EUCHNER STM Series Скачать руководство пользователя страница 6

6

Operating Instructions

Safety Switch STM…

Auxiliary release with triangular key

Function as for auxiliary release.

Important!

 

f

The actuator must not be under tensile stress 

during manual release.

Mounting

NOTICE

Device damage due to improper mounting and 

unsuitable ambient conditions

 

f

Safety switches and actuators must not be used 

as an end stop.

 

f

Observe EN ISO 14119:2013, sections 5.2 and 

5.3, for information about fastening the safety 

switch and the actuator.

 

f

Observe EN  ISO  14119:2013, section 7, for 

information about reducing the possibilities for 

bypassing an interlocking device.

 

f

Protect the switch head against damage as well 

as penetrating foreign objects such as swarf, 

sand and blasting shot, etc.

Changing the actuating direction

B

Figure 2:  Changing the actuating direction

1.  Insert the actuator in the actuating head.
2.  Remove the screws from the actuating head.
3.  Set the required direction.
4.  Tighten the screws with a torque of 0.8 Nm.
5.  Cover the unused actuating slot with the en‑

closed slot cover.

Electrical connection

 WARNING

Loss of the safety function due to incorrect 

connection.

 

f

Use only safe contacts (  and  ) for safety 

functions.

 

f

When choosing the insulation material and 

wire for the connections, pay attention to the 

required temperature resistance and the max. 

mechanical load!

Use of the safety switch as guard locking for 

personnel protection

At least one contact   must be used. It signals 

the guard locking state (for terminal assignment, 

see Figure 3).

Use of the safety switch as guard locking for 

process protection

At least one contact   must be used. Contacts 

with the   symbol can also be used (for terminal 

assignment, see Figure 3).

The following information applies to devices 

with cable entry:

1.  Use a suitable tool to open the desired inser‑

tion opening.

2.  Fit the cable gland with the appropriate degree 

of protection.

3.  Connect and tighten the terminals with 0.5 Nm 

(for terminal assignment, see Figure 3).

4.  Check that the cable entry is sealed.
5.  Close the switch cover and screw in place 

(tightening torque 0.8 Nm).

Function test

 WARNING

Fatal injury due to faults during the function test.

 

f

Before carrying out the function test, make sure 

that there are no persons in the danger area.

 

f

Observe the valid accident prevention regula‑

tions.

Check the device for correct function after installa‑

tion and after every fault.
Proceed as follows:

Mechanical function test

The actuator must slide easily into the actuating 

head. Close the safety guard several times to check 

the function. The function of any manual releases 

(except for the auxiliary release) must also be tested.

Electrical function test

1.  Switch on operating voltage.
2.  Close all safety guards and activate guard 

locking.

¨

¨

The machine must not start automatically.

¨

¨

It must not be possible to open the safety guard.

3.  Start the machine function.

¨

¨

It must not be possible to release guard locking 

as long as the dangerous machine function is 

active.

4.  Stop the machine function and release guard 

locking.

¨

¨

The safety guard must remain locked until there 

is no longer any risk of injury (e.g. due to move‑

ments with overtravel).

¨

¨

It must not be possible to start the machine 

function as long as guard locking is released.

Repeat steps 2 ‑ 4 for each safety guard.

Inspection and service

 WARNING

Danger of severe injuries due to the loss of the 

safety function.

 

f

If damage or wear is found, the complete switch 

and actuator assembly must be replaced. Re‑

placement of individual parts or assemblies is 

not permitted.

 

f

Check the device for proper function at regular 

intervals and after every fault. For informa‑

tion about possible time intervals, refer to 

EN ISO 14119:2013, section 8.2.

Inspection of the following is necessary to ensure 

trouble‑free long‑term operation:

 

f

correct switching function

 

f

secure mounting of all components

 

f

damage, heavy contamination, dirt and wear

 

f

sealing of cable entry

 

f

loose cable connections or plug connectors.

Information

:

 

The year of manufacture can be seen 

in the bottom, right corner of the type label.

Exclusion of liability and warranty

In case of failure to comply with the conditions for 

correct use stated above, or if the safety instruc‑

tions are not followed, or if any servicing is not 

performed as required, liability will be excluded and 

the warranty void.

Notes about 

For use and applications as per the requirements of 

, a class 2 power supply according to UL1310 

must be used. 

EC declaration of conformity

The manufacturer named below herewith declares 

that the product fulfills the provisions of the direc‑

tive(s) listed below and that the related standards 

have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG 

Kohlhammerstr. 16 

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen
Directives applied:

 

f

Machinery directive 2006/42/EC

Standards applied:

 

f

EN 60947‑5‑1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

 

f

EN 14119:2013

The original EC declaration of conformity can also 

be found at: www.euchner.de

Service

If service support is required, please contact:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen

Service telephone

:

+49 711 7597‑500

Fax

:

+49 711 753316

E-mail

:

[email protected]

Internet

:

www.euchner.de

Содержание STM Series

Страница 1: ...etätigt Bei blockierter Schaltwalze Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schaltelemente siehe Bild 1 SK ÜK E1 E2 Bild 1 F...

Страница 2: ...le Entriegelungen außer Hilfsentriegelung müssen ebenfalls auf deren Funktion geprüft werden Elektrische Funktionsprüfung 1 Betriebsspannung einschalten 2 Alle Schutzeinrichtungen schließen und Zuhal tung aktivieren Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen 3 Maschinenfunktion starten Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen solange die...

Страница 3: ...betriebsspannung Magnetleistung AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Einschaltdauer ED 100 Zuhaltekraft Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Mit abgewinkeltem Betätiger 1500 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Bild 3 Schaltelemente und Schaltfunktionen Darstellung Schutzeinrichtung geschlossen Betätiger verr...

Страница 4: ...24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Eintauchtiefe Schraube M5 für fixierte Positionierung bei Sicherheits anwendungen Eintauchtiefe Betätiger S Standard Gewinde je nach Bauform M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Sicherungsschraube M 0 5 Nm Verdrehschutz Schraube M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Zeichenerklärung ...

Страница 5: ...ing During this process the switching contacts are actuated If the cam is blocked guard locking active the actuator cannot be pulled out of the switch head For design reasons guard locking can be activated only when the safety guard is closed failsafe locking mechanism Position monitoring of the safety guard and monitor ing of interlocking are performed via two separate switching elements see Figu...

Страница 6: ...ad Close the safety guard several times to check the function The function of any manual releases except for the auxiliary release must also be tested Electrical function test 1 Switch on operating voltage 2 Close all safety guards and activate guard locking The machine must not start automatically It must not be possible to open the safety guard 3 Start the machine function It must not be possibl...

Страница 7: ...1 4 A gG Conv thermal current Ith 4 A Solenoid operating voltage solenoid power consumption AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Duty cycle 100 Locking force Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N With angled actuator 1500 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Reliability values acc to EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Figure 3 Switching elements and switching function...

Страница 8: ...nel Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Insertion depth Screw M5 for fixed positioning for safety applications Insertion depth Actuator S standard Thread depending on design M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Locking screw M 0 5 Nm Protection against twisting screw M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4...

Страница 9: ...effet d actionner les contacts de commutation Lorsque le disque est bloqué interverrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par conception l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture Le contrôle de position du protecteur et le contrôle de verrouillage sont effectués via deux éléments d...

Страница 10: ...ation et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d ac tionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur Le fonctionnement des systèmes de déverrouillage manuel sauf le déverrouillage auxiliaire doivent aussi faire l objet d un contrôle Contrôle du fonctionnement électrique 1 E...

Страница 11: ...lon IEC 60269 1 4 A gG Courant thermique conv Ith 4 A Tension de service puissance de l électroaimant AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Facteur de marche ED 100 Force de retenue Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Avec languette coudée 1500 N Force de retenue FZh selon EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Éléments de commu...

Страница 12: ...31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profondeur d insertion Vis M5 destinée au positionnement fixe des dispositifs de sécurité Profondeur d insertion Languette S Standard Filetage selon forme de conception M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vis de sécurité M 0 5 Nm Protection antitorsion vis M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Explic...

Страница 13: ...zione Con la camma bloccata meccanismo di ritenuta atti vo l azionatore non può essere estratto dalla testina di azionamento Per motivi costruttivi il meccanismo di ritenuta può essere attivato solo se il riparo di pro tezione è chiuso protezione da chiusura involontaria Il controllo della posizione del riparo di protezione e il controllo dell interblocco avvengono attraverso due microinterruttori...

Страница 14: ...natore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione Anche gli sblocchi manuali presenti escluso lo sblocco ausilia rio devono essere sottoposti alla prova funzionale Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione e attivare il meccanismo di ritenuta La ma...

Страница 15: ...nte continua termica standard Ith 4 A Tensione di esercizio dell elet tromagnete potenza magnetica AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Rapporto d inserzione ED 100 Forza di chiusura Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Con azionatore ad angolo 1500 N Forza di chiusura FZh sec EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Microinte...

Страница 16: ...le v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Inserimento Vite M5 per posizio namento stabilito per l impiego in sicurezza Inserimento Azionatore S Standard Filettatura a seconda della forma M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vite di sicurezza M 0 5 Nm Protezione antitorsione vite M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Leg...

Страница 17: ...mutación Cuando el disco de conmutación está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el resguardo de seguridad está cerrado protección contra el cierre involuntario El control de la posición del resguardo de seguridad y el control del bloqueo se efectúan por medio de dos elementos interruptores separad...

Страница 18: ... varias veces el resguardo de seguridad También debe comprobarse el funcionamiento de los dispositivos de desbloqueo manuales salvo el desbloqueo auxiliar Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de seguridad y active el bloqueo La máquina no debe ponerse en marcha automá ticamente El resguardo de seguridad no debe poder abrirse 3 Pon...

Страница 19: ...C 60269 1 4 A gG Corriente térmica convencional Ith 4 A Tensión de servicio potencia del solenoide CA CC 24 V 10 15 6 W CA 230 V 10 15 6 W Tiempo de conexión TC 100 Fuerza de bloqueo Fmáx STM N 1000 N STM A 2000 N Con actuador acodado 1500 N Fuerza de bloqueo FZh según EN ISO 14119 FZh Fmáx 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valores de fiabilidad según EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Elementos interru...

Страница 20: ...zontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profundidad de inserción Tornillo M5 para po sicionamiento fijo para aplicaciones de seguridad Profundidad de inserción Actuador S Estándar R o s c a e n f u n c i ó n del modelo M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Tornillo de seguridad M 0 5 Nm Protección an...

Отзывы: