IT
2. La cifra dell’ora lampeggerà. Per regolare l’ora utilizzare i tasti “
-
” e “
+
”.
Per confermare la cifra dell’ora, premere “
enTeR
”.
3. A questo punto lampeggerà la cifra dei minuti. Per regolare i minuti utilizzare i
tasti “
-
” e “+”. Per confermare la cifra dei minuti, premere “
enTeR
”.
4. A questo punto viene visualizzata la schermata predefinita del timer.
5. Per azzerare l’ora, se scorretta, ripetere i passaggi illustrati in precedenza.
Dopo aver impostato l’ora corretta, è possibile impostare il funzionamento di un
totale di quattro programmi orari di accensione e spegnimento.
Impostazione dei programmi
Premere il tasto “
PRogRAm
” due volte per impostare i programmi.
L’impostazione dei programmi comincia dunque con P1 “ON”.
ImPoSTAzIone oRARIo P1 on:
1. Per regolare l’ora utilizzare i tasti “
-
” e “
+
”. Per confermare la cifra dell’ora,
premere “
enTeR
”.
2. Per impostare i minuti utilizzare i tasti “
-
” e “
+
”. Per confermare la cifra dei minuti,
premere “
enTeR
”.
Nota: è possibile impostare i minuti solo a blocchi di dieci nel programma
“
moDe
”.
ImPoSTAzIone oRARIo P1 oFF:
3. Per regolare l’ora, utilizzare i tasti “
-
” e “
+
”. Per confermare la cifra dell’ora,
premere “
enTeR
”.
4. Per impostare i minuti, utilizzare i tasti “
-
” e “
+
”. Per confermare la cifra dei
minuti, premere “
enTeR
”.
Ripetere i passaggi dall’1 al 4 per programmare P2, P3 e P4. Dopo aver programmato
P4 “OFF”, si torna automaticamente alla visualizzazione predefinita.
In ogni momento, quando si programma il timer, è possibile premere il pulsante
“PROGRAM” per tornare alla visualizzazione predefinita.
Nota: se l’orario “ON” è uguale all’orario “OFF”, l’elettrodomestico ignorerà il
programma.
Funzione Advance
Quando si è in MODALITÀ “
AuTo
”, se viene premuto il pulsante “
+
” per più di 2
secondi, il programma AVANZERÀ alla successiva impostazione di programmazione
e tornerà indietro al programma solo quando sarà stata raggiunta l’ora del
programma successivo. Quando la funzione “
ADvAnCe
” è in esecuzione sul
display LCD verrà visualizzata la scritta “
ADvAnCe
”. Se viene premuto il pulsante
“
-
” quando è in funzione il programma “
ADvAnCe
” la funzione “
ADvAnCe
” verrà
annullata automaticamente e il programma verrà eseguito normalmente.
Nota - batterie backup della memoria del timer: quando la stufa resta collegata
nella presa e accesa per più di 72 ore le batterie backup della memoria del timer
verranno caricate completamente.
Quando le batterie del timer sono completamente cariche, in caso di mancata
erogazione della corrente o se la stufa viene scollegata dalla rete elettrica per
meno di sei mesi, il timer continuerà a indicare l’ora e le impostazioni della memoria
resteranno invariate.
Se, tuttavia, le batterie backup non sono state caricate completamente o se la
stufa è stata alimentata per meno di sei mesi, l’ora e le impostazioni dei programmi
verranno perse e sarà necessario reimpostare entrambi prima di poter utilizzare
nuovamente la MODALITÀ
AuTo
.
Avvolgimento del cavo (
vedi
fig. 1)
Pulizia
•
Dapprima spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
•
Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere o piumino.
•
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
•
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzate mai detergenti facilmente infiammabili
come p.e. benzina o spirito.
•
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Pericolo di morte!
•
Le zone di aspirazione e di soffiatura devono essere periodicamente pulite con
un aspirapolvere.
•
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo considerevole, occorre
proteggerlo dalla polvere e dallo sporco eccessivi.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità Europea.
Quando i prodotti elettrici non sono più utilizzabili, non smaltirli
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì nelle apposite discariche. Per
informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione
locale o al proprio rivenditore di fiducia.
Servizio assistenza
La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti esclusivamente da
tecnici autorizzati!
Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore locale.
Attenzione! Interventi scorretti sull’apparecchio comportano la perdita della
garanzia.
A causa di riparazioni scorrette possono presentarsi notevoli pericoli per l’utente.
Con riserva di modifiche costruttive o del modello di apparecchio nell’interesse
del costante sviluppo tecnico.
(28)
Vážený zákazník,
pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie za
-
kúpeného prístroja.
Pozor!
Tento prístroj je určený výlučne pre normálne používanie v domácnosti a
nie pre priemyselné použitie.
Bezpečnostné predpisy
•
Prístroj sa smie používať iba tak, ako je popísané v návode na jeho obsluhu! Nijaké
iné použitie nie je prípustné! Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávnej
obsluhy, nesprávneho použitia a nedodržania bezpečnostných predpisov zaniká
akýkoľvek nárok na záruku!
•
Za škody vplyvom mrazu, ktoré sú zapríčinené kúrením nepostačujúcim pre danú
veľkosť priestoru, zlou tepelnou izoláciou, nesprávnou obsluhou alebo vyššou
mocou (napr. výpadkom prúdu) nie je možné prevziať nijakú záruku.
•
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd – hodnota napätia podľa typového
štítku!
•
Nikdy sa nedotýkajte častí prístroja pod napätím!
Životu nebezpečné!
•
Prístroj nikdy neobsluhujte mokrými rukami!
Životu nebezpečné!
•
Prístroj je potrebné umiestniť tak, aby na prvky obsluhy nedali dosiahnuť osoby,
ktoré sa nachádzajú vo vani, pod sprchou alebo v nádobe naplnenej vodou.
•
Dodržujte národné predpisy o ochranných zónach v kúpeľni!
•
Prístroj nepoužívajte v priestoroch s vaňou, sprchou alebo bazénom a tiež nie v
blízkosti umývadiel alebo vodovodných prípojov!
•
Prístroj nevystavujte dažďu alebo inej vlhkosti! Prístroj nie je vhodný pre
používanie vonku. Prístroj sa smie uschovávať iba v dome!
•
Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, ak je samotný prístroj alebo kábel
poškodený.
Nebezpečenstvo zranenia!
•
Pravidelne kontrolujte sieťový kábel na poškodenia!
•
Ak sa poškodí sieťový prívod, jeho výmenu musí vykonať výrobca zariadenia,
autorizované servisné stredisko alebo osoba s príslušnou kvalifikáciou. Inak môže
dôjsť k ohrozeniu osôb alebo majetku.
•
V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť značné
riziká!
•
Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať výlučne autorizovaný od
-
borný personál!
•
V blízkosti prístroja, ktorý je v prevádzke, neukladajte ani nepoužívajte ľahko
zápalné látky alebo spreje.
Nebezpečenstvo požiaru!
•
Prístroj nepoužívajte v ľahko zápalnej atmosfére (napr. v blízkosti horľavých
plynov alebo sprejov)!
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
•
Prístroj neuvádzajte do prevádzky v garážach alebo v požiarom ohrozených
priestoroch ako sú stajne, drevené šopy a pod.
•
Pozor!
Do otvoru prístroja nezavádzajte cudzie telesá!
Nebezpečenstvo
zranenia
(elektrický úder) a poškodenie prístroja!
•
Nasávacie a vyfukovacie drážky prístroja musia vždy byť voľné!
•
Prístroj umiestnite tak, aby bol vylúčený náhodný dotyk.
Nebezpečenstvo
popálenia!
Po vypnutí sa prístroj ochladzuje iba pozvoľna.
•
Cez prístroj neprevesujte kusy odevu, uteráky a pod. na sušenie!!
Nebezpečenstvo
prehriatia a požiaru!
•
Prístroj nie je vhodný pre pripojenie na pevne inštalované vedenia!
Prístroj pripájajte iba do zásuviek s ochranným kontaktom, ktoré sú nainštalované
podľa predpisov.
Dodatočnú ochranu predstavuje zabudovanie ochranného zariadenia pre chybové
prúdy s menovitým spúšťacím prúdom max. 30 mA.
Obráťte sa na svojho elektroinštalatéra!
•
Toto zariadenie by nemali používať deti a osoby so zníženými fyzickými, zmys
-
lovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dohľadom zodpovednej osoby, alebo od takejto osoby nedostali
inštrukcie týkajúce sa správneho používania zariadenia.
•
Dohliadnite na deti, aby sa so zriadením nehrali!
•
Zásuvka musí byť vždy dobre prístupná, aby bolo možné rýchle odpojenie od
siete.
•
Prístroj nie je vhodný pre použitie pri chove alebo držaní zvierat!
•
Návod na používanie patrí k prístroju a je potrebné ho starostlivo uschovať! Pri
zmene majiteľa je potrebné odovzdať aj tento návod!
Na OHriEVaČi Sa NacHÁDza SymBOl S UpOzOrNENÍm, ŽE
OHriEVaČ Sa NESmiE zakrÝVaŤ.
balenie
•
Po vybalení skontrolujte prístroj na poškodenia v priebehu prepravy a rozsah
dodávky na úplnosť! Pri poškodení alebo neúplnej dodávke sa obráťte na svojho
predajcu!
•
Originálny kartón neodhadzujte! Tento je potrebný na uschovanie prístroja a pri
jeho posielaní, aby sa predišlo škodám v priebehu prepravy!
•
Obalový materiál likvidujte podľa predpisov! Plastikové vrecká sa môžu stať
životunebezpečnými hračkami pre deti!
Stanovište
•
Vzdialenosť medzi prístrojom a horľavými predmetmi (napr. závesmi a záclonami),
stenami alebo inými stavebnými prvkami musí byť min.
50 cm.
•
Prístroj nestavajte na nestabilné plochy (napr. na posteľ), pretože tu by sa mohol
prevrhnúť!
•
Prístroj nikdy neumiestňujte do tesne blízkosti stenovej zásuvky.
SK
Sieťový kábel
•
Používajte iba príkonu prístroja zodpovedajúce, odskúšané predlžovanie
káble!
•
Zabezpečte, aby nikto nemohol o kábel zakopnúť a tak prevrhnúť prístroj.
•
Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s horúcimi časťami prístroja!
•
Zástrčku nikdy zo zásuvky nevyťahujte za kábel!
•
Prístroj nikdy nepresúvajte ťahaním za kábel alebo nepoužívajte kábel na
nosenie prístroja!
•
Kábel nikdy neobtáčajte okolo prístroja! Prístroj nezapínajte, ak je kábel
navinutý!
Toto platí osobitne v prípade používania káblov navinutých na bubnoch.
•
Kábel nikdy neupínajte do svoriek alebo ho neťahajte cez ostré hrany, horúce
platne sporáka alebo nad otvoreným plameňom!
Uvedenie do prevádzky
Pre uvedenie do prevádzky zastrčte zástrčku do zásuvky.
montáž koliesok
(
pozri
obr. 2, 3)
•
Pred uvedením prístroja do prevádzky musia byť bezpodmienečne kompletne
namontované kolieska!
•
Prístroj opatrne postavte na podlahu dolnou stranou nahor. Podklad nesmie byť
príliš tvrdý – aby sa nepoškodil lak a prístroj samotný!
•
Namontujte kolieska po obidvoch stranách, vždy medzi vonkajším a vedľajším
rebrom.
•
Pevne pritiahnite krídlové matice a radiátor opatrne postavte na kolieska.
Kontrolky
Kontrolka indikátora svieti, keď je zariadenie v prevádzke a ohrieva.
Spínače (S)
(
pozri
obr. 5)
I
II
NOCeco10......
700 W
1000 W
NOCeco15......
1000 W
1500 W
NOCeco20......
1400 W
2000 W
NOCeco25......
1700 W
2500 W
Termostat (T) (
pozri
obr. 4)
Aby ste dosiahli určitú teplotu, nastavte regulátor na “max“. Prístroj nechajte bežať
na plný výkon až do dosiahnutia požadovanej teploty. Regulátor termostatu stiah
-
nite tak, aby prístroj so šťuknutím vypol. Táto teplota sa bude udržiavať takmer
konštantná prostredníctvom automatického zapínania a vypínania prístroja.
Nezabúdajte, že prístroj je možné zapnúť iba vtedy, ak je výkon termostatu nas
-
tavený vyššie ako je teplota v priestore.
Činnosť digitálneho (lcD) časovača
(
pozri
obr. 6)
DÔlEŽiTÉ:
Pri prevádzkovaní ohrievača v automatickom nastavení, či už s
obsluhou alebo bez, si buďte vedomí všetkých bezpečnostných upozornení.
Časovač umožňuje výber režimu ‘
AuTo
’ (automatika) alebo ‘MAN ON’ (manuálne)
a to tlačidlom ‘
moDe
’ (režim), pokiaľ sa požadovaný REŽIM zobrazuje v spodnej
časti displeja časovača. REŽIM ‘
AuTo
’ (automatika) umožňuje zapnutie a vypnutie
ohrievača podľa nastaveného 24 hodinového programu (pozrite si ďalej časť
‘Nastavovanie programov’). REŽIM ‘
mAn on
’ (manuálne) umožňuje neprerušovaný
prítok energie bez ohľadu na programové nastavenia.
Uzamknutie tlačidiel:
Ak v priebehu 1 sekundy stlačíte ‘
enTeR
’ a ‘
moDe
’, tlačidlá sa uzamknú. To, že
sú tlačidlá uzamknuté, znázorňuje symbol
‘ ’
, zobrazený v ľavom hornom rohu
obrazovky. Klávesnicu odomknete opätovným stlačením ‘
enTeR
’ a potom ‘
moDe
’
v priebehu 1 sekundy.
počiatočné spustenie
Pri počiatočnom spustení pripojte zástrčku ohrievača do bežnej elektrickej zásuvky
a zapnite napájanie. Teraz je časovač pripravený na nastavenie pre použitie.
Nastavenie aktuálneho času
1. RAZ stlačte tlačidlo ‘
PRogRAm
’. V ľavej hornej časti obrazovky sa zobrazí
symbol hodín . Teraz užívateľ môže nastaviť čas hodín.
2. Začne blikať číslo hodín. Hodiny nastavíte pomocou tlačidiel ‘
-
‘ a ‘
+
’.
Nastavené číslo pre hodiny potvrdíte tlačidlom ‘
enTeR
’.
3. Po stlačení tlačidla ‘
enTeR
’ začnú blikať minúty. Minúty nastavíte pomocou
tlačidiel ‘
-
‘ a ‘
+
’. Nastavené číslo pre minúty potvrdíte tlačidlom ‘
enTeR
’.
4. Na displeji časovača sa zobrazí prednastavené zobrazenie.
5. Nesprávny údaj opravíte opakovaním predošlých krokov.
Po nastavení správneho času je možné nastaviť celkovo až 4 ON/OFF (Zap/Vyp)
prevádzkové programy.
nastavovanie programov
Dvakrát stlačte tlačidlo ‘PROGRAM’, čím sa umožní nastavenie programov.
Máte možnosť nastavovať programy počínajúc P1 ‘ON’ (Zap).
NaSTaVENiE ČaSU zapNUTia p1:
1. Hodiny nastavíte pomocou tlačidiel ‘
-
‘ a ‘
+
’. Nastavené číslo pre hodiny potvrdíte
tlačidlom ‘
enTeR
’.
(29)
Downloaded from www.vandenborre.be