EUCHNER 106548 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Istruzioni di impiego

Finecorsa a cerniera ESH reimpostabile

Impiego conforme alla destinazione 

d'uso

I finecorsa di sicurezza a cerniera della serie ESH 

sono dispositivi di interblocco senza meccanismo 

di ritenuta (tipo 1). L'azionamento avviene mediante 

una cerniera.
In combinazione con un riparo mobile di protezione e 

il sistema di controllo della macchina, questo compo‑

nente di sicurezza impedisce che vengano eseguite 

funzioni pericolose della macchina fintanto che il 

riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa 

della macchina, il riparo di protezione viene aperto 

si genera un ordine di arresto.
Ciò significa:

 

f

I comandi di avviamento, che comportano una fun‑

zione pericolosa della macchina, possono entrare 

in azione solo se il riparo è chiuso.

 

f

L'apertura del riparo di protezione fa scattare un 

ordine di arresto.

 

f

La chiusura di un riparo non deve provocare l'avvio 

autonomo di una funzione pericolosa della macchi‑

na. A questo scopo dovrà essere dato un comando 

di avvio separato. Per le eccezioni a riguardo vedi 

la EN ISO 12100 o le norme C pertinenti.

Prima di impiegare il dispositivo, la macchina deve 

essere stata oggetto di una valutazione del rischio, 

ad es. conformemente alle norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 12100, Sicurezza del macchinario ‑ Principi 

generali di progettazione ‑ Valutazione del rischio e 

riduzione del rischio

 

f

IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza 

funzionale dei sistemi di comando e controllo elettri‑

ci, elettronici ed elettronici programmabili correlati 

alla sicurezza

L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il 

rispetto delle vigenti prescrizioni per l'installazione e 

l'esercizio, in particolare secondo le seguenti norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 14119 (sostituisce la EN 1088), Dispositivi 

di interblocco associati ai ripari

 

f

EN  60204‑1, Equipaggiamento elettrico delle 

macchine

Importante!

 

f

L'utente è responsabile per l'integrazione corretta 

del dispositivo in un sistema generale sicuro. A 

questo scopo, il sistema generale deve essere 

validato p. es. secondo la EN ISO 13849‑2.

 

f

Se per la determinazione del Perfomance Level 

(PL) si ricorre alla procedura semplificata secondo 

la sezione 6.3 della EN  ISO  13849‑1:2008, si 

ridurrà eventualmente il PL, se vengono collegati 

più dispositivi in serie.

 

f

Il collegamento logico in serie di contatti sicuri è 

possibile eventualmente fino al PL d. Per maggiori 

informazioni consultare la ISO TR 24119.

 

f

Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, val‑

gono le indicazioni della stessa, qualora fossero di‑

verse da quanto riportato nelle istruzioni di impiego.

Avvertenze di sicurezza

 AVVERTENZA

Pericolo di morte in caso di montaggio errato o 

elusione (manomissione). I componenti di sicurezza 

svolgono una funzione di protezione delle persone.

 

f

I componenti di sicurezza non devono essere né 

ponticellati, né girati, né rimossi, né resi inefficaci 

in altra maniera. Osservare in proposito le misure 

per la riduzione delle possibilità di elusione se‑

condo il paragrafo 7 della EN ISO 14119:2013.

 

f

L'installazione, il collegamento elettrico e la messa 

in servizio sono da affidare esclusivamente al 

personale specializzato e autorizzato in posses‑

so delle conoscenze specifiche per l'utilizzo dei 

componenti di sicurezza.

Funzione

Il finecorsa di sicurezza a cerniera sorveglia la posizio‑

ne dei ripari mobili di protezione. Aprendo/chiudendo 

la cerniera si attivano i contatti di commutazione.
Nella finestra di ispezione è indicato inoltre lo stato 

di commutazione (alla consegna 

closed

).

Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo!

Stati di commutazione

Gli stati di commutazione dettagliati per i finecorsa 

sono riportati alla Figura 1, dove sono descritti tutti 

i microinterruttori disponibili.

Riparo di protezione chiuso

I contatti di sicurezza   sono chiusi.

Riparo di protezione aperto

I contatti di sicurezza   sono aperti.

Installazione

AVVISO

Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e a 

condizioni ambientali non idonee.

 

f

I finecorsa di sicurezza non devono essere utilizzati 

come arresti.

 

f

Per il fissaggio del finecorsa di sicurezza e dell'a‑

zionatore osservare i paragrafi 5.2 e 5.3 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Per ridurre le possibilità di elusione di un disposi‑

tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Il carico ammissibile max. prescritto non deve 

essere superato.

 

f

Il finecorsa a cerniera non deve essere utilizzato 

come impedimento meccanico del raggio di 

rotazione della porta. Le cerniere passive adatte 

sono disponibili presso la EUCHNER con il numero 

d'ordine 096007.

1.  Fissare le cerniere al telaio. I punti di fissaggio 

delle due cerniere devono essere posizionati 

alla massima distanza possibile l'uno dall'altro. 

Gli assi di rotazione delle cerniere devono esse‑

re perfettamente in linea.

2.  Spostare il riparo nella posizione desiderata e 

bloccarlo in modo da evitarne lo scivolamento 

o la caduta.

3.  Montare il riparo sulle cerniere.

l = max.

4 x M6

Fissaggio

Fissaggio/Dispositivo 

di regolazione

4.  Fissare il riparo nella posizione di chiusura.
5.  Regolare il punto di scatto.

A

  Svitare la vite a esagono cavo.

Regolare il punto di scatto mediante il dado 

esagonale.

  Una volta raggiunto il punto di scatto, l'indicato‑

re cambia posizione nella finestra di ispezione.

C

  Fissare il dado esagonale. Serrare la vite a 

esagono cavo con una coppia di 8 Nm,

A

B

C

Qualora il riparo dovesse sregolarsi, il punto di scatto 

potrà essere regolato di nuovo.

Importante!

A protezione contro eventuali manomissioni, appli‑

care il cappuccio di protezione nero sul dado esa‑

gonale. Il cappuccio deve incastrarsi in posizione.

Applicazione del finecorsa di sicurezza come 

interblocco per la protezione di persone

Occorre utilizzare almeno un contatto  . Questo 

segnala la posizione del riparo (connessioni vedi 

Figura 1).

Per i dispositivi con connettore vale:

 

f

Accertarsi che il connettore sia a tenuta.

Verifica delle funzioni

 AVVERTENZA

Lesioni mortali in caso di errori durante la prova 

funzionale.

 

f

Prima di procedere alla prova funzionale, assi‑

curarsi che nessuna persona si trovi nella zona 

pericolosa.

 

f

Osservare tutte le normative antinfortunistiche 

vigenti.

Dopo l'installazione e dopo qualsiasi guasto, verificare 

il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specificato di seguito:

Prova della funzione meccanica

1.  Aprire il riparo e verificare il punto di scatto. 

Il finecorsa a cerniera deve intervenire al più 

tardi quando si raggiunge uno scostamento di 

4° rispetto alla posizione di chiusura (posizione 

di fissaggio). L'apertura forzata dei contatti di 

commutazione avviene dopo circa 10° (vedi 

Figura 1).

2.  Verificare che il riparo sia scorrevole nei movi‑

menti.

Prova della funzione elettrica

1.  Attivare la tensione di esercizio.
2.  Chiudere tutti i ripari di protezione.

¨

La macchina non deve avviarsi da sola.

3.  Avviare la funzione della macchina.
4.  Aprire il riparo di protezione.

¨

La macchina deve arrestarsi e non deve essere 

possibile avviarla, finché il riparo di protezione 

è aperto.

Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo riparo 

di protezione.

Содержание 106548

Страница 1: ...hutzeinrichtungen Beim Öffnen Schließen des Scharnieres werden die Schaltkontakte betätigt Im Sichtfenster wird zusätzlich der Schaltzustand angezeigt Auslieferungszustand closed Durch den Schalter erfolgt keine Zuhaltung Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 1 Dort sind alle verfügbaren Schal telemente beschrieben Schutzeinrichtung geschlossen Die S...

Страница 2: ...en versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit dass das Produkt in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie n ist und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstr 16 D 70771 Leinfelde...

Страница 3: ... knowledge about handling safety components Function The safety hinge monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the opening closing the hinge The switching state is additionally indicated in the window default setting on delivery closed The switch does not perform guard locking Switching states The detailed switching states for your switch can be found i...

Страница 4: ...parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standards have been applied EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstr 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Directives applied f f Machinery directive 2006 42 EC Standards applied f f EN 60947 5 1 2004 Cor 2005 A1 2009 f ...

Страница 5: ... fenêtre indique en outre la position de commutation état d origine closed L interrupteur n actionne aucun système d interver rouillage États de commutation Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Figure 1 Tous les élé ments de commutation disponibles y sont décrits Protecteur fermé Les contacts de sécurité sont fermés Protecteur ouvert Les contacts de sécuri...

Страница 6: ...sous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive s précisée s ci après ainsi qu aux normes qui lui sont applicables EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstr 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Directives utilisées f f Directive Machines 2006 42 CE Normes utilisées f f EN 60947 5 1 2004 Cor 2005 A1 2009 f f EN 1088 1995 A2 2008 f f EN 14119 2013 Vous trouverez...

Страница 7: ... la cerniera si attivano i contatti di commutazione Nella finestra di ispezione è indicato inoltre lo stato di commutazione alla consegna closed Il finecorsa non effettua il bloccaggio del riparo Stati di commutazione Gli stati di commutazione dettagliati per i finecorsa sono riportati alla Figura 1 dove sono descritti tutti i microinterruttori disponibili Riparo di protezione chiuso I contatti di...

Страница 8: ...nte o superiore rispetto alle altre parti dell impianto Dichiarazione CE di conformità Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodot to è conforme alle disposizioni della delle direttiva e sottoelencata e e che sono state applicate le norme pertinenti EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstr 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Direttive applicate f f Direttiva Macchine 2006 42 CE Norme applicat...

Страница 9: ...ición de los resguardos de seguridad móviles Al abrirse cerrarse la bisagra se accionan los contactos de conmutación En la ventana se indica además el estado de conexión estado de fábrica closed El interruptor no efectúa bloqueo alguno Estados de conmutación Los estados de conmutación detallados de los interruptores se muestran en la Figura 1 También se describen todos los elementos de conmutación...

Страница 10: ...CE El fabricante citado a continuación declara por la presente que el producto cumple las disposiciones de la directiva o directivas especificadas más abajo y que se ha aplicado la normativa correspondiente EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstr 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Alemania Directivas aplicadas f f Directiva relativa a las máquinas 2006 42 CE Normas aplicadas f f EN 60947 5 1 2004 Cor 200...

Отзывы: