Euromatic AGC 1100/60 Скачать руководство пользователя страница 13

4. Maintenance Instructions

The pressure tank unit is entirely maintenance-free.
If the pump gets blocked it will first have to be rinsed out.
Connect the pump after removing delivery pipe to the
water pipe and let water flow into the suction pipe.
While water is flowing into the pump, engage it several
times for about 2 seconds.
In this way it is possible to eliminate most blockages.

• If there is a risk of frost, the pump has to be emptied

completely.

• When the pump is not going to be used for a long time,

for instance in the winter period, it is recommended to
rinse  out  the  pump  thoroughly  with  water,  empty  it
completely and store it in a dry place.

•  Check  whether  the  pump  works  freely  by  briefly

connecting and disconnecting it.

• Then fill the pump again with the delivery liquid and set

it up for use.

Adjusting connection and cut-off pressure.

The pressure tanks unit are factory set with an operating
pressure  of  1,4

÷

2,8  or  1,6

÷

3,2  bar  (see  table  of

specifications). The connection and cut-off pressure can
be adjusted and may be set the desired pressure onto

according to your need by means of the switch (see
figure).

1 = Connection pressure
2 = Cut-off pressure

Take the protective cover off the pressure
switch. With a screwdriver, turn onto - or +
according to need. Check the pressure with
the pressure gauge.

CAUTION!

In order to work, the pump must always be filled
with the delivery liquid until it overflows!

Caution: The  pump  must  never  run  dry. The
manufacturer’s warranty is null and void in the
event of damage to the pump caused by its running
dry.

Check that the pump is airtight; piping that is not
airtight draws in air preventing the pump from
working properly.

If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.

To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.

15

5. Troubleshooting Table

Trouble

Cause

Remedy

Motor will not start

Pump will not suck

Insufficient rate of flow

The thermal cut-out switch cuts

off the pump

•  No mains voltage.

•  Pump impeller jammed.

Thermostat detached.

•  Check voltage.

•  Dismantle the pump and clean it.

•  Suction valve not in water.

•  Pump chamber with no water.

•  Air in suction pipe.

•  Suction valve not airtight.

•  Suction rose (suction valve) clogged.

•  Max. suction height exceeded.

•  Put the suction valve into water

(min. 30 cm.)

•  Pour water into the suction union.

•  Check the seal of the suct. pipe.

•  Clean the suction valve.

•  Clean the suction rose.

•  Check the suction height.

•  Suction height too high.

•  Dirty suction rose.

•  Water level falls quickly.

•  Pump flow rate reduced by foreign

bodies.

•  Check suction height.

•  Clean the suction rose.

•  Set the suct. valve lower down.

•  Clean the pump and replace the worn

parts.

•  Motor overloaded.

Friction too great due to foreign bodies.

•  Eliminate the foreign bodies.

   Wait for the thermal cut-out switch to

trigger again (approx. 20 mins.).

Pump connects with very low

water intake

•  Pressure of air cushion in the delivery

tank too low.

• 

Increase the pressure of the air cushion

in the filling valve (1.5 bar)

1. Safety Measures

• Read carefully the operating instruction before assembling
and starting.
The appliance must not be used by operators who are
not thoroughly acquainted with the instructions handbook
(operating instructions). Moreover, the appliance must
not be used by persons under the age of 16.
• The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
• Before starting it is necessary to make sure that there
are the necessary electrical protection measures, by
means of a test carried out by a specialist.

While the pump is operating persons must
not be in the liquid to be pumped.
The  pump  may  be  connected  only  by

means of a safety switch for fault currents, with
a rated opening current up to 30 mA and a socket
with an earth contact installed in compliance with
the regulations. Protection: at least 10 Amps.

Operation in swimming pools and garden ponds is
not recommended.

F

or other operation, the provisions in conformity with

the standard VDE 0100 part 702 must be respected.

CAUTION: Before checking, connect the pump and
the system with no voltage!

Replacing the connecting up line requires using special
tools  and  therefore  this  must  carried  out  by  the
manufacturer or its service engineers.
The pump may only operate with a pipe connecting
the appliance (extension) that is no lighter than a
rubber hose mod. H07 RNF in compliance with the
DIN 57282 or DIN 57245 standard.

• The noise (continuous equivalent in dbA) of
the motor-driven pump is less or equal (

) to 70

dbA.

• The voltage (230 Volts alternating current) indicated on
the pump’ s rating plate must correspond to the available
mains voltage.
• The temperature of the liquid conveyed must not exceed
35

°

C.

• Make sure that the plugged electrical connections are
in an area safe from flooding and are protected from
humidity.
• Before use it is necessary to check that the plug and
the mains connection line are not damaged.
• Unplug from the mains before performing any work on
the pump.
• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.
• The user is responsible for complying  with the local
regulations for assembly and safety.
• The user by taking appropriate measures (e.g. installing
an alarm, reserve pump and the like) will have to exclude

PUMP WITH PRESSURE TANK

14

the possibility of indirect damage caused by flooding
premises due to failure of the pump.
• In the event of the pump failing, repair work may only
be carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
• It is notified that in conformity with the law on product
liability

we cannot be held responsible

for the damage caused by our appliance:
a) because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us; or
b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts; or
c) if the indications and provisions given in the instructions
handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.

2. Use

CAUTION!

 Sector of use

The pressure tanks units are used to supply water to
houses, farms and factories when the water may be
drawn from a well or from a spring and, in addition,
for irrigation in market gardening or agriculture. To
raise the pressure of the water mains in accordance
with local regulations (max. pressure on inlet 2 bar).

Operating Instructions

Generally speaking it is recommended to use a
preliminary filter and exhauster with a suction
hose, suction rose and foot valve (reflux lock) to
avoid  long  suction  times  and  pointlessly
damaging  the  pump  due  to  stones  and  solid
foreign bodies.

3. Before Starting

The pressure tank unit is self-sucking. Before starting for
the first time the pump has to be filled through the delivery
union with the delivery liquid until it overflows.

Suction Piping

• Fit the suction pipe for drawing water rising towards the
pump. Absolutely avoid fitting the suction pipe higher than
the pump (formation of air bubbles in the suction pipe).
• The suction and delivery piping must be fitted so as not
to be able to apply any mechanical pressure on the pump.
• The suction valve should be situated at least 30 cm.
below the bottom water level.
• Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing
suction of the water.

Delivery Piping

During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)
situated in the delivery piping have to be fully open so
that the air in the suction pipe can be freely expelled.

4. Maintenance Instructions

The pressure tank unit is entirely maintenance-free.
If the pump gets blocked it will first have to be rinsed out.
Connect the pump after removing delivery pipe to the
water pipe and let water flow into the suction pipe.
While water is flowing into the pump, engage it several
times for about 2 seconds.
In this way it is possible to eliminate most blockages.

• If there is a risk of frost, the pump has to be emptied

completely.

• When the pump is not going to be used for a long time,

for instance in the winter period, it is recommended to
rinse  out  the  pump  thoroughly  with  water,  empty  it
completely and store it in a dry place.

•  Check  whether  the  pump  works  freely  by  briefly

connecting and disconnecting it.

• Then fill the pump again with the delivery liquid and set

it up for use.

Adjusting connection and cut-off pressure.

The pressure tanks unit are factory set with an operating
pressure  of  1,4

÷

2,8  or  1,6

÷

3,2  bar  (see  table  of

specifications). The connection and cut-off pressure can
be adjusted and may be set the desired pressure onto

according to your need by means of the switch (see
figure).

1 = Connection pressure
2 = Cut-off pressure

Take the protective cover off the pressure
switch. With a screwdriver, turn onto - or +
according to need. Check the pressure with
the pressure gauge.

CAUTION!

In order to work, the pump must always be filled
with the delivery liquid until it overflows!

Caution: The  pump  must  never  run  dry. The
manufacturer’s warranty is null and void in the
event of damage to the pump caused by its running
dry.

Check that the pump is airtight; piping that is not
airtight draws in air preventing the pump from
working properly.

If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.

To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.

15

5. Troubleshooting Table

Trouble

Cause

Remedy

Motor will not start

Pump will not suck

Insufficient rate of flow

The thermal cut-out switch cuts

off the pump

•  No mains voltage.

•  Pump impeller jammed.

Thermostat detached.

•  Check voltage.

•  Dismantle the pump and clean it.

•  Suction valve not in water.

•  Pump chamber with no water.

•  Air in suction pipe.

•  Suction valve not airtight.

•  Suction rose (suction valve) clogged.

•  Max. suction height exceeded.

•  Put the suction valve into water

(min. 30 cm.)

•  Pour water into the suction union.

•  Check the seal of the suct. pipe.

•  Clean the suction valve.

•  Clean the suction rose.

•  Check the suction height.

•  Suction height too high.

•  Dirty suction rose.

•  Water level falls quickly.

•  Pump flow rate reduced by foreign

bodies.

•  Check suction height.

•  Clean the suction rose.

•  Set the suct. valve lower down.

•  Clean the pump and replace the worn

parts.

•  Motor overloaded.

Friction too great due to foreign bodies.

•  Eliminate the foreign bodies.

   Wait for the thermal cut-out switch to

trigger again (approx. 20 mins.).

Pump connects with very low

water intake

•  Pressure of air cushion in the delivery

tank too low.

• 

Increase the pressure of the air cushion

in the filling valve (1.5 bar)

1. General Information.

VAREM fixed or interchangeable membrane expansion tanks and/or pressure tanks are manufactured 

with respect to the essential safety requirements of the European Directive 97/23/CE. These instruc-

tions are drawn up in compliance and in relation to article 3.4 – attachment 1 to said Directive 97/23/

CE and is attached to the products.

2. Description and product use.

Heating: the VAREM expansion tank is necessary in order to absorb the volume increase of the 

water due to its thermal expansion caused by the rise in temperature, therefore limiting the pres-

sure increase in the plant.

VAREM pressure tank with membrane is a component necessary for long-lasting and regular 

operation of the drinking water distribution and pumping plants, constituting a reserve of pres-

surised water and therefore limiting pump interventions.

All of the tanks and/or pressure tanks are designed for use with group 2 fluids; any other type of 

fluid is not accepted (unless declared specifically in writing by VAREM).

The VAREM expansion tanks and pressure tanks are made up from a closed metal container fitted with 

an internal membrane. The VAREM membranes have a balloon-like conformation with attachment to 

the flange, which prevents direct contact of the water with the metal sides of the tank. 

3. Technical Features.

The technical features of the expansion tank and/or the pressure tanks are given on the plate applied 

to each individual product. The data shown is: 

Code, Serial N°., Date of manufacture, Capacity, Operat-

ing temperature (TS), Pre-charge, MAX operating pressure (PS)

. The label is applied to the VAREM ex-

pansion tank and/or the pressure tank and must not be removed or its contents modified. The product 

must be used in compliance with the technical features stated on the label by VAREM and the limits 

prescribed cannot be violated for any reason.

4. Installation.

correct dimensioning of the tank with respect to its use

; an incorrectly dimensioned tank 

and/or pressure tank can cause damage/injury to objects/persons. Dimensioning must be per-

formed by specialised technicians.

correct installation performed by specialised technicians

 in compliance with current na-

tional Standards, respecting the prescribed tightening torque values of the fitting (fig. 1) and 

the assembly suggestions (fig. 2). In the event of several tanks in series or parallel, they must be 

connected at the same height. If tanks with volumes over 12 l are mounted with fitting upwards, 

a suitable support is necessary (fig. 3); do not install the tank cantilevered if it is not supported 

(fig. 4).

The heating tank must be installed in proximity of the boiler and connected to the return or back-

flow piping (fig. 5).

The pressure tank must be positioned in pump flow (fig. 6).

nstall the expansion tank in a suitable place and in way to prevent damage due to water leaks.

a safety valve must be present  in the plant, with pressure calibration lower than or 

equal to the maximum pressure of the tank

 and/or pressure tank; absence of the safety 

valve with the max operating pressure exceeded, can cause serious injury/damage to persons, 

animals and objects.

Initial pre-charge pressure stated on the label and for standard applications

; can be 

regulated 0.2 bar lower than the pressure switch start setting; within the range of 05-3.5 bar. The 

pre-charge must be controlled (with calibrated manometer applied to the valve) before product 

installation. 

Prevent corrosion of the painted tank by not exposing it to aggressive environments. Make sure 

that the tank does not constitute a conductive part and that there are no stray currents in the 

plant in order to prevent the risk of tank corrosion.

5. Maintenance.

Maintenance and/or replacement must be performed by specialised and authorised technicians in 

compliance with current national Standards, making sure that:

All plant electrical equipment is not live

The expansion tank has cooled down sufficiently

The expansion tank and/or pressure tank is completely drained of water and the air pressure is 

discharged before performing any operations on the same. The presence of pre-charge air is very 

dangerous for the projection of pieces, which can cause serious injury/damage to persons, animal 

and objects. The presence of water in the tank increases its weight greatly.

Periodic checks:

Pre-charge: once a year 

check that the pre-charge pressure is that indicated on the label

with tolerance of +/-20%. IMPORTANT: to perform the operation the water must be emptied 

completely from the tank (empty tanks).

If the tank and/or pressure tank is discharged, the pre-charge value must be taken to that indi-

cated on the label.

Once a year, visually check the lack of corrosion on the tank. The tank MUST be replaced in the 

event of corrosion.

6. Safety precautions for residual risks. 

Failure to comply with the following provisions can cause lethal wounds, damage to objects 

and property and make the tank unusable. 

The pre-charge pressure must be regulated within 

the range of 0.5-3.5 bar; the initial value is for standard applications

. It is prohibited to drill 

and weld the expansion tank and/or pressure tank with flame. The expansion tank and/or pressure tank 

must never be uninstalled when in work conditions. Do not exceed the maximum operating temperature 

and/or maximum pressure accepted. It is prohibited to use the expansion tank and/or pressure tank dif-

ferently than its declared use. Every VAREM expansion tank and/or pressure tank is tested, controlled and 

packaged before being dispatched. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect 

transport and/or handling if the most suitable means are not used, which guarantee integrity of the 

products and safety of persons. VAREM DOES NOT accept any type of responsibility for damage/injury to 

objects/persons deriving from dimensioning, incorrect use, installation, improper use of the product or of 

the integrated system. 

Do not use the LR ranges for sanitary use

.

GB

INSTRUCTIONS

pRoBLeM

cauSe

ReMeDY

Plant safety valve intervenes

Inadequate tank volume

Replace with tank having correct volume

Tank discharged

Restore pre-charge

Inadequate pre-charge

Check that pre-charge is 0.2 bar lower at start-up of pressure switch (within the range of 0.5-3.5 bar)

Tank very hot

Installation on boiler flow

Install tank on return piping

eXpanSIon TanK

pRoBLeM

cauSe

ReMeDY

Plant safety valve intervenes

Inadequate tank volume

Replace with tank having correct volume

Tank discharged

Restore pre-charge

Inadequate pre-charge

Check that pre-charge is 0.2 bar lower at start-up of pressure switch (within the range of 0.5-3.5 bar)

Tank very hot

Pre-charge air excessive compression

Replace with tank having correct volume

High frequency pump interventions

Inadequate tank volume

Replace with tank having correct volume

Inadequate pre-charge

Check that pre-charge is 0.2 bar lower at start-up of pressure switch (within the range of 0.5-3.5 bar)

Noisy tank

Tank does not discharge well

Check that pre-charge is 0.2 bar lower at start-up of pressure switch (within the range of 0.5-3.5 bar) or change tank position

Vibrations on tank

Tank fixing or tank does not discharge well Check tank fixing and that pre-charge is 0.2 bar lower at start-up of pressure switch (within the range of 0.5-3.5 bar)

pReSSuRe TanK

TLAKOVÁ NÁDOBA 

EXPANZNÍ NÁDOBA 

PROBLÉM

PŘÍČINA

NÁPRAVA

Zasahuje pojistný ventil systému.

Nedostatečný objem nádoby

Vyměňte nádobu za nádobu se správným objemem.

Nádoba vyprázdněna

Obnovte přednaplnění

Nedostatečné přednaplnění

Zkontrolujte, zda je přednaplnění o 0,2 baru nižší než spouštěcí tlak tlakového spínače (v rozsahu 0,5-3,5 baru).

Nádoba velmi horká

Nadměrný tlak přednaplněného vzduchu Vyměňte nádobu za nádobu se správným objemem.

Vysoká frekvence zásahů čerpadla

Nedostatečný objem nádoby

Vyměňte nádobu za nádobu se správným objemem.

Nedostatečné přednaplnění

Zkontrolujte, zda je přednaplnění o 0,2 baru nižší než spouštěcí tlak tlakového spínače (v rozsahu 0,5-3,5 baru).

Hlučná nádoba

Nádoba se dobře nevyprazdňuje.

Zkontrolujte, zda je přednaplnění o 0,2 baru nižší než spouštěcí tlak tlakového spínače (v rozsahu 0,5-3,5 baru), nebo změňte polohu nádoby.

Nádoba vibruje.

Nedokonalé upevnění nádoby nebo se 

nádoba dobře nevyprazdňuje.

Zkontrolujte upevnění nádoby a zda je přednaplnění o 0,2 baru nižší než spouštěcí tlak tlakového spínače (v rozsahu 0,5-3,5 baru).

PROBLÉM

PŘÍČINA

NÁPRAVA

Zasahuje pojistný ventil systému.

Nedostatečný objem nádoby

Vyměňte nádobu za nádobu se správným objemem.

Nádoba vyprázdněna

Obnovte přednaplnění

Nedostatečné přednaplnění

Zkontrolujte, zda je přednaplnění o 0,2 baru nižší než spouštěcí tlak tlakového spínače (v rozsahu 0,5-3,5 baru).

Nádoba velmi horká

Instalace na výstupu kotle

Nádobu nainstalujte na vratné potrubí

1. Všeobecné informace 

Expanzní nádoby a/nebo tlakové nádoby VAREM s pevnou nebo výměnnou membránou se vyrábějí 

s  ohledem na základní bezpečnostní požadavky evropské směrnice 97/23/ES. Tyto pokyny jsou 

vypracovány v přísném souladu s článkem 3.4 – přílohy 1 uvedené směrnice 97/23/ES a jsou přiloženy 

k výrobkům.

2. Popis a použití výrobku 

Vytápění: Expanzní nádoba VAREM je nezbytná pro absorbování objemu vody rostoucího 

následkem zvyšování teploty, čímž se omezuje růst tlaku v systému. 

Tlaková nádoba VAREM s membránou je komponentou nezbytnou pro dlouhodobý a pravidelný 

provoz systémů rozvodu pitné vody a čerpacích systémů, neboť vytváří rezervu tlakové vody a tím 

omezuje zásahy čerpadel. 

Všechny nádoby a/nebo tlakové nádoby jsou zkonstruovány pro použití se skupinou dvou kapalin; 

a žádný jiný druh kapalin se nepřipouští (není-li speciálně písemně deklarován společností 

VAREM). 

Expanzní nádoby a tlakové nádoby VAREM jsou vyrobeny jako uzavřené kovové kontejnery vybavené 

vnitřní membránou. Membrány VAREM mají tvar podobný balónu a jsou spojeny s  přírubou, což 

zabraňuje přímému kontaktu vody s kovovými stěnami nádoby.

3. Technické vlastnosti 

Technické vlastnosti expanzních nádob a/nebo tlakových nádob jsou uvedeny na štítcích připevněných 

na jednotlivých výrobcích. Uvedenými technickými údaji jsou: 

Kód, výrobní číslo, datum výroby, objem, 

provozní teplota (TS), přednaplnění, maximální provozní tlak (PS)

. Šítek je připevněn k expanzní nádobě 

a/nebo tlakové nádobě VAREM a nesmí být odstraněn ani obsahově pozměněn. Výrobek se musí 

používat v souladu s technickými vlastnostmi uvedenými společností VAREM na štítku a z žádného 

důvodu nesmí být překročeny předepsané mezní hodnoty.

4. Instalace 

Nádobu je nutné správně dimenzovat s ohledem na její použití

; nesprávně dimenzovaná 

expanzní nádoba a/nebo tlaková nádoba může způsobit poškození/zranění předmětů/osob. 

Dimenzování musí provést specializovaní technici. 

Správná instalace provedená specializovanými techniky

 v  souladu s  aktuálními 

vnitrostátními normami, respektující předepsané hodnoty utahovacích momentů spojovacích 

armatur (obr. 1) a doporučení pro montáž (obr. 2). Má-li být spojeno do série nebo paralelně 

několik nádob, nádoby je nutné spojit ve stejné výšce. Pokud se nádoby o objemu větším než 

12 l montují armaturami nahoru, je nutné vhodné podepření (obr. 3); nádobu neinstalujte na 

konzolu, pokud nebude podepřená (obr. 4). 

Akumulační nádrž topné vody musí být nainstalována v blízkosti kotle a připojená ke zpětnému 

(vratnému) potrubí (obr. 5). 

Tlaková nádoba musí být umístěna ve výtlaku čerpadla (obr. 6). 

Expanzní nádobu nainstalujte na vhodné místo a tak, aby ji nemohly poškodit úniky vody. 

V  systému musí být přítomen pojistný ventil kalibrovaný na tlak nižší nebo rovný 

maximálnímu tlaku expanzní nádoby

 a/nebo tlakové nádoby; absence pojistného 

POKYNY 

ventilu může při překročení maximálního provozního tlaku způsobit vážné zranění/poškození 

osob, zvířat a předmětů. 

Počáteční tlak přednaplnění uvedený na štítku a vhodný pro standardní aplikace

; může 

být nastaven o 0,2 baru níže než přednastavený tlak tlakového spínače; v rozsahu 0,5-3,5 baru. 

Přednaplnění je nutné zkontrolovat (pomocí kalibrovaného tlakoměru připojeného k  ventilu) 

před instalací výrobku. 

Zabraňte korozi lakované nádoby tím, že ji nebudete vystavovat agresivním prostředím. Předejděte 

riziku korodování nádoby tím, že zajistíte, že nádoba nebude moci vytvořit vodivou součást a 

v systému nebudou neexistovat žádné bludné proudy. 

5. Údržba 

Údržbu a/nebo výměny musí provádět specializovaní a oprávnění technici, v souladu s aktuálními 

vnitrostátními normami, a musí přitom zajistit, aby: 

veškeré elektrické vybavení systému bylo bez napětí; 

expanzní nádoba byla dostatečně zchladlá; 

expanzní nádoba a/nebo tlaková nádoba byla před zahájením jakýchkoli operací zcela zbavena 

vody a tlaku vzduchu. Přítomnost přednaplněného vzduchu je velmi nebezpečná kvůli možnosti 

odmršťování předmětů, které může způsobit vážná zranění/poškození osob, zvířat a předmětů. 

Přítomnost vody v nádobě značně zvyšuje hmotnost nádoby.

Pravidelné kontroly: 

Přednaplnění: Jednou ročně 

zkontrolujte, zda tlak přednaplnění odpovídá hodnotě 

uvedené na štítku

, s tolerancí +/-20 %. DŮLEŽITÉ: Provedení této operace vyžaduje úplné 

vypuštění vody z nádoby (nádoby vyprázdněte). 

Je-li expanzní nádoba a/nebo tlaková nádoba vypuštěna, hodnotu přednaplnění je nutné upravit 

na hodnotu uvedenou na štítku. 

Jednou ročně nádobu vizuálně zkontrolujte, zda nekoroduje. Nádobu je NUTNÉ vyměnit, 

je-li zkorodovaná. 

6. Bezpečnostní opatření eliminující zbytková rizika 

Nedodržení níže uvedených opatření může způsobit smrtelná zranění, poškození předmětů 

a majetku, jakož i nepoužitelnost nádoby. 

Tlak přednaplnění je nutné regulovat v rozsahu 0,5-

3,5 baru; počáteční hodnota platí pro standardní aplikace

. Expanzní nádoby a/nebo tlakové 

nádoby je zakázáno vrtat a svařovat plamenem. Expanzní nádoby a/nebo tlakové nádoby nesmí 

být nikdy demontovány za provozu. Nepřekračujte maximální provozní teplotu a/nebo maximální 

přípustný tlak. Je zakázáno používat expanzní nádobu a/nebo tlakovou nádobu jiným než předepsaným 

způsobem. Každá expanzní nádoba a/nebo tlaková nádoba VAREM je před expedicí vyzkoušena, 

zkontrolována a zabalena. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávnou dopravou a/

nebo manipulací, pokud nejsou použity nejvhodnější prostředky, které zaručují neporušenost výrobků a 

bezpečnost osob. Společnost VAREM NEPŘIJÍMÁ žádnou odpovědnost za poškození/zranění předmětů/

osob v důsledku dimenzování nebo nesprávného použití výrobku či integrovaného systému. 

Řady LR 

nepoužívejte pro sanitární účely

.

CZ

Содержание AGC 1100/60

Страница 1: ...pute za upotrebu Carte tehnica Navodila za uporabo Hauswasserwerk Pump with pressure tank Pompe avec r servoir de pression Autoclave Autoclaaf Autoclave Autoclave Husvandv rk Pump med trycktank Vesiau...

Страница 2: ...cji acc e po o o x a ep a o Szigetel si oszt ly Izoliacijos klas Isolatsiooniklass Izolacijska klasa Clasa de izolare Izolacijski razred Schutzart Protective device Dispositif de protection Protezione...

Страница 3: ...uction pipe can be freely expelled 4 T I C w W t I c f r c c i A T p s b 5 1 Safety Measures Read carefully the operating instruction before assembling and starting The appliance must not be used by o...

Страница 4: ...nnects with very low water intake Pressure of air cushion in the delivery tank too low Increase the pressure of the air cushion in the filling valve 1 5 bar g y l t e e s r y e n t g o 4 Maintenance I...

Страница 5: ...te possa essere espulsa liberamente 4 L S r q t m c n p a f l e R L d L 5 1 Misure di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione vie...

Страница 6: ...ia nel serbatoio di mandata Aumentare la pressione del cuscino d aria tramite valvola di riempimento 1 5 bar e i l l o e e e o e o e a 0 e 4 Istruzioni per la manutenzione L autoclave per irrigazione...

Страница 7: ...e ventily apod um st n na v tla n v tvi mus b t dokonale otev en aby mohl voln prostupovat vzduch p tomn v potrub 40 1 Bezpe nostn opat en D ve ne za nete s pou it m a mont erpadla p e t te si pozorn...

Страница 8: ...manometer erpadlo pracuje ale nas v nepatrn mno stv vody P li n zk tlak vzduchov ho pol t e ve v tla n n dr i Zv it tlak vzduchov ho pol t e v plnic m ventilu 1 5 bar t m h u m e k e v 4 Pokyny pro dr...

Страница 9: ...exposing the pump to the jet of water The user is responsible for complying with the local regulations for assembly and safety The user by taking appropriate measures e g installing an alarm reserve p...

Страница 10: ...ON In order to work the pump must always be filled with the delivery liquid until it overflows Caution The pump must never run dry The manufacturer s warranty is null and void in the event of damage t...

Страница 11: ...the water with the metal sides of the tank 3 Technical Features The technical features of the expansion tank and or the pressure tanks are given on the plate applied to each individual product The da...

Страница 12: ...delvaso 3 caratteristicheTecniche Le caratteristiche tecniche del vaso di espansione e o delle autoclavi sono riportati nella targhetta applicata su ogni singolo prodotto I dati sono Codice Nr di seri...

Страница 13: ...st be taken to that indi cated on the label u Once a year visually check the lack of corrosion on the tank The tank MUST be replaced in the event of corrosion 6 Safety precautions for residual risks F...

Страница 14: ...nk The tank MUST be replaced in the event of corrosion 6 Safety precautions for residual risks Failure to comply with the following provisions can cause lethal wounds damage to objects and property an...

Страница 15: ...Delivery Piping During suction the cut off parts sprayers valves etc situated in the delivery piping have to be fully open so that the air in the suction pipe can be freely expelled 4 Th If Co wa W ti...

Страница 16: ...5014 EN 13831 EN ISO 3744 TR PL CZ H RUS LT EB atitikties deklaracija Visos prietaiso dalys i vardytos iame leidinyje atitinka ias direktyvas 2006 42 CE P2 2 2 kW V esant maksimaliam na umui ir nomina...

Отзывы: