteile des Gerätes sind zu 

reparieren oder auszutauschen. Bei Höhenarbeiten 

sind Sicherheitsgurte zu verwenden.

• 

Alle Bestandteile der Ausrüstung und der 

Sicherheitsgeräte sollten an einer Stelle aufbewahrt 

werden.

• 

Bei  der  Einschaltung  des  Gerätes  ist  das  Griffende 

möglichst weit vom Körper zu halten.

• 

Das Massekabel ist möglichst nah an dem 

geschweißten Element anzuschließen (z.B. am 

Arbeitstisch).

NACH DEM ABSCHALTEN DES VERSORGUNGSKABELS 

KANN DAS GERÄT UNTER SPANNUNG STEHEN!

• 

Überprüfen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes 

und dem Abschalten des Spannungskabels 

die Spannung am Eingangskondensator, um 

sicherzugehen, dass der Spannungswert gleich Null 

ist. Andernfalls dürfen die Bauteile des Gerätes nicht 

berührt werden.

3.5. GAS UND RAUCH

ACHTUNG! GAS KANN GEFÄHRLICH FÜR DIE 

GESUNDHEIT SEIN UND SOGAR ZUM TOD FÜHREN.

• 

Man muss immer eine gewisse Entfernung vom 

Gasauslauf einhalten.

• 

Beim Schweißen ist für gute Belüftung zu sorgen. 

Das Einatmen des Gases ist zu vermeiden.

• 

Von der Oberfläche der geschweißten Gegenstände 

sind die chemischen Substanzen (Schmiersubstanzen, 

Lösungsmittel)  zu  entfernen,  da  sie  unter  Einfluss 

der Temperatur verbrennen und dabei gefährliche 

gasförmige Substanzen freisetzen.

• 

Das Schweißen von verzinkten Teilen ist nur bei 

vorhandenen, leistungsfähigen Abzügen, mit der 

Möglichkeit der Filtrierung und Zuführung von 

reiner Luft, zulässig. Die Zinkdämpfe sind sehr giftig. 

Ein Symptom der Vergiftung ist das sog. Zinkfieber.

4. BETRIEB

4.1. ALLGEMEINE BEMERKUNGEN

• 

Das Gerät ist zweckgemäß, unter Einhaltung der 

Arbeitsschutzvorschriften und den Angaben aus dem 

Typenschild zu verwenden (IP-Grad, Arbeitszyklus, 

Versorgungsspannung etc.). 

• 

Die  Maschine  darf  nicht  geöffnet  werden. 

Andernfalls erlischt die Garantie. Die explodierenden, 

nicht abgedeckten Bestandteile können zu 

Körperverletzungen führen

• 

Der Hersteller haftet nicht bei technischen 

Änderungen des Geräts oder materiellen Schäden 

infolge dieser Änderungen.

5. BEDIENUNG

S-MIG 250

Содержание STAMOS S-MIG 250

Страница 1: ...MIG MAG WELDER USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m ...

Страница 2: ...rte Personen zuständig sein Das Gerät ist ausschließlich gemäß seinem Zweck zu benutzen 3 2 VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR EXPLOSION KOMMEN Die Sicherheits und Arbeitsschutzvorschriften in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden Das Schweißen ist an den Stellen wo es zur Entz...

Страница 3: ...l sowie Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung des Verkäufers Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden Das Schweißgerät ist in ca 30 cm Entfernung von den umliegenden Gegenständen aufzustellen Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch unter dem Arm gehalten werden Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen hohe Abgaswerte oder viel Sta...

Страница 4: ... mm Draht 10 l h 5 3 MIG MAG Halter 1 Gasdüse 2 Gasverteiler 3 Stromdüse 4 Endstückadapter 5 Brennerhals 6 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Es wird darum gebeten das Verpackungsmaterial Pappe Plastikbänder und Styropor zu behalten um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können 7 TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht ...

Страница 5: ...r the welding operation sites in order to protect other people from the blinding light radiation or projections Always wear earplugs or another hearing protection to protect against excessive noise and to avoid spatter entering the ears Bystanders should be warned to not look at the arc 3 4 PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL The power cable must be connected to the near...

Страница 6: ...hose bundle Then put the power and gas nozzle back on 11 Set the required volume of gas at the valve of the gas cylinder Tip 0 6 mm wire 6 l h 0 8 mm wire 8 l h 1 0 mm wire 10 l h 5 3 MIG MAG Torch 5 2 INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING THE WIRE 1 Open the left side door of the welder by pulling the lever 2 Please observe the size of the coil holder The size must match the diameter of the...

Страница 7: ...onę twarzy hełm lub osłonę i oczu z filtrem o stopniu zaciemnienia dobranym do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie nr 9 minimalnie nr 8 dla każdego natężenia prądu poniżej 300 A Niższe zabarwienie osłony można stosować jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany Zawsze należy stosować atestowane okulary ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną o...

Страница 8: ...suwu drutu 5 Złącze zacisku masy 6 Inching 7 Przyłącze gazu 8 Uziemienie 11 12 13 11 12 13 1 2 6 9 3 5 7 8 10 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 8 Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić pokrętło aż do równomiernego przesuwu drutu Jeżeli drut na rolkach ślizga się to pokrętło trzeba mocniej dociągnąć Uwaga nie wolno za mocno dociągać pokrętła ponieważ zbyt duży nacisk na rolkach mógłby uszkodzić silnik p...

Страница 9: ... vyroben přesně podle technických údajů za použitím nejnovějších PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT 3 1 OBECNÉ POKYNY Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním Uvedení do provozu používání obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby Nepoužívejte zaříz...

Страница 10: ...ečně velké aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou Nedotýkejte se elektrického oblouku Před údržbou čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení Ujistěte se zda je zemnicí kabel uzemněn správně a zda je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdraví Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybě...

Страница 11: ...s sont toxiques pour la santé En soudant des vapeurs de soudage et de gaz sont générés Inhaler ces substances est dangereux pour la santé Le masque de soudure doit être utilisé avec un filtre de protection ATTENTION Rayonnement nocif de l arc de soudage Ne pas toucher les parties sous tension ATTENTION Certaines illustrations présentes dans cette notice peuvent différer de la véritable apparence d...

Страница 12: ...ues Le contact physique avec des éléments ou objets chargés électriquement peut provoquer des chocs électriques importants voire de sérieuses brûlures L arc électrique ainsi que votre espace de travail sont alimentés et chargés en électricité Le circuit électrique interne est constamment sous tension Les éléments sous tension ne doivent en aucun cas être touchés Des tapis d isolation ou autres rev...

Страница 13: ...ppareil Stockez le dans un environnement sec et bien aéré à l abri des gaz corrosifs 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement Utilisez pour ce faire des produits d entretien doux sans substances corrosives Après chaque nettoyage laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d utiliser à nouveau l a...

Страница 14: ... adatti al valore corrente di saldatura Gli standard di sicurezza indicano il tono n 9 min nr 8 per un amperaggio sotto i 300 A Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in lavorazione è coperto dall arco di saldatura Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con protezione laterale e certificazione appropriata nonché un ulteriore protezione Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro p...

Страница 15: ...guida del filo Veloce fast lento slow 6 Regolazione della tensione di saldatura 7 Regolazione della guida del filo 8 Interruttore 9 PRESA EURO per il collegamento del supporto MIG MAG 10 Collegamento cavo di messa a terra 11 Collegamento del gas 12 Dietro ogni dispositivo saldante si trova una vite e una targhetta per effettuare la messa a terra necessaria prima dell utilizzo è necessario collegar...

Страница 16: ...s y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas utilizando las ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE 3 1 OBSERVACIONES GENERALES Garantice su ...

Страница 17: ...eslumbramiento y salpicaduras de soldadura Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico 3 4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede ...

Страница 18: ... eje portabobina es un tamaño estándar 4 Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje de modo que el alambre no pueda deslizarse El tornillo no debe estar apretado muy fuerte puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo Es importante que el final del alambre esté completamente recto y sin rebabas 5 Abra la per...

Страница 19: ...n Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von A...

Отзывы: