EUCHNER STM Series Скачать руководство пользователя страница 14

14

Istruzioni di impiego

Finecorsa di sicurezza STM…

Importante!

 

f

Quando si sblocca manualmente, l'azionatore non 

deve essere sottoposto a trazione.

 

f

Dopo l'uso, riportare in posizione lo sblocco 

ausiliario, avvitare la vite di sicurezza e sigillarla 

(ad. es. con smalto protettivo).

Sblocco ausiliario con chiave 

triangolare

Funzione come con sblocco ausiliario.

Importante!

 

f

Quando si sblocca manualmente, l'azionatore non 

deve essere sottoposto a trazione.

Installazione

AVVISO

Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e a 

condizioni ambientali non idonee.

 

f

Il finecorsa e l'azionatore non devono essere 

utilizzati come arresti.

 

f

Per il fissaggio del finecorsa di sicurezza e dell'a‑

zionatore osservare i paragrafi 5.2 e 5.3 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Per ridurre le possibilità di elusione di un disposi‑

tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Proteggere la testina del finecorsa da danni e 

dalla penetrazione di corpi estranei come trucioli, 

sabbia, graniglia e così via.

Modifica della direzione di 

azionamento

B

Fig. 2: Modifica della direzione di azionamento

1.  Introdurre l’azionatore nella testina di aziona‑

mento

2.  Allentare le viti sulla testina di azionamento.
3.  Girare nella direzione desiderata.
4.  Serrare le viti con 0,8 Nm.
5.  Chiudere l'intaglio di comando non utilizzato con 

le apposite coperture.

Collegamento elettrico

 AVVERTENZA

Perdita della funzione di sicurezza in caso collega‑

mento errato.

 

f

Per le funzioni di sicurezza utilizzare solo contatti 

sicuri (  e  ).

 

f

Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di 

collegamento, prestare attenzione alla resistenza, 

alle temperature e alla sollecitazione meccanica!

Applicazione del finecorsa di sicurezza come 

meccanismo di ritenuta per la protezione di 

persone

Occorre utilizzare almeno un contatto  . Questo 

segnala lo stato del meccanismo di ritenuta (con‑

nessioni vedi Fig. 3).

Applicazione del finecorsa di sicurezza come 

meccanismo di ritenuta per la protezione del 

processo

Occorre utilizzare almeno un contatto  . Si possono 

usare anche contatti con il simbolo   (connessione 

vedi Fig. 3).

Per i dispositivi con pressacavo vale:

1.  Aprire l'apertura di inserimento desiderata con 

un utensile idoneo.

2.  Montare il collegamento a pressacavo con il 

relativo grado di protezione.

3.  Collegare e serrare i morsetti con una coppia di 

0,5 Nm (connessioni vedi Fig. 3).

4.  Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
5.  Chiudere il coperchio del finecorsa e avvitarlo 

(coppia di serraggio 0,8 Nm).

Verifica delle funzioni

 AVVERTENZA

Lesioni mortali in caso di errori durante la prova 

funzionale.

 

f

Prima di procedere alla prova funzionale, assi‑

curarsi che nessuna persona si trovi nella zona 

pericolosa.

 

f

Osservare tutte le normative antinfortunistiche 

vigenti.

Dopo l'installazione e dopo qualsiasi guasto, verificare 

il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specificato di seguito:

Prova della funzione meccanica

L'azionatore deve potersi inserire facilmente nella 

testina di azionamento. Effettuare questa prova 

chiudendo più volte il riparo di protezione. Anche gli 

sblocchi manuali presenti (escluso lo sblocco ausilia‑

rio) devono essere sottoposti alla prova funzionale.

Prova della funzione elettrica

1.  Attivare la tensione di esercizio.
2.  Chiudere tutti i ripari di protezione e attivare il 

meccanismo di ritenuta.

¨

¨

La macchina non deve avviarsi da sola.

¨

¨

Il riparo di protezione non deve potersi aprire.

3.  Avviare la funzione della macchina.

¨

¨

Non deve essere possibile sbloccare il meccani‑

smo di ritenuta, finché la funzione pericolosa della 

macchina è attiva.

4.  Fermare la funzione della macchina e sbloccare 

il meccanismo di ritenuta.

¨

¨

Il riparo di protezione deve rimanere chiuso e bloc‑

cato finché il pericolo di infortunio non sussiste 

più (p.es. in seguito a movimenti di oltrecorsa).

¨

¨

Non deve essere possibile avviare la funzione 

della macchina finché il meccanismo di ritenuta 

è sbloccato.

Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo riparo 

di protezione.

Controllo e manutenzione

 AVVERTENZA

Pericolo di lesioni gravi in seguito alla perdita della 

funzione di sicurezza.

 

f

In caso di danneggiamenti o di usura si deve 

sostituire il finecorsa completo, incluso l'aziona‑

tore. Non è ammessa la sostituzione di singoli 

componenti o di gruppi!

 

f

Verificare il corretto funzionamento del dispositivo 

ad intervalli regolari e dopo qualsiasi guasto. Per 

le indicazioni sugli intervalli temporali consultare il 

paragrafo 8.2 della EN ISO 14119:2013.

Per garantire il funzionamento corretto e durevole è 

necessario eseguire i seguenti controlli:

 

f

la corretta commutazione,

 

f

il fissaggio sicuro di tutti i componenti,

 

f

eventuali danni, elevato livello di sporco, depositi 

e usura,

 

f

la tenuta del pressacavo,

 

f

eventuale allentamento di collegamenti o connettori.

Informazione

: l'anno di costruzione si trova 

sull'angolo in basso a destra della targhetta di 

identificazione.

Esclusione di responsabilità e 

garanzia

In caso di non osservanza delle condizioni sopra citate 

per l'impiego conforme alla destinazione d'uso o delle 

avvertenze di sicurezza o in caso di esecuzione impro‑

pria di eventuali interventi di manutenzione, si esclude 

qualsiasi tipo di responsabilità e la garanzia decade.

Note su 

Per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti 

 si deve utilizzare un’alimentazione della classe 

2 conforme a UL1310.

Dichiarazione CE di conformità

Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodot‑

to è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e 

sottoelencata/e e che sono state applicate le norme 

pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG 

Kohlhammerstr. 16 

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen
Direttive applicate:

 

f

Direttiva Macchine 2006/42/CE

Norme applicate:

 

f

EN 60947‑5‑1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

 

f

EN 14119:2013

La dichiarazione CE di conformità originale si trova 

anche al sito: www.euchner.de

Assistenza

Per informazioni e assistenza rivolgersi a:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen

Assistenza telefonica

:

+49 711 7597‑500

Fax

:

+49 711 753316

E-mail

:

[email protected]

Internet

:

www.euchner.de

Содержание STM Series

Страница 1: ...etätigt Bei blockierter Schaltwalze Zuhaltung aktiv kann der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen werden Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung nur aktiviert werden wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist Fehlschließsicherung Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schaltelemente siehe Bild 1 SK ÜK E1 E2 Bild 1 F...

Страница 2: ...le Entriegelungen außer Hilfsentriegelung müssen ebenfalls auf deren Funktion geprüft werden Elektrische Funktionsprüfung 1 Betriebsspannung einschalten 2 Alle Schutzeinrichtungen schließen und Zuhal tung aktivieren Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen 3 Maschinenfunktion starten Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen solange die...

Страница 3: ...betriebsspannung Magnetleistung AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Einschaltdauer ED 100 Zuhaltekraft Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Mit abgewinkeltem Betätiger 1500 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Bild 3 Schaltelemente und Schaltfunktionen Darstellung Schutzeinrichtung geschlossen Betätiger verr...

Страница 4: ...24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Eintauchtiefe Schraube M5 für fixierte Positionierung bei Sicherheits anwendungen Eintauchtiefe Betätiger S Standard Gewinde je nach Bauform M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Sicherungsschraube M 0 5 Nm Verdrehschutz Schraube M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Zeichenerklärung ...

Страница 5: ...ing During this process the switching contacts are actuated If the cam is blocked guard locking active the actuator cannot be pulled out of the switch head For design reasons guard locking can be activated only when the safety guard is closed failsafe locking mechanism Position monitoring of the safety guard and monitor ing of interlocking are performed via two separate switching elements see Figu...

Страница 6: ...ad Close the safety guard several times to check the function The function of any manual releases except for the auxiliary release must also be tested Electrical function test 1 Switch on operating voltage 2 Close all safety guards and activate guard locking The machine must not start automatically It must not be possible to open the safety guard 3 Start the machine function It must not be possibl...

Страница 7: ...1 4 A gG Conv thermal current Ith 4 A Solenoid operating voltage solenoid power consumption AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Duty cycle 100 Locking force Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N With angled actuator 1500 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Reliability values acc to EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Figure 3 Switching elements and switching function...

Страница 8: ...nel Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Insertion depth Screw M5 for fixed positioning for safety applications Insertion depth Actuator S standard Thread depending on design M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Locking screw M 0 5 Nm Protection against twisting screw M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4...

Страница 9: ...effet d actionner les contacts de commutation Lorsque le disque est bloqué interverrouillage actif il est impossible de retirer la languette de la tête de l interrupteur Par conception l interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé sécurité contre les erreurs de fermeture Le contrôle de position du protecteur et le contrôle de verrouillage sont effectués via deux éléments d...

Страница 10: ...ation et après la survenue d un défaut Procédez de la manière suivante Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d ac tionnement Pour le contrôle fermer plusieurs fois le protecteur Le fonctionnement des systèmes de déverrouillage manuel sauf le déverrouillage auxiliaire doivent aussi faire l objet d un contrôle Contrôle du fonctionnement électrique 1 E...

Страница 11: ...lon IEC 60269 1 4 A gG Courant thermique conv Ith 4 A Tension de service puissance de l électroaimant AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Facteur de marche ED 100 Force de retenue Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Avec languette coudée 1500 N Force de retenue FZh selon EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Éléments de commu...

Страница 12: ...31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profondeur d insertion Vis M5 destinée au positionnement fixe des dispositifs de sécurité Profondeur d insertion Languette S Standard Filetage selon forme de conception M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vis de sécurité M 0 5 Nm Protection antitorsion vis M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Explic...

Страница 13: ...zione Con la camma bloccata meccanismo di ritenuta atti vo l azionatore non può essere estratto dalla testina di azionamento Per motivi costruttivi il meccanismo di ritenuta può essere attivato solo se il riparo di pro tezione è chiuso protezione da chiusura involontaria Il controllo della posizione del riparo di protezione e il controllo dell interblocco avvengono attraverso due microinterruttori...

Страница 14: ...natore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione Anche gli sblocchi manuali presenti escluso lo sblocco ausilia rio devono essere sottoposti alla prova funzionale Prova della funzione elettrica 1 Attivare la tensione di esercizio 2 Chiudere tutti i ripari di protezione e attivare il meccanismo di ritenuta La ma...

Страница 15: ...nte continua termica standard Ith 4 A Tensione di esercizio dell elet tromagnete potenza magnetica AC DC 24 V 10 15 6 W AC 230 V 10 15 6 W Rapporto d inserzione ED 100 Forza di chiusura Fmax STM N 1000 N STM A 2000 N Con azionatore ad angolo 1500 N Forza di chiusura FZh sec EN ISO 14119 FZh Fmax 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Microinte...

Страница 16: ...le v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Inserimento Vite M5 per posizio namento stabilito per l impiego in sicurezza Inserimento Azionatore S Standard Filettatura a seconda della forma M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Vite di sicurezza M 0 5 Nm Protezione antitorsione vite M4 31 4 46 36 A 9 15 4 4 20 5 B h V 0 5 B 0 5 A Leg...

Страница 17: ...mutación Cuando el disco de conmutación está bloqueado bloqueo activo el actuador no puede sacarse de la cabeza del interruptor Debido a su diseño el bloqueo solo puede activarse si el resguardo de seguridad está cerrado protección contra el cierre involuntario El control de la posición del resguardo de seguridad y el control del bloqueo se efectúan por medio de dos elementos interruptores separad...

Страница 18: ... varias veces el resguardo de seguridad También debe comprobarse el funcionamiento de los dispositivos de desbloqueo manuales salvo el desbloqueo auxiliar Comprobación eléctrica del funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de seguridad y active el bloqueo La máquina no debe ponerse en marcha automá ticamente El resguardo de seguridad no debe poder abrirse 3 Pon...

Страница 19: ...C 60269 1 4 A gG Corriente térmica convencional Ith 4 A Tensión de servicio potencia del solenoide CA CC 24 V 10 15 6 W CA 230 V 10 15 6 W Tiempo de conexión TC 100 Fuerza de bloqueo Fmáx STM N 1000 N STM A 2000 N Con actuador acodado 1500 N Fuerza de bloqueo FZh según EN ISO 14119 FZh Fmáx 1 3 STM N 700 N STM A 1500 N Valores de fiabilidad según EN ISO 13849 1 B10d 2 x 106 Fig 3 Elementos interru...

Страница 20: ...zontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 V h 31 2 5 Ø 4 7 79 15 5 22 21 4 36 42 Ø5 2 Ø4 2 96 M 0 5 Nm A 9 15 5 20 5 4 10 5 B 37 5 31 5 0 5 B 0 5 A Profundidad de inserción Tornillo M5 para po sicionamiento fijo para aplicaciones de seguridad Profundidad de inserción Actuador S Estándar R o s c a e n f u n c i ó n del modelo M20 x 1 5 NPT M 0 6 Nm Tornillo de seguridad M 0 5 Nm Protección an...

Отзывы: