EUCHNER STM Series Скачать руководство пользователя страница 17

17

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad STM…

Utilización correcta

Los interruptores de seguridad de la serie STM son 

dispositivos de enclavamiento con bloqueo (tipo 2, 

con actuador separado). El actuador cuenta con un 

nivel de codificación bajo. En combinación con un 

resguardo de seguridad móvil y el sistema de mando 

de la máquina, este componente de seguridad evita 

que pueda abrirse el resguardo de seguridad mientras 

la máquina esté ejecutando movimientos peligrosos.
Esto significa que:

 

f

Las órdenes de arranque que provoquen un funcio-

namiento peligroso de la máquina solo podrán ser 

efectivas si el resguardo de seguridad está cerrado 

y bloqueado.

 

f

El bloqueo solo podrá desenclavarse si la máquina 

ya no ejecuta un funcionamiento peligroso.

 

f

El cierre y el bloqueo del resguardo de seguridad 

no pueden por sí mismos provocar el inicio de un 

funcionamiento peligroso de la máquina, sino que 

para ello debe producirse una orden de arranque 

independiente. Para conocer las excepciones a 

estas reglas, consulte EN ISO 12100 o las normas 

C relevantes.

Los dispositivos de esta serie también resultan ade-

cuados para la protección de procesos.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una 

evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, 

conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas. Princi-

pios generales para el diseño. Evaluación y reducción 

del riesgo.

 

f

IEC 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad fun-

cional de sistemas de mando eléctricos, electrónicos 

y electrónicos programables relativos a la seguridad.

La utilización correcta incluye el cumplimiento de los 

requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, 

especialmente conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN ISO 14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos 

de enclavamiento asociados a resguardos.

 

f

EN 60204-1: Equipamiento eléctrico de máquinas.

¡Importante!

 

f

El usuario es el único responsable de la integración 

correcta del dispositivo en un sistema global segu-

ro. Para ello, el sistema completo debe validarse, 

por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.

 

f

Si para determinar el nivel de rendimiento (PL) 

se utiliza el procedimiento simplificado según 

EN ISO 13849-1:2015, apartado 6.3, es posible 

que el PL se reduzca si se conectan en serie varios 

dispositivos.

 

f

En determinadas circunstancias es posible co-

nectar en serie contactos seguros hasta un nivel 

de rendimiento PL  d. Para más información al 

respecto, consulte ISO TR 24119.

 

f

Si el producto va acompañado de una ficha de 

datos, tendrá prioridad la información contenida 

en dicha hoja en caso de divergencias respecto al 

manual de instrucciones.

Indicaciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Peligro de muerte por montaje o alteración (manipu-

lación) inadecuados. Los componentes de seguridad 

garantizan la protección del personal.

 

f

Los componentes de seguridad no deben puentear-

se, desconectarse, retirarse o quedar inoperativos 

de cualquier otra manera. A este respecto, tenga 

en cuenta sobre todo las medidas para reducir las 

posibilidades de puenteo que recoge el apartado 7 

de la norma EN ISO 14119:2013.

 

f

El proceso de activación debe iniciarse siempre 

a través del actuador especialmente previsto 

para ello.

 

f

Asegúrese de que no se produce alteración alguna 

mediante actuadores de repuesto. Para ello, limite 

el acceso a los actuadores y a, p. ej., las llaves de 

desbloqueo.

 

f

El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 

marcha solo deben ser realizados por personal espe-

cializado autorizado y con conocimientos específicos 

sobre el manejo de componentes de seguridad.

 ATENCIÓN

Peligro debido a la alta temperatura de la carcasa 

cuando la temperatura ambiental supera los 40 °C.

 

f

Proteja el interruptor para impedir que entre en 

contacto con personas o material inflamable.

Función

El interruptor de seguridad permite bloquear resguar-

dos de seguridad móviles.
En la cabeza del interruptor hay un disco de conmuta-

ción giratorio que es bloqueado/liberado por el perno 

de bloqueo.
Al introducir o extraer el actuador y al activar o des-

activar el bloqueo, el perno de bloqueo se mueve. 

Durante este proceso se accionan los contactos de 

conmutación.
Cuando el disco de conmutación está bloqueado 

(bloqueo activo), el actuador no puede sacarse de la 

cabeza del interruptor. Debido a su diseño, el bloqueo 

solo puede activarse si el resguardo de seguridad 

está cerrado (protección contra el cierre involuntario).
El control de la posición del resguardo de seguridad y 

el control del bloqueo se efectúan por medio de dos 

elementos interruptores separados (véase la figura 1).

SK ÜK

E1

E2

Fig. 1: Funcionamiento del interruptor de seguridad STM

El interruptor de seguridad está construido de forma 

que pueden utilizarse exclusiones de errores para erro-

res internos según EN ISO 13849-2:2013, tabla A4.

Monitorización de bloqueo

Todas las versiones cuentan como mínimo con un 

contacto seguro para monitorizar el bloqueo. Al 

desenclavarse el bloqueo, se abren los contactos  .

Contacto auxiliar de estado de puerta

Todas las versiones cuentan, además, con un contacto 

auxiliar de estado de puerta como mínimo. Según 

el elemento interruptor, los contactos auxiliares de 

estado de puerta pueden ser de apertura positiva 

(contactos  ) o no.
Cuando se abre el resguardo de seguridad, se ac-

cionan los contactos auxiliares de estado de puerta.

Modelo STM1

Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y 

desbloqueado por energía (conexión)

 

f

Para activar el bloqueo: cerrar el resguardo de 

seguridad, sin tensión en el solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: generar tensión en 

el solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de resorte funciona se-

gún el principio del bloqueo sin tensión. Al interrumpirse la 

tensión en el solenoide, el bloqueo queda activo y el res-

guardo de seguridad no puede abrirse inmediatamente.
Si el resguardo de seguridad se abre al interrumpirse la 

alimentación de tensión y luego se cierra, el bloqueo se 

activa. Esto puede provocar que las personas queden 

atrapadas accidentalmente.

Modelo STM2

Bloqueo accionado por energía (conexión) y desblo-

queado por fuerza de resorte

¡Importante!

¡El uso como bloqueo para la protección de personas 

solo es posible en casos excepcionales tras una 

evaluación exhaustiva de los riesgos de accidente 

(véase EN ISO 14119:2013, apartado 5.7.1)!

 

f

Para activar el bloqueo: generar tensión en el solenoide.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: cortar la tensión del 

solenoide.

El bloqueo accionado por fuerza de solenoide fun-

ciona según el principio del bloqueo con tensión. ¡Al 

interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo 

queda desbloqueado y el resguardo de seguridad 

puede abrirse inmediatamente!

Estados de conmutación

Los estados de conmutación detallados de los inte-

rruptores se muestran en Fig. 3. También se describen 

todos los elementos de conmutación disponibles.

Resguardo de seguridad abierto

STM1 y STM2: 

Los contactos de seguridad   y   están abiertos.

Resguardo de seguridad cerrado y no 

bloqueado

STM1 y STM2: 

Los contactos de seguridad   están cerrados. Los 

contactos de seguridad   están abiertos.

Resguardo de seguridad cerrado y bloqueado

STM1 y STM2: 

Los contactos de seguridad   y   están cerrados.

Selección del actuador

AVISO

Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador 

inadecuado. Tenga cuidado de elegir el actuador 

adecuado (consulte la tabla de la Fig. 5).
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las 

posibilidades de fijación (consulte la Fig. 4).

Existen las siguientes variantes:

 

f

Actuador S para interruptores de seguridad sin 

embudo de entrada.

 

f

Actuador L para interruptores de seguridad con 

embudo de entrada.

Desbloqueo manual

En ciertas situaciones es necesario desbloquear el 

bloqueo de forma manual (p. ej., en caso de fallos o 

emergencias). Tras el desbloqueo debe realizarse una 

comprobación de funcionamiento.
Para más información, consulte la norma 

EN ISO 14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dispositivo 

puede incluir las siguientes funciones de desbloqueo:

Desbloqueo auxiliar

En caso de avería, el bloqueo puede desbloquearse 

con el dispositivo de desbloqueo auxiliar, independien-

temente del estado del solenoide.
Al accionarse el dispositivo de desbloqueo auxiliar, se 

abren los contactos  . Con estos contactos debe 

generarse una orden de parada.

Accionamiento del dispositivo de desbloqueo 

auxiliar

1.  Suelte el tornillo de seguridad.
2.  Gire el dispositivo de desbloqueo auxiliar con 

un destornillador en la dirección señalada por la 

flecha hasta  .

¨

¨

El bloqueo queda desbloqueado.

¡Importante!

 

f

Durante el desbloqueo manual, el actuador no debe 

estar bajo tensión.

 

f

Tras su uso, restablezca el dispositivo de desblo-

queo auxiliar, vuelva a girar el tornillo de seguridad 

y séllelo (por ejemplo, con laca de sellado).

Содержание STM Series

Страница 1: ...etätigt Bei blockierter Schaltwalze Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schaltelemente siehe Bild 1 SK ÜK E1 E2 Bild 1 F...

Страница 2: ...le Entriegelungen außer Hilfsentriegelung müssen ebenfalls auf deren Funktion geprüft werden Elektrische Funktionsprüfung 1 Betriebsspannung einschalten 2 Alle Schutzeinrichtungen schließen und Zuhal tung aktivieren Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen 3 Maschinenfunktion starten Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen solange die...

Страница 3: ...betriebsspannung Magnetleistung AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Einschaltdauer ED 100 Zuhaltekraft Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Mit abgewinkeltem Betätiger 1500 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Bild 3 Schaltelemente und Schaltfunktionen Darstellung Schutzeinrichtung geschlossen Betätiger verr...

Страница 4: ...24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Eintauchtiefe Schraube M5 für fixierte Positionierung bei Sicherheits anwendungen Eintauchtiefe Betätiger S Standard Gewinde je nach Bauform M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Sicherungsschraube M 0 5 Nm Verdrehschutz Schraube M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Zeichenerklärung ...

Страница 5: ...ing During this process the switching contacts are actuated If the cam is blocked guard locking active the actuator cannot be pulled out of the switch head For design reasons guard locking can be activated only when the safety guard is closed failsafe locking mechanism Position monitoring of the safety guard and monitor ing of interlocking are performed via two separate switching elements see Figu...

Страница 6: ...ad Close the safety guard several times to check the function The function of any manual releases except for the auxiliary release must also be tested Electrical function test 1 Switch on operating voltage 2 Close all safety guards and activate guard locking The machine must not start automatically It must not be possible to open the safety guard 3 Start the machine function It must not be possibl...

Страница 7: ...1 4 A gG Conv thermal current Ith 4 A Solenoid operating voltage solenoid power consumption AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Duty cycle 100 Locking force Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N With angled actuator 1500 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Reliability values acc to EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Figure 3 Switching elements and switching function...

Страница 8: ...nel Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Insertion depth Screw M5 for fixed positioning for safety applications Insertion depth Actuator S standard Thread depending on design M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Locking screw M 0 5 Nm Protection against twisting screw M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4...

Страница 9: ...effet d actionner les contacts de commutation Lorsque le disque est bloqué interverrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par conception l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture Le contrôle de position du protecteur et le contrôle de verrouillage sont effectués via deux éléments d...

Страница 10: ...ation et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d ac tionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur Le fonctionnement des systèmes de déverrouillage manuel sauf le déverrouillage auxiliaire doivent aussi faire l objet d un contrôle Contrôle du fonctionnement électrique 1 E...

Страница 11: ...lon IEC 60269 1 4 A gG Courant thermique conv Ith 4 A Tension de service puissance de l électroaimant AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Facteur de marche ED 100 Force de retenue Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Avec languette coudée 1500 N Force de retenue FZh selon EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Éléments de commu...

Страница 12: ...31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profondeur d insertion Vis M5 destinée au positionnement fixe des dispositifs de sécurité Profondeur d insertion Languette S Standard Filetage selon forme de conception M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vis de sécurité M 0 5 Nm Protection antitorsion vis M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Explic...

Страница 13: ...zione Con la camma bloccata meccanismo di ritenuta atti vo l azionatore non può essere estratto dalla testina di azionamento Per motivi costruttivi il meccanismo di ritenuta può essere attivato solo se il riparo di pro tezione è chiuso protezione da chiusura involontaria Il controllo della posizione del riparo di protezione e il controllo dell interblocco avvengono attraverso due microinterruttori...

Страница 14: ...natore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione Anche gli sblocchi manuali presenti escluso lo sblocco ausilia rio devono essere sottoposti alla prova funzionale Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione e attivare il meccanismo di ritenuta La ma...

Страница 15: ...nte continua termica standard Ith 4 A Tensione di esercizio dell elet tromagnete potenza magnetica AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Rapporto d inserzione ED 100 Forza di chiusura Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Con azionatore ad angolo 1500 N Forza di chiusura FZh sec EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Microinte...

Страница 16: ...le v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Inserimento Vite M5 per posizio namento stabilito per l impiego in sicurezza Inserimento Azionatore S Standard Filettatura a seconda della forma M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vite di sicurezza M 0 5 Nm Protezione antitorsione vite M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Leg...

Страница 17: ...mutación Cuando el disco de conmutación está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el resguardo de seguridad está cerrado protección contra el cierre involuntario El control de la posición del resguardo de seguridad y el control del bloqueo se efectúan por medio de dos elementos interruptores separad...

Страница 18: ... varias veces el resguardo de seguridad También debe comprobarse el funcionamiento de los dispositivos de desbloqueo manuales salvo el desbloqueo auxiliar Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de seguridad y active el bloqueo La máquina no debe ponerse en marcha automá ticamente El resguardo de seguridad no debe poder abrirse 3 Pon...

Страница 19: ...C 60269 1 4 A gG Corriente térmica convencional Ith 4 A Tensión de servicio potencia del solenoide CA CC 24 V 10 15 6 W CA 230 V 10 15 6 W Tiempo de conexión TC 100 Fuerza de bloqueo Fmáx STM N 1000 N STM A 2000 N Con actuador acodado 1500 N Fuerza de bloqueo FZh según EN ISO 14119 FZh Fmáx 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valores de fiabilidad según EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Elementos interru...

Страница 20: ...zontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profundidad de inserción Tornillo M5 para po sicionamiento fijo para aplicaciones de seguridad Profundidad de inserción Actuador S Estándar R o s c a e n f u n c i ó n del modelo M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Tornillo de seguridad M 0 5 Nm Protección an...

Отзывы: