background image

7

Généralités

Installation de l’unité

Lire attentivement le présent manuel
d’installation avant d’utiliser l’unité.
• L’unité est conforme aux Directives Basse

tension (CEE/73/23 – EN60335-2-40) et
Compatibilité Electromagnétique
(CEE/89/336 – EN50081-1 – EN50082-2).

• L’installation doit être réalisée par un

installateur qualifié.

• Respecter toutes les réglementations de

sécurité nationales en vigueur. S’assurer en
particulier qu’on dispose d’un raccordement
à la terre d’un calibre adéquat.

• Vérifier que la tension et la fréquence de

l’alimentation secteur correspondent à celles
nécessaires à l’unité qui doit être installée ;
tenir compte éventuellement des autres
appareils branchés au même circuit électrique.
S’assurer aussi que les exigences des normes
nationales de sécurité ont été respectées
sur le circuit d’alimentation secteur.

• Si besoin, utiliser un tuyau en PVC de 20 mm

de diamètre intérieur (non fourni) pour prolonger
le tuyau d’évacuation des condensats et
l’entourer d’un revêtement calorifuge adéquat.

• Après l’installation, effectuer un essai

complet du système et en expliquer toutes
les fonctions à l’usager.

ATTENTION :
Avant toute intervention sur le système ou
avant d’en manipuler tout composant
interne, couper l’alimentation secteur.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas

de dégâts qui résulteraient de modifications ou
d’erreurs dans les branchements électriques ou
dans les branchements d’eau. Le non-respect
des instructions d’installation ou l’utilisation de
l’unité dans des conditions autres que celles
indiquées dans le tableau “Limites de fonctionnement”
du manuel d’installation de l’unité aura pour
effet d’annuler immédiatement la garantie.

• Inspecter l’équipement dès sa réception : en cas

d’avarie due au transport ou à la manutention,
déposer immédiatement une réclamation
auprès du transporteur. Ne pas installer, ni
utiliser des unités endommagées.

• En cas de mauvais fonctionnement, arrêter

l’unité, couper l’alimentation secteur et
contacter un spécialiste de l’entretien qualifié.

• Les opérations d’entretien doivent être

réalisées par du personnel spécialement
formé à ce type d’interventions.

· Tous les matériaux utilisés pour la

fabrication et l’emballage de votre nouvel
appareil sont écologiques et recyclables.

• Jeter les emballages conformément à la

réglementation locale en vigueur.

Choix de l’emplacement

Emplacements à éviter :
• Exposition directe aux rayons du soleil
· Proximité de sources de chaleur
· Murs humides et locaux dans lesquels l’eau

représente un danger tels que les buanderies

· Endroits dans lesquels les rideaux ou le mobilier

risquent de gêner la bonne circulation de l’air.

Emplacements conseillés :
• Emplacements ne présentant aucun

obstacle susceptible de provoquer une
répartition et/ou une reprise d’air inégale.

· Murs suffisamment plats pour permettre une

installation simple et sans danger. La
structure portante doit pouvoir supporter le
poids de l’unité et empêcher les
déformations, les ruptures ou les vibrations
pendant le fonctionnement.

· Emplacements garantissant une installation

facile.

· Emplacements présentant les dégagements

nécessaires (voir plan).

· Emplacements dans une pièce assurant la

meilleure répartition de l’air possible.

· Emplacement garantissant une évacuation

aisée des condensats dans un bac adéquat.

Allgemeine
Informationen

Geräte-Installation

Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen,
ehe das Gerät benutzt wird.
• Das Gerät entspricht der

Niederspannungs- Direktive (EEC 73/23 –
EN60335-2-40) und der Direktive über
elektromagnetische Verträglichkeit
(EEC/89/336 – EN50081-1-EN50082-2).

• Die Installation darf nur von einer Fachfirma

durchgeführt werden.

• Alle geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen

befolgen. Insbesondere sicherstellen, dass ein
korrekt dimensionierter und angeschlossener
Erdungsdraht vorgesehen ist
.

• Sicherstellen, dass Spannung und Frequenz

der Netzversorgung den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen; die verfügbare
Stromversorgung muss auch für den Betrieb
anderer, eventuell von derselben
Versorgungsleitung betriebener Geräte
ausreichend sein. Außerdem sicherstellen,
dass die geltenden Sicherheitsbestimmungen
für die Netzversorgung beachtet werden.

• Falls erforderlich, für eine Verlängerung des

Kondensatablaufs bauseitig beigestellte und
korrekt isolierte PVC-Rohre (Innen ø 20
mm) geeigneter Länge verwenden.

• Nach der Installation den Systembetrieb

gründlich prüfen und dem Besitzer alle
Systemfunktionen erklären.

WARNUNG: Vor der Systemwartung oder der
Berührung irgendwelcher internen Geräteteile
den Haupt-Trennschalter abtrennen.
• Der Hersteller lehnt alle Schäden ab, die aus

Modifikationen oder inkorrekten elektrischen
oder Wasseranschlüssen resultieren. Bei
Nichtbeachten der Installationanweisungen
oder Einsatz des Geräts bei anderen Bedingungen
als den in Tabelle „Betriebs-Grenzwerte“
angegebenen wird der Garantieschutz ungültig.

Die Geräte auf Beschädigungen durch
inkorrekten Transport oder inkorrekte
Handhabung prüfen; sofort einen Antrag bei
der Spedition einreichen. Beschädigte
Geräte nicht installieren oder verwenden.

• Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät

ausschalten, die Netzversorgung abtrennen und
einen qualifizierten Wartungstechniker zu Rate
ziehen. Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell
ausgebildetem Personal durchgeführt werden.

· Nichtbeachten der elektrischen

Sicherheitsbestimmungen kann bei
Kurzschlüssen Brandgefahr zur Folge haben.

· Alle verwendeten Herstellungs- und

Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar.

• Die Verpackung entsprechend den lokalen

Bestimmungen beseitigen.

Wahl des Installationsorts

Zu vermeiden sind Einbauorte:
• die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind
• in der Nähe von Wärmequellen
• an feuchten Wänden oder mit

Wassergefahr, z.B. Wäschereien

• bei denen Gardinen oder Möbeln die freie

Luftzirkulation beeinträchtigen können.

Empfehlungen:
• Einen Aufstellungsort wählen, der frei von

Behinderungen ist, die zu unregelmäßiger
Luftverteilung und/oder -rückführung führen können.

• Prüfen, ob die Wandoberfläche eben genug ist, um

eine leichte und sichere Installation zu gewährleisten.
Die Wandstruktur muss stark genug sein, um
das Gerätegewicht zu tragen und Verformungen,
Brüche und Betriebsschwingungen zu vermeiden.

• Einen Ort wählen, bei dem die Installation

erleichtert wird.

• Eine Position wählen, bei der die erforderlichen

Freiräume eingehalten werden (siehe Abbildung).

• Eine Position im Raum wählen, die optimale

Luftverteilung bietet.

• Das Gerät an einem Ort einbauen, wo das

Kondensat leicht an einen geeigneten
Ablauf abgeleitet werden kann.

Para la instalación

Leer este manual cuidadosamente antes de
comenzar la instalación.
• La máquina es conforme a las directivas

Baja Tensión (CEE/73/23 - EN60335-2-40) y
Compatibilidad Electromagnética
(CEE/89/336 - EN50081-1 - EN50082-2).

• Para una instalación sin problemas, que

debería realizarse por un instalador cualificado.

• Seguir todos los requisitos de los códigos de

seguridad nacionales vigentes. En particular
asegurarse que haya disponible una eficaz
línea de puesta a tierra.

• Comprobar que la tensión y frecuencia del

suministro principal de potencia son aquellas
requeridas para la unidad que se va a instalar,
la potencia disponible debe ser adecuada para
que funcione cualquier otro aparato que pueda
estar conectado a la misma línea eléctrica.
Asegurarse también que se han seguido todos los
requisitos de los códigos nacionales de seguridad
para el circuito principal de suministro.

• Cuando sea necesario, usar tubería de PVC

suministrada en la obra, de 20 mm de diámetro
interior de longitud apropiada y aislado
propiamente térmicamente para la extensión
del drenaje de condensado.

• Después de la instalación probar cuidadosamente

el funcionamiento del sistema y explicar al
Usuario todas las funciones del sistema.

ADVERTENCIA: Desconectar el interruptor
principal del suministro eléctrico antes de
efectuar el servicio al sistema o tratar  con
cualquiera de las partes internas de la unidad.
• El fabricante declina toda responsabilidad

sobre los daños ocasionados por
modificaciones o errores al efectuar las
conexiones eléctricas o del refrigerante.

• El no observar las instrucciones de instalación o

usar la unidad en condiciones que no sean las
indicadas en la tabla “limites de funcionamiento”
del manual de instalación de unidad, invalidará
inmediatamente la garantía de la unidad.

• Inspeccionar el equipo por si ha sufrido daños

debido al transporte o manejo: presentar
inmediatamente una reclamación a la empresa de
transporte. No instalar o usar unidades dañadas.

• En el caso de cualquier mal funcionamiento

apagar la unidad, desconectar el suministro
eléctrico principal y llamar a un ingeniero de
servicio cualificado.

• Los trabajos de mantenimiento deben ser

realizados por personal formado
específicamente para ello.

• Todos los materiales utilizados para la

construcción y el embalaje son compatibles
con el medio ambiente y reciclables.

• Deshacerse del material de embalaje según

los requerimientos locales.

Selección del lugar de la instalación

A evitar:
• Posiciones expuestas a los rayos solares directos.
• Areas demasiado cerca de fuentes que

irradien calor.

• Paredes húmedas o ubicaciones donde haya

peligro de entrar en contacto con el agua
como por ejemplo en lavanderías.

• Lugares donde cortinas o muebles puedan

impedir la circulación de aíre.

Recomendaciones:
• Elegir una zona libre de obstrucciones que puedan

causar la irregular evacuación y/o aspiración del aire.

• Comprobar que la superficie de la pared sea lo

suficientemente plana para permitir una instalación
fácil y segura. La estructura de la pared debería
se adecuadamente fuerte para soportar el peso
de la unidad y evitar una deformación, rupturas o
vibración durante el funcionamiento.

• Considerar una zona donde la instalación sea fácil.
• Elegir una ubicación que permita los espacios

libres requeridos (ver la ilustración).

• Buscar una posición en la habitación que

asegura la mejor distribución de aire posible.

• Instalar la unidad en una posición donde el

condensado pueda conducirse fácilmente a
un drenaje apropiado.

Información general

Содержание 42N AQUASMART

Страница 1: ...CONVETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación 42N AQUASMART L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y A S S U R A N C E IS O 900 1 ...

Страница 2: ...le a parete b Scarico condensa Ø esterno 20 mm c Zoccoli accessori d Piedi accessori e Asole per fissaggio orizzontale a soffitto a Rainures de fixation murale verticale b Raccordement de vidange des condensats Ø extérieur 20 mm c Panneaux protecteurs accessoires d Pieds de support accessoires e Rainures de fixation horizontale au plafond a Schlitze für vertikaleWandbefestigung b Kondensatablauf A...

Страница 3: ...ccessoires 24 25 Désignation de l unité 25 27 IMPORTANT Ce manuel illustre les modalités d installation et d entretien du ventilo convecteur Pour la description du fonctionnement du système de régulation AQUASMART se rapporter au mode d emploi Carrier 8137 76 Inhalt Seite Abmessungen und Gewicht 2 3 Betriebs Grenzwerte 4 Elektrische Daten 5 Technische Daten der Elektroheizung 5 Mitgeliefertes Mate...

Страница 4: ...r Mindesttemperatur 5 C 1 Maximaltemperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Größe 16 70 Pa Größe 25 33 43 50 60 75 Max statischer Druck 2 mit Querstromventilator 15 Pa Anmerkungen 1 Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen sollte der Wasserkreislauf entleert werden u...

Страница 5: ...e l unité carrossée 1 Manuel d installation Tab IV Mitgeliefertes Material Anz Beschreibung 2 Halterungen für horizontale Montage 2 Befestigungsschrauben 2 Winkel zur Sicherung der Filterschienen 2 Schrauben zur Gehäusebefestigung 1 Installationsanweisung Tabla IV Material suministrado Cant Descripción 2 Estribos para fijación horizontal 2 Tornillos de fijación 2 Angulos para fijar las guías del f...

Страница 6: ...ispetti gli spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unità in modo che l acqua di condensa possa facilmente essere drenata ad uno scarico adeguato Avvertenze generali General information Unit installation Read this instruction manual thoroughly before using the unit This unit complies w...

Страница 7: ... Handhabung prüfen sofort einen Antrag bei der Spedition einreichen Beschädigte Geräte nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizierten Wartungstechniker zu Rate ziehen Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Personal durchgeführt werden Nichtbeachten der elektrischen Sicherheitsbestimmunge...

Страница 8: ...densa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the unit air outlet or return Leave 1 metre minimum of free space exposure to oil vapours installation in areas with high frequency waves any rise in the condensate drain piping horizontal condensate drain...

Страница 9: ...uftaustritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen Räume mit Öldämpfen Räume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weniger als 2 Neigung Lose Elektroanschlüsse Lösen der Wasseranschlüsse nach der Installation Vorsicht vermeiden Advertencias evitar Cualquier obstrucción de la salida o retomo del aire de la unidad...

Страница 10: ... gocciolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or shades positions too close to heating sources which may damage the unit connecting condensate piping to sewage system drain without appropriate trap Trap height must be calculated according to the un...

Страница 11: ...ngen an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonhöhe hängt vom Geräte Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabführung gewährleistet sein Eine nur teilweise Isolierung der Rohre Eine nicht korrekt nivellierte Installation die zu Heraustropfen des Kondensats führen kann Knicken oder Eindrücken der Leitungen oder Kondensatrohre Vorsicht vermei...

Страница 12: ...e a discrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove è montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete come riportato in figura Receipt of unit Check that packaging is undamaged Unpack unit and check immediately for damage during transportation Packaging contains the base unit and if supplied the...

Страница 13: ...ation abgeschlossen ist Die Montage des Gehäuses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teilen Ventilator hat Installation Vor der Installation sollten eventuelle Zubehörteile auf dem Gerät montiert werden Befolgen Sie dazu die Montageanleitungen der einzelnen Komponenten Es ist auch ratsam die...

Страница 14: ...nella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni Installation Floor mounted vertical unit The floor mounted unit must be provided with supporting feet For positioning and drilling use the template printed on the packaging Drill four holes for the screw anchors Position unit to wall and secu...

Страница 15: ...se wie aus dem Schaltplan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalgerät Zur Positionierung des Geräts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier Löcher für die Spreizdübel bohren Die beiden Halterungen für horizontale Installation am Gerät anbringen und sie mit den Schrauben wie in der Abbildung gezeigt sichern Das Gerät an den Sp...

Страница 16: ...ettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posizionare il quadro elettrico sul lato opposto agli attacchi della batteria tenendo conto che dovrà essere richiesto come ricambio la piastra speculare a quella esistente posizionare il sensore di temperatura nella apposita sede sigillando con stucco nelle ver...

Страница 17: ...s Wärmetauschers erforderlich sind Den Wärmetauscher mit Hilfe der Gummiansätze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den Wärmetauscher in seine neue Lage bringen und mit den dafür vorgesehenen Gummiansätzen einhaken Die vordere Ablaufwanne mit 6 selbstschneidenden Schrauben wieder anbringen Die beiden den Wärmetauscher an der Struktur sichernden Schrauben wieder anziehen die zur Erdung des Wärm...

Страница 18: ...e e perciò non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connections Automatic water valves The fan coils can be equipped with valves both in 2 pipe or 4 pipe versions The valve heads are thermal type with 230V power supply average consumption 5 VA maximum operatin...

Страница 19: ...er keine Verantwortung für eine mögliche Fehlfunktion dieser Teile und für aus Lecks an diesen Teilen resultierende Schäden Válvulas automáticas de control de agua La unidad puede proveerse con una válvula de dos posiciones ON OFF encendido apagado para permitir el funcionamiento como una unidad de dos tubos o de cuatro tubos Los cabezales de la válvula son de tipo térmico con presión máxima de fu...

Страница 20: ...uits prior to handling any electrical components Before proceeding with the unit connection to the mains supply locate live L and neutral N then make connections as shown in the wiring diagram Ensure that the mains supply connection is made through a switch that disconnects all poles with contact gap of a least 3 mm The fan coil connecting cable as well as accessory wires must be PVC H05 VVF type ...

Страница 21: ...haltkasten Abdeckung befindet sich immer gegenüber den Wasseranschlüssen Elektroheizung Das Gerät kann mit einer werkseitig installierten Elektroheizung werden Der Erhitzer wird von der AQUASMART Regelung durch ein Hilfsrelais im elektrischen Schaltkasten angesteuert Der Elektroerhitzer ist mit zwei Sicherheitsthermostaten ausgestattet einer mit automatischer Rückstellung und der zweite mit manuel...

Страница 22: ...ins are not clogged with dust lint or other foreign matter Clean the heat exchanger after having removed the supply grille taking care not to damage the fins Motor The motor is permanently lubricated Therefore no periodical maintenance is required a Sintomo Possibile causa CONTROLLO DA EFFETTUARE Soluzione Non funziona il display Room Controller Collegamento errato dei cavi di alimentazione 12V GN...

Страница 23: ...manente Por lo tanto no es necesario engrasarlo periódicamente Symptômes Cause possible CONTRÔLE À EFFECTUER Solution L afficheur ne marche pas Room Controller Erreur de connexion des câbles d alimentation 12V GND SIGNAL VÉRIFIER QUE LES CONNEXIONS DU 12V ET DU GND SONT CORRECTES AUSSI BIEN SUR LE CRC QUE SUR LA BOÎTE À BORNES DE L UNITÉ VOIR SCHÉMAS DE CÂBLAGE Couper l alimentation secteur corrig...

Страница 24: ...zung 1500W V V Resistencia eléctrica 1500W Electric heater 3000W Riscaldatore elettrico 3000W 42N9025 Résistance électrique 3000W Elektroheizung 3000W V V Resistencia eléctrica 3000W Electric heater 1500W Riscaldatore elettrico 1500W 42N9026 Résistance électrique 1500W Elektroheizung 1500W V V Resistencia eléctrica 1500W Electric heater 3000W Riscaldatore elettrico 3000W 42N9027 Résistance électri...

Страница 25: ...duct Cannotto di mandata per canalizzazione V T 42N9047 Gaine de refoulement V V 42N9048 Abluftkanal V V 42N9049 Conducto de descarga de aire V V 42N9050 Intake air duct Cannotto di ripresa per canalizzazione V U 42N9051 Prise d air V V 42N9052 Zuluftkanal V V 42N9053 Conducto de toma de aire V V 42N9054 Rear grille for horizontal cabinet installation Griglia posteriore per V V 42N9055 installazio...

Страница 26: ...inistra G 2 tubi destra C 4 tubi sinistra Comandi F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza Type d unité F non carrossée Z carrossée pieds et socles Taille 16 25 33 43 50 60 75 Vannes H vanne 3 voies bacs à condensats horizontaux et verticaux non montés Série Version S standard 230V H haute pression 230V Betterie F 2 tubes gauche G 2 tubes droite C 4 tubes gauche C...

Страница 27: ... Leiter rechts C 4 Leiter links Regelung F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung Tipo de unidad F oculta Z mueble patas y soportes Tamaño 16 25 33 43 50 60 75 Válvulas H válvula de 3 vías bandejas de recogida de condensados horizontales y verticales sin monta Serie Version S estándar 230V H alta presión 230V Serpentín F 2 tuberías izquierda G 2 tuberías derecha C 4 ...

Страница 28: ...dotto può comportare senza preavviso cambiamenti o modifiche a quanto descritto Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Order No 14493 74 June 2002 Supersedes Order No new Printed i...

Отзывы: